Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Gaskochfeld
Table de cuisson gaz
Piano di cottura a gas
EC6A......., EC7A......, EC9A......
siemens-home.com/welcome
[de]Gebrauchsanleitung ........................4
[fr] Notice d'utilisation .........................14
[it] Istruzioni per l'uso ..........................24

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens EC6A Serie

  • Página 1 Gaskochfeld Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas EC6A.., EC7A.., EC9A..siemens-home.com/welcome [de]Gebrauchsanleitung ......4 [fr] Notice d’utilisation ......14 [it] Istruzioni per l’uso ......24...
  • Página 3 Rost Starkbrenner mit bis zu 3 kW Bedienknebel Mini-Wokbrenner bis 3,5 kW " & Sparbrenner mit bis zu 1 kW Wokbrenner mit bis zu 4 kW Normalbrenner mit bis zu 1,75 kW Dual-Wokbrenner mit bis zu 5 kW Grilles Brûleur puissant avec jusqu'à 3 kW Boutons de commande Mini-brûleur pour wok jusqu'à...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Vorgaben sowie der Vorschriften der Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und örtlichen Strom- und Gasversorger Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr vorgenommen werden. Besondere erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung *) Nur für Deutschland gültig.
  • Página 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Gerät wurde ausschließlich für die (Wichtige Verwendung in Privathaushalten entworfen; Sicherheitshinweise eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die Warnung – Gefahr der Verpuffung! W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck...
  • Página 6: Gerät Kennen Lernen

    Gerät kennen lernen Lagern Sie keine ätzenden chemischen *Gerät kennen lernen ■ Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien oder I n der Modellübersicht finden Sie Ihr Gerät mit den andere Produkte, die keine Lebensmittel G e r ä t k e n n e n l e r n e n Brennerleistungen.
  • Página 7: Zubehör

    Gerät kennen lernen Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl Simmer-Platte die Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen. Dieses Zubehörteil ist nur für Die Brennerdeckel nicht vertauschen. das Niedertemperatur-Garen Roste stets vorsichtig entfernen. Das Verschieben eines geeignet. Es kann mit dem Spar- Rosts kann die nebenliegenden Roste ebenfalls brenner oder dem Normalbren- verrücken.
  • Página 8: Gasbrenner

    Gasbrenner Warnhinweise ÄGasbrenner Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist normal. M anuelles Einschalten G a s b r e n n e r Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Drücken Sie den Bedienknebel des ausgewählten Gerüche frei werden.
  • Página 9: Tabellen Und Tipps

    Tabellen und Tipps Kochen Sie nicht ohne In der Tabelle angegebene Garmethoden Deckel oder wenn der Aufkochen › Deckel verschoben ist. Ein Weiterkochen œ großer Teil der Energie wird Druck im Schnellkochtopf aufbauen £ verschwendet. ¦ Druck im Schnellkochtopf halten Stark anbraten š...
  • Página 10 Tabellen und Tipps Gericht Schritt 1 Schritt 2 Gericht Schritt 1 Schritt 2 samt- samt- Brenner Brenner ˜ § v ˜ § v ˜ § v ˜ § v zeit in zeit in Min. Min. Minestrone (Gemüsesuppe) Eier Starkbrenner 47-52 ›...
  • Página 11 Tabellen und Tipps Gericht Schritt 1 Schritt 2 Gericht Schritt 1 Schritt 2 samt- samt- Brenner § v § v Brenner § v § v ˜ ˜ ˜ ˜ zeit in zeit in Min. Min. Wokbrenner Starkbrenner 16-20 16-20 › ™...
  • Página 12: Reinigen Und Warten

    Reinigen und warten Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann 2Reinigen und warten ■ dadurch beschädigt werden. Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder ■ R einigung Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber R e i n i g e n u n d w a r t e n oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit zum Metall verwenden.
  • Página 13: Kundendienst

    Kundendienst Störung Mögliche Ursache Lösung In der Küche riecht es nach Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen. Gas. Schlechter Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen. Mögliches Gasleck. Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und sofort einen für die Überprüfung und Zertifizierung der Installa- tion autorisierten Fachmann benachrichtigen.
  • Página 14 Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de un technicien agréé qui doit respecter les rechange et services sur Internet sous : www.siemens- normes et la législation applicables, ainsi home.bsh-group.com et la boutique en ligne : que les prescriptions des sociétés locales www.siemens-home.bsh-group.com/eshops...
  • Página 15: Précautions De Sécurité Importantes

    Précautions de sécurité importantes ou professionnel est interdite. N'utilisez (Précautions de sécurité l'appareil que pour cuisiner, jamais comme importantes chauffage.La garantie ne sera valable que si l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été respectée. Mise en garde – Risque de déflagration ! P r é...
  • Página 16: Présentation De L'appareil

    Présentation de l'appareil Ne stockez ni utilisez de produits chimiques *Présentation de l'appareil ■ corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables ni de produits non S ur la vue d'ensemble des modèles, vous retrouverez alimentaires sous cet appareil, ni à P r é s e n t a t i o n d e l ' a p p a r e i l votre appareil avec les puissances des brûleurs.
  • Página 17: Accessoires

    Présentation de l'appareil Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est Plaque de cuisson à feu doux indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les Cette pièce d'accessoire est uni- pièces des brûleurs sont correctement mises en place. quement appropriée pour la N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs.
  • Página 18: Brûleurs À Gaz

    Brûleurs à gaz Avertissements ÄBrûleurs à gaz Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre un léger sifflement. M ise sous tension manuelle B r û l e u r s à g a z Lors des premières utilisations, il est normal que des Appuyez sur la manette de commande du brûleur odeurs se dégagent.
  • Página 19: Tableau De Cuisson

    Tableaux et conseils Placez le récipient bien au Le tableau présente des indications pour la préparation centre du brûleur. Dans le de plats sur différents brûleurs. L'option recommandée cas contraire, il risque de est le premier brûleur mentionné. Tous les brûleurs de se renverser.
  • Página 20 Tableaux et conseils Plat Durée Étape 1 Étape 2 Plat Durée Étape 1 Étape 2 totale totale Brûleurs § v § v Brûleurs § v § v ˜ ˜ ˜ ˜ en min. en min. Brûleur wok 15-20 › œ 11-14 Brûleur wok 18-23...
  • Página 21: Conseils De Cuisson

    Tableaux et conseils Plat Durée Étape 1 Étape 2 Plat Durée Étape 1 Étape 2 totale totale Brûleurs § v § v Brûleurs § v § v ˜ ˜ ˜ ˜ en min. en min. Blancs de poulet (8 filets de poulet) Brûleur standard 16-20 Ÿ...
  • Página 22: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Attention ! 2Nettoyage et maintenance Ne retirez pas les éléments de commande pour ■ nettoyer l'appareil. Si de l'humidité pénètre dans N ettoyage l'appareil, cela risque de l'endommager. N e t t o y a g e e t m a i n t e n a n c e N'utilisez pas de machines de nettoyage à...
  • Página 23: Service Après-Vente

    Service après-vente Anomalie Cause probable Solution Il y a une odeur de gaz dans la Un robinet est ouvert. Fermez les robinets. cuisine. Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est parfait. Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte et pré- venez immédiatement un technicien d'installation agréé...
  • Página 24 Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet normativa e della legislazione applicabili, www.siemens-home.bsh-group.com e l'eShop nonché delle prescrizioni delle società locali www.siemens-home.bsh-group.com/eshops di fornitura di gas ed elettricità. Fare particolare attenzione alle disposizioni applicabili in materia di ventilazione.
  • Página 25: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    Importanti avvertenze di sicurezza cucinare e non quale fonte di riscaldamento. (Importanti avvertenze di La garanzia ha validità solo se viene rispettato sicurezza l'utilizzo per il quale è stato concepito. Questo apparecchio è progettato solo per Avviso – Pericolo di deflagrazione! l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 I m p o r t a n t i a v v e r t e n z e d i s i c u r e z z a L'accumulo di gas incombusto in un locale...
  • Página 26: Conoscere L'apparecchio

    Conoscere l'apparecchio Grassi o olio surriscaldati possono Pericolo di incendio! * Conoscere l'apparecchio ■ infiammarsi facilmente. Non allontanarsi dall'apparecchio durante il riscaldamento di N ella panoramica dei modelli è possibile trovare il grassi od olio. In caso di incendio, non C o n o s c e r e l ' a p p a r e c c h i o proprio apparecchio con le relative potenze dei tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
  • Página 27: Accessori

    Conoscere l'apparecchio Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è Simmer plate indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi Questo accessorio è adatto sol- dei bruciatori siano collocati correttamente. Non tanto per la cottura a bassa tem- scambiare i coperchi dei bruciatori. peratura.
  • Página 28: Bruciatori A Gas

    Bruciatori a gas Avvertenze ÄBruciatori a gas Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un lieve sibilo. A ttivazione manuale B r u c i a t o r i a g a s È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le Premere la manopola di comando del bruciatore prime volte, sprigioni degli odori.
  • Página 29: Tabella Di Cottura

    Tabelle e consigli Collocare il recipiente al Compaiono indicazioni per la preparazione di pietanze centro del bruciatore. In sui diversi bruciatori. L'opzione consigliata riguarda il caso contrario, potrebbe primo bruciatore menzionato. Nella panoramica modelli rovesciarsi. vengono descritti tutti i bruciatori del piano di Non collocare i recipienti cottura.~ Pagina 2 grandi sui bruciatori vicini...
  • Página 30 Tabelle e consigli Pietanza Tem- Fase 1 Fase 2 Pietanza Tem- Fase 1 Fase 2 po to- po to- Bruciatore Bruciatore ˜ § v ˜ § v ˜ § v ˜ § v tale in tale in min. min. Riso Omelette (1 porz.) B.
  • Página 31: Consigli Di Cottura

    Tabelle e consigli Pietanza Tem- Fase 1 Fase 2 Pietanza Tem- Fase 1 Fase 2 po to- po to- Bruciatore § v § v Bruciatore § v § v ˜ ˜ ˜ ˜ tale in tale in min. min. Pizza (20 cm di diametro) Carne Bruciatore wok ™...
  • Página 32: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Per le pietanze da cuocere in padella, riscaldare 2Pulizia e manutenzione ■ prima l'olio. Qualora sia già iniziata la cottura, mantenere la temperatura costante, in caso di P ulizia necessità è invece possibile adattare il livello di P u l i z i a e m a n u t e n z i o n e cottura.
  • Página 33: Malfunzionamento, Che Fare

    Malfunzionamento, che fare? 3Malfunzionamento, che fare? I n alcuni casi è possibile eliminare facilmente le M a l f u n z i o n a m e n t o , c h e f a r e ? anomalie eventualmente insorte.
  • Página 34: Servizio Assistenza Clienti

    Servizio assistenza clienti 4Servizio assistenza clienti 7Tutela dell'ambiente I n caso di richiesta di intervento del nostro Servizio S e sulla targhetta d’identificazione dell'apparecchio si S e r v i z i o a s s i s t e n z a c l i e n t i T u t e l a d e l l ' a m b i e n t e Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice trova il simbolo...
  • Página 36 *9001124148* 9001124148 990215(G)
  • Página 38: Importante

    Fig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1 !! IMPORTANTE !! !! IMPORTANT !! !! IMPORTANT !! L’apparecchio deve essere appliance must L’appareil doit être installé connected qualified par un personnel qualifié allacciato personale p r o f e s s i o n a l m e n t e technician in accordance with dans le respect des normes qualificato e in conformità...
  • Página 39 !! WICHTIG !! !! IMPORTANTE !! !! BELANGRIJK !!: !! IMPORTANTE !! Gerät muss El aparato tiene que ser Het apparaat moet door aparelho deve gekwalificeerd personeel einem Fachmann instalado según las normas instalado pessoal geltenden gesetzlichen profissionalmente qualificado vigentes por profesionales en volgens de geldende Auflagen entsprechend...
  • Página 40 INDICE CONTENTS INDEX ISTRUZIONI PER INSTRUCTIONS FOR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATORE (PAG. 6) THE INSTALLER (PAG. 6) L’INSTALLATEUR (PAG. 6) NORME PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION NORMES D’INSTALLATION DELL’APPARECCHIO PAG. 6 OF THE APPLIANCE PAG. 6 DE L’APPAREIL PAG. 6 UBICAZIONE POSITIONING EMPLACEMENT VENTILAZIONE DEL LOCALE 6...
  • Página 41: Indice

    INDEX INDICE INHOUD INDICE ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTRUCCIONES PARA EL AANWIJZINGEN VOOR DE INSTRUÇÕES PARA O INSTALLATEUR/MONTEUR (S. 7) INSTALADOR (PAG. 7) INSTALLATEUR (PAG. 7) INSTALADOR (PÁG. 7) FÜR DIE INSTALLATION DES GERÄTES NORMAS PARA INSTALAR EL INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN NORMAS PARA A INSTALAÇÃO RELEVANTE NORMEN S.
  • Página 42: Istruzioni Per L'installatore (Pag. 6)

    ISTRUZIONI PER INSTRUCTIONS FOR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATORE THE INSTALLER L’INSTALLATEUR NORME PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR NORMES D’INSTALLATION DELL’APPARECCHIO INSTALLATION OF THE DE L’APPAREIL (ubicazione e ventilazione lo- APPLIANCE (positioning and (emplacement et ventilation cale) ventilation requirements) locale) Le norme italiane che regolano The regulations covering the normes d’installation,...
  • Página 43: Instruções Parao Instalador

    ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTRUCCIONES AANWIJZINGEN VOOR INSTRUÇÕES PARA INSTALLATEUR/MONTEUR PARA EL INSTALADOR DE INSTALLATEUR O INSTALADOR FÜR INSTALLATION NORMAS PARA INSTALAR INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN NORMAS PARA DES GERÄTES RELEVANTE EL APARATO APPARAAT INSTALAÇÃO DO APARELHO NORMEN (Standort (ubicación y ventilación del (plaats en ventilatie van het (localização ventilação Belüftung des Raums)
  • Página 44: Allacciamento Gas

    ricavate maggiorando gap between the bottom of de préférence opposée à fessura porta doors and the floor); celle dans laquelle se trouve pavimento); b) situated at the bottom of an l’évacuation des gaz brûlés; b) essere situate nella parte external wall, preferably c) leur position doit être choisie...
  • Página 45 Schlitzes zwischen Tür und preferiblemente en el lado vloer te vergroten); b) estarem situadas na parte Fußboden erhalten werden); opuesto a la pared en la b) de openingen moeten zich baixa parede b) sie müssen sich im unteren cual se encuentra la salida onderaan een buitenwand externa, de preferência no Abschnitt einer Außenwand...
  • Página 46 Important: di tenuta “C” sono forniti come aux normes. Important accessori assieme Use two wrenches to turn the all’apparecchio, sono fitting “G” to the required Pour l’orientation du raccord conformi rispettivamente alle position. When the fitting is in “G” utiliser 2 clés. Une fois la norme UNI ISO 7/1 e UNI 9264.
  • Página 47 Dichtung “C” werden son conformes con la norma. accessoires bij het apparaat como acessórios do aparelho Importante: zusammen mit dem Gerät als geleverd voldoen e estão em conformidade com Zubehör geliefert Para orientar el empalme “G” respectievelijk aan de normen. as normas.
  • Página 48: Conversione Ad Altro Tipo Di Gas

    CONVERSIONE AD ALTRO CONVERSION CONVERSION DE TYPE DE TIPO DI GAS DIFFERENT TYPE OF GAS Prima della conversione ad Before converting Avant la conversion du gaz, altro tipo di gas, accertatevi del appliance for operation with a vérifier que le gaz actuel est tipo per il quale l’apparecchio è...
  • Página 49: Umstellen Auf Einen Anderen Gastyp

    UMSTELLEN EINEN CAMBIO DE UN GAS A OMBOUWEN NAAR CONVERSÃO PARA OUTRO ANDEREN GASTYP OTRO ANDERE GASSOORT TIPO DE GÁS Vor dem Umstellen auf einen Antes de cambiar de gas, hay Voor de ombouw naar een Antes da conversão para outro anderen Gastyp den Gastyp que controlar para qué...
  • Página 50 TABELLA DEGLI INIETTORI INJECTORS TABLE TABLE DES INJECTEURS diametri sono impressi The diameters in hundredths of Les diamètres sont imprimés sull’ugello centesimi millimetre are stamped on the sur le gicleur en centièmes de millimetri. nozzle. millimètres. Pressione P.min/P.max Portata termica Ø...
  • Página 51 TABELLE DER INJEKTOREN TABLA DE LOS TABEL VAN DE TABELA DOS INJETOR INYECTORESLAS GASINJECTOR Die Durchmesser sind auf der Los diámetros están impresos De diameters zijn op de Os diâmetros estão impressos Düse in Hundertstelmillimeter en la boquilla en centésimas inspuiter gedrukt no bico em centésimas de...
  • Página 52 Procedere allo smontaggio Proceed to disassemble the Démonter le panneau frontal: del frontale: front panel: - pour le panneau frontal en - per il frontale inox svitare le - for the front panel, unscrew inox, dévisser les deux vis due viti di fissaggio posteriori the two rear fixing screws de fixation postérieures - per i frontali in vetro svitare...
  • Página 53 Für den Ausbau der Frontverkleidung: Efectuar el desmontaje del frontal: Overgaan tot de demontage Proceda à desmontagem do painel frontal: - Für die Edelstahl-Frontverkleidung - para el frontal de acero van de voorkant: - para o painel frontal de aço beiden rückwärtigen inoxidable desatornillar los dos...
  • Página 54 chiusura ripetute della not go out when the door Vérifier que la flamme ne porta del forno, la fiamma of the oven is opened and s’éteint ouvrant/ non si spenga. In caso di closed repeatedly. If the flame fermant plusieurs fois la porte spegnimento della fiamma goes out, slight increase the du four.
  • Página 55 Kontrollieren, dass die Flamme reducida pero estable. waargenomen. estável. bei wiederholtem Öffnen und Comprobar que con repetidas Controleren of de vlam niet Verifique se a chama não Schließen des Ofens nicht aperturas/cierres de la puerta uitgaat bij herhaald openen/ apaga abrindo e fechando ausgeht.
  • Página 56: Incasso Del Forno

    INCASSO DEL FORNO FLUSH FITTING ENCASTREMENT DU FOUR Le four peut être installé Il forno può essere installato The oven can be installed sotto un piano di cottura under a work top or in a sous un plan de cuisson ou oppure in colonna.
  • Página 57: Inbouw Van De Oven

    EINBAU DES BACKOFENS ENCASTRE DEL HORNO INBOUW VAN DE OVEN ENCASTRE DO FORNO Der Ofen kann unter einem El horno puede ser instalado De oven kan worden ge- O forno pode ser instalado Kochfeld oder einen debajo de la encimera o en ïnstalleerd onder een kook- debaixo de um plano de Schrank eingebaut werden.
  • Página 58: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELECTRICAL BRANCHEMENT ELETTRICO CONNECTIONS ELECTRIQUE Prima di effettuare l’allaccia- Before connecting the oven Avant d’effectuer le bran- mento elettrico accertarsi to the mains power supply, chement électrique, s’assu- che: make sure that: rer que : - le caratteristiche dell’im- - The supply voltage corre- - les caractéristiques de l’in- pianto siano tali da soddi-...
  • Página 59: Elektrische Aansluiting

    STROMANSCHLUSS CONEXIÓN ELÉCTRICA: ELEKTRISCHE LIGAÇÃO ELÉCTRICA AANSLUITING Vor der Durchführung des Antes de efectuar la cone- Controleer, voordat u de Antes de efectuar a ligação Stromanschluss muss xión eléctrica cerciorarse de elektrische aansluiting eléctrica certificar-se que: chergestellt werden, dass: que: stand brengt, of: - as características da insta- - die...
  • Página 60 dispositivi device must be fitted to catégorie de surtension disconnessione devono power supply III, dispositifs essere previsti nella rete compliance with déconnexion doivent être alimentazione regulations governing prévus dans le réseau conformemente alle electrical installations. d ’ a l i m e n t a t i o n regole di installazione.
  • Página 61 gemäß desconexión completa en maakt), dan moeten deze III, esses dispositivos de Installationsvorschriften condiciones stroomverbrekers in het desactivação devem estar Versorgungsnetz estipuladas para elektriciteitsnet worden previstos rede vorgesehen sein. categoría de sobretensión opgenomen alimentação, Die Steckdose bzw. der III. overeenstemming met de conformidade allpolige Schalter müssen La toma o el interruptor...
  • Página 62: Istruzioni Per L'utente

    ISTRUZIONI PER INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS L’UTENTE FOR THE USER POUR L’UTILISATEUR PRIMO UTILIZZO THE FIRST TIME YOU USE PREMIERE UTILISATION THE OVEN Il forno va pulito a fondo con Clean the oven thoroughly Le four doit être nettoyé à acqua e sapone e risciac- with soapy water and rinse fond à...
  • Página 63: Anleitungen Für Den Benutzer

    ANLEITUNGEN FÜR INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUÇÕES PARA DEN BENUTZER PARA EL USUARIO O UTILIZADOR ERSTMALIGE BENUTZUNG PRIMERA UTILIZACIÓN EERSTE GEBRUIK PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Backofen muss El horno se limpia a fondo De oven moet grondig wor- O forno deve ser limpo a gründlich mit Seifenwasser con agua y jabón y se schoongemaakt...
  • Página 64: Pannelli Autopulenti

    PANNELLI AUTOPULENTI SELF-CLEANING PANNEAUX CATALICI CATALYTIC PANELS AUTONETTOYANTS CATALYTIQUES I nostri forni con pareti lisce Our smooth walled ovens Nos fours à parois lisses hanno la possibilità di mon- fitted with self- peuvent être munis, à l’inté- tare all’interno della muffola cleaning panels to cover the rieur, de panneaux auto- dei pannelli autopulenti che...
  • Página 65: Katalyserende Zelfreinigende Panelen

    SELBSTREINIGENDE PANELES CATALÍTICOS KATALYSERENDE PAINÉIS DE KATALYTISCHE PLATTEN AUTOLIMPIANTES ZELFREINIGENDE AUTOLIMPEZA PANELEN CATALÍTICOS Unsere Backöfen mit glatten Nuestros hornos provistos In onze ovens met gladde Os nossos fornos com pare- Wänden bieten die Möglich- de paredes lisas, tienen la wanden kunnen in de moffel des lisas têm a possibilidade keit, Muffel...
  • Página 66: Descrizione Frontale

    DESCRIZIONE FRONTALE DESCRIPTION DESCRIPTION DU BANDEAU COMANDI FRONT CONTROL PANEL DE COMMANDE FORNO A GAS CON GRILL GAS OVEN WITH ELECTRIC FOUR AU GAZ AVEC GRIL ELETTRICO GRILL ÉLECTRIQUE COMANDI (Fig. 12) CONTROLS (Fig. 12) COMMANDES (Fig. 12) 1. Termostato forno a gas 1.
  • Página 67: Beschrijving Van Het

    BESCHREIBUNG DER DESCRIPCIÓN DEL FRONTAL BESCHRIJVING VAN HET DESCRIÇÃO FRONTAL DOS BEDIENBLENDE DE MANDOS FRONTBEDIENINGSPANEEL COMANDOS GASOFEN MIT HORNO DE GAS CON GRILL GASOVEN MET FORNO A GÁS COM GRILL ELEKTROGRILL ELÉCTRICO ELEKTRISCHE GRILL ELÉCTRICO BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN MANDOS (fig. 12) BEDIENINGEN (Afb. 12) COMANDOS (Fig.
  • Página 68: Grill Elettrico

    più di 15 secondi. In caso di longer than 15 seconds. If the pendant plus de 15 secondes. più di 15 secondi. In caso di longer than 15 seconds. If the pendant plus de 15 secondes. mancata accensione burner fails to ignite, leave the En cas d’absence de brûleur, mancata accensione...
  • Página 69: Elektrische Grill

    Sekunden betätigen. Wenn der mando más dan 15 seconden in. Als de mais de 15 segundos. Em Sekunden betätigen. Wenn der mando más dan 15 seconden in. Als de mais de 15 segundos. Em Brenner beim ersten Mal nicht segundos. Si el quemador no brander niet wordt ontstoken, caso de falha de ignição do Brenner beim ersten Mal nicht...
  • Página 70: Descrizione Frontale Comandi - Forno A Gas Con Grill Gas

    DESCRIZIONE FRONTALE DESCRIPTION DESCRIPTION DU BANDEAU COMANDI FRONT CONTROL PANEL DE COMMANDE FORNO A GAS CON GRILL OVEN WITH FOUR À GAZ AVEC GRIL GRILL COMANDI (Fig. 16) CONTROLS (Fig. 16) COMMANDES (Fig. 16) 1. Termostato suola e grill gas 1.
  • Página 71: Grill Gas

    BESCHREIBUNG DER DESCRIPCIÓN DEL FRONTAL BESCHRIJVING VAN HET DESCRIÇÃO FRONTAL DOS BEDIENBLENDE DE MANDOS FRONTBEDIENINGSPANEEL COMANDOS GASOFEN MIT GASGRILL HORNO DE GAS CON GRILL GASOVEN MET GASGRILL FORNO A GÁS COM GRILL DE GAS A GÁS BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN MANDOS (fig. 16) BEDIENINGEN (Afb.
  • Página 72: Luce Forno-Girarrosto

    GRILL GAS GAS GRILL GRIL GAZ To turn on the grill, turn the L’accensione effettua knob clockwise to the position L’allumage s’effectue ruotando la manopola in senso tournant la manette en sens and hold it pressed in horaire dans position orario nella posizione for 5-10 seconds.
  • Página 73: Gasgrill

    GASGRILL GRILL DE GAS GASGRILL GRILL A GÁS De grill wordt ingeschakeld Para encender el grill, girar el door de knop met de klok mee A ignição efectua-se rodando o Zum Einschalten den Regler mando en el sentido de las manípulo para a direita até...
  • Página 74 VERSIONE VENTILATA VENTILATED VERSION VERSION VENTILEE I nostri forni da 60 cm a gas, Our 60cm gas ovens, also have Nos fours à gaz de 60 cm, possono avere varie the various functions peuvent avoir différentes funzioni anche nella versione ventilated version.
  • Página 75 UMLUFTVERSION VERSIÓN VENTILADA GEVENTILEERDE VERSIE VERSÃO VENTILADA Unsere Gasöfen zu 60 cm Nuestros hornos de gas de 60 Onze 60 cm-ovens op gas, Os nossos fornos de 60 cm a können auch bei cm, pueden tener kunnen ook in de geventileerde gás, podem várias Umluftversion...
  • Página 76 SCONGELAMENTO DEFROSTING DECONGELATION Selezionando una delle funzioni By selecting one of the fan sélectionnant di cottura ventilato e cooking functions and setting fonctions de cuisson ventilée et regolando il termostato sullo the thermostat to zero, the fan en réglant le ventilateur fera zero, il ventilatore farà...
  • Página 77 AUFTAUEN AUFTAUEN AUFTAUEN DESCONGELACIÓN DESCONGELACIÓN DESCONGELACIÓN DESCONGELAÇÃO DESCONGELAÇÃO DESCONGELAÇÃO ONTDOOIEN ONTDOOIEN ONTDOOIEN Falls eine der Umluftfunktionen Falls eine der Umluftfunktionen Falls eine der Umluftfunktionen Seleccionando una de las Seleccionando una de las Seleccionando una de las Seleccionar uma das funções Seleccionar uma das funções Seleccionar uma das funções Door één van de functies van...
  • Página 78: Cuocere Al Forno

    CUOCERE AL FORNO COOKING IN THE OVEN CUISSON AU FOUR Scegliendo questa forma di With this cooking method, you En choisissant ce mode de riscaldamento, potete usare il can operate the oven in the chauffage, vous pourrez utiliser forno come al solito e ricorrere normal way and follow the le four comme d’habitude et alle ricette dei libri di cucina.
  • Página 79: Bakken Met De Oven

    IM OFEN BRATEN/BACKEN COCER EN EL HORNO BAKKEN MET DE OVEN COZINHAR NO FORNO Bei dieser Heizart kann man den esta forma Als u voor deze vorm van Escolhendo esta forma de Ofen wie üblich benutzen und funcionamiento, puede cocinar verwarming kiest, kunt u de oven aquecimento, pode usar o forno die Rezepte in den Kochbüchern...
  • Página 80 PIETANZA TEMPERATURA TEMPO DI PRERISCALDARE ( C) COTTURA (min) MAIN COURSE TEMPERATURE COOKING TIME PREHEAT ( C) (min) ALIMENTS TEMPÉRATURE TEMPS DE PRÉCHAUFFER ( C) CUISSON (min) PASTA BISCOTTO (ROTOLO) GENOESE SPONGE (SWISS ROLL) 15 - 20 si - Yes - OUI PÂTE BISCUITS (ROULÉS) PASTA FROLLA (BISCOTTI) SHORT PASTRY (BISCUITS)
  • Página 81 GERICHT TEMPERATUR ( C) KOCHZEIT (min) VORHEIZEN ALIMENTOS TEMPERATURA ( C) TIEMPO DE COCCIÓN (min) PRECALENTAMIENTO GERECHT TEMPERATUUR ( C) BEREIDINGSTIJD (min) VOORVERWARMEN PRATO TEMPERATURA ( C) TEMPO DE COZEDURA (mín) PRÉ-AQUECER BISKUITTEIG (BISKUITROULADE) PASTA PARA BIZCOCHO (BRAZO) 15 - 20 Ja - Sí...
  • Página 82 Valori di riferimento per Guideline values for cooking Valeurs de référence pour cuocere sulla griglia: with the grill: cuire au gril: POSIZIONE TEMPO DI PRERISCALDARE PIETANZA COTTURA (min) MAIN COURSE POSITION COOKING TIME PREHEAT (min) POSITION TEMPS DE PRÉCHAUFFER ALIMENTS CUISSON (min) BISTECCA 10 - 15...
  • Página 83 Hinweise zum Grillen: Valores de referencia para Referentiewaarden voor het Valores de referência para cocer en la parrilla: bakken op het rooster: cozinhar na grelha: GERICHT POSITION KOCHZEIT VORHEIZEN (min) ALIMENTOS POSICIÓN TIEMPO DE PRECALENTAMIENTO COCCIÓN (min) GERECHT STAND BEREIDINGSTIJD VOORVERWARMEN (min) PRATO...
  • Página 84: Estrazione Della Suola

    ESTRAZIONE DELLA REMOVAL OF THE BURNER EXTRACTION DE LA SOLE: SUOLA: (vedi fig. 20) COVER PLATE: (see fig. 20) (voir fig. 20) La suola copribruciatore è The burner cover plate is La sole cache-brûleur est bloccata nella parte davanti per secured at the front by two tabs bloquée dans la partie avant par mezzo di 2 alette che sono...
  • Página 85: Verwijderen Van De Bodem

    HERAUSZIEHEN DESMONTAJE VERWIJDEREN RETIRAR A COBERTURA: BODENS: (siehe Abb. 20) SOLERA (véase fig. 20): BODEM: (zie afb. 20) (consultar a fig. 20) Der Boden (Abdeckung des La solera que cubre el quemador De bodem die de brander bedekt A cobertura do queimador está Brenners) wird vorne durch zwei está...
  • Página 86: Replacing The Oven Light

    SOSTITUZIONE DELLA REPLACING THE REMPLACEMENT DE LA LAMPADA DEL FORNO OVEN LIGHT LAMPE DU FOUR IMPORTANTE: IMPORTANT: IMPORTANT: La lampada del forno deve The oven light must have La lampe du four doit ré- avere precise caratteristi- these precise features: pondre à...
  • Página 87: Cambio De La Bombilla Del Horno

    AUSWECHSLUNG DER CAMBIO DE LA HET VERVANGEN VAN SUBSTITUIÇÃO DA OFENBELEUCHTUNG BOMBILLA DEL HORNO HET LAMPJE VAN DE LÂMPADA DO FORNO OVEN WICHTIG: IMPORTANTE: BELANGRIJK: IMPORTANTE: Die Ofenbeleuchtung muss bombilla horno Het lampje van de oven A lâmpada do forno deve folgende Merkmale debe tener unas caracte-...
  • Página 88: Removing The Oven Door

    SMONTAGGIO DELLA REMOVING THE OVEN DEMONTAGE DE LA PORTA FORNO DOOR PORTE DU FOUR Lo smontaggio della porta oven door Le démontage de la porte du forno può essere facilmente removed quickly and easily. four peut être effectué effettuato operando come proceed facilement de la manière...
  • Página 89: Desmontaje De La Puerta Del Horno

    AUSBAUEN DER DESMONTAJE DE LA DEMONTAGE VAN DE DESMONTAGEM DA OFENTÜR PUERTA DEL HORNO OVENDEUR PORTA FORNO Die Backofentür kann mühe- El desmontaje de la puerta De ovendeur kan gemakke- A desmontagem da porta los ausgebaut werden. Dazu del horno puuede ser fácil- lijk worden gedemonteerd, forno pode ser facilmente folgendermaßen vorgehen:...
  • Página 90 RISPETTO RESPECT FOR THE RESPECT DE DELL’AMBIENTE ENVIRONMENT L’ENVIRONNEMENT La documentazione del pre- The documentation provided La documentation de cet sente apparecchio utilizza with this oven has been appareil est imprimée sur du carta sbiancata, senza cloro, printed chlorine free papier blanchi, sans chlore oppure carta riciclata allo bleached paper or recycled...
  • Página 91: Respeto Por El Medio Ambiente

    UMWELTVER- RESPETO POR EL MEDIO RESPECT VOOR HET RESPEITO PELO TRÄGLICHKEIT AMBIENTE MILIEU AMBIENTE Als Beitrag zum Umwelt- La documentación de este De documentatie die bij dit A documentação do presen- schutz wurde Doku- aparato utiliza papel apparaat hoort is gemaakt aparelho utiliza papel...
  • Página 92 La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors.

Tabla de contenido