Royal MARY Generalidades - Advertencias - Instalación - Mantenimiento página 5

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TE-
CHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
*Potenza termica nominale
*Nominal Thermal power / *Puissance thermique nominale
Rendimento
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature
Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
Carico di legna consigliato
Suggested wood quantity - Charge recommandée de bois - Empfohlene Holzmenge - Carga reco-
mendada de la madera
Emissioni di CO (al 13% di O
CO emission (at 13% O
Tiraggio della canna fumaria
Draft - Tirage - Zug - Tiro
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d'aria**
Air inlet / Prise d'air / Luftansaugrohr / Toma de aire / Luftintag
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Stufa adatta per locali non inferiori a:
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a
Il focolare funziona a combustione intermittente
The appliance is capable of discontinuous operation - Der ofen ist ein Zeitbrand feuerstatt
L'appareil fonctionne à combustion intermittente - El aparato funciòna a combustion intermitente.
*Settaggio per il funzionamento a potenza nominale in condizioni ottimali:
di massima chiusura; Dalla posizione di massima apertura (manopola tutta a sinistra) posizionare la manopola di regolazione dell'aria sulla seconda posizione in senso orario.
*Settings in order to operate at rated power under optimal conditions:
*Régler le fonctionnement à la puissance nominale dans des conditions optimales:
gaz de combustion; placer la poignée de réglage de l'air vers la deuxième position dans le sens des dans le sens horaire.
*Einstellungen, um bei Nennleistung unter optimalen Bedingungen zu arbeiten:
*Ajuste por el funcionamiento a potencia nominal en condiciones óptimas:
combustión en la posición completamente cerrada; colocar el mando de ajuste de aire a la segunda posición en una dirección hacia la derecha.
* * La sezione va aumentata del 20% per ogni metro di percorso in più oltre 1 metro
TYPE AL002N_0_08
)
2
) / CO Emissionen (13% O
) / CO-utsläpp (13% O
2
2
MARY
)
2
Chiudere tutta la regolazione pulizia vetro (leva tutta a destra); Posizionare la valvola fumi nella posizione
Arrêter l'air pour le nettoyage de verre (levier complètement à droite); Fermez la vanne de
Absperren Luft für die Glasreinigung (ganz rechts Hebel); Positionieren Sie den Rauchgasven-
Cerrar el aire para limpieza de vidrio (palanca totalmente a la derecha); Coloque la válvula de gas de
8,02 kW
78,29 %
301,3 °C
6,9 g/s
~ 2 Kg/h
3
1141,8 mg/Nm
12±2 Pa
Ø 15 cm
Ø 12 cm
145
Kg
Legna
40 m
3
.
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido