Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Anleitungen
de
Instructions
en
Instructions
fr
Instructies
nl
Istruzioni
it
es
Instrucciones
Instruktioner
da
BASIC
Garagentorantrieb Modell ML510
Garage Door Operator Model ML510
Ouvre-porte de garage ML510
Garagedeuropener Model ML510
Apriporta per garage Modello ML510
Abridor de la puerta de garage Modelo ML510
Garageportsåbner Model ML510
www.chamberlain.de
info@chamberlain.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chamberlain BASIC ML510

  • Página 1 Garage Door Operator Model ML510 Instructions – Ouvre-porte de garage ML510 Instructies – Garagedeuropener Model ML510 Istruzioni – Apriporta per garage Modello ML510 Instrucciones – Abridor de la puerta de garage Modelo ML510 Instruktioner – Garageportsåbner Model ML510 www.chamberlain.de info@chamberlain.de...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Allgemeine Sicherheitshinweise ................. . . Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden.
  • Página 4: Benötigtes Werkzeug

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Vorbereitung Das Gerät ist für das Öffnen und Schließen von Schwing- und Prüfen Sie zunächst, ob Ihr Tor ausbalanciert und im Gleichgewicht ist. Sektional-Garagentoren im Privatbereich bestimmt. Das Gerät ist Öffnen Sie Ihr Tor etwa bis zur Hälfte und lassen es los. nicht für den gewerblichen Einsatz, sondern ausschliesslich zur Ver- Das Tor darf nun selbstständig kaum seine Position ändern, sondern wendung an privaten Garagentoren, die für einen Einzelhaushalt...
  • Página 5: Schiene An Den Antrieb Montieren

    Schiene an den Antrieb montieren Antrieb am Sturz befestigen 1. Transportsicherung (X) herausziehen. Kontrolle, ob die Kette auf dem Es kann erforderlich sein, den Antrieb vorübergehend höher Zahnrad sitzt. Falls die Kette beim Zusammenbau doch abgerutscht zu legen, damit die Schiene bei mehrteiligen Toren nicht an die ist, Kette entspannen, auflegen und erneut spannen.
  • Página 6: Torarm Am Laufwagen Befestigen

    Torarm am Laufwagen befestigen Tor einstellen und testen Die gerade Schubstange ist bereits vormontiert. Der Torantrieb darf nur bedient werden, wenn die Bedien- Empfohlene Installation: person den gesamten Torbereich einsehen kann, dieser frei Laufwagen durch Ziehen am roten Griff vom Antrieb trennen und von von Hindernissen ist und der Torantrieb ordnungsgemäß...
  • Página 7: Weitere Handsender Programmieren

    Weitere Handsender programmieren Reinigung und Wartung Die mitgelieferten Handsender sind bereits mit einer Taste werks- Vor jeder Pflege, Reinigung und entsprechenden seitig programmiert. Beim Kauf eines zusätzlichen Handsenders muss Wartungsarbeiten muss der Netzstecker gezogen werden. dieser zuerst programmiert werden, damit er akzeptiert wird. Stromschlaggefahr! Programmieren: Pflege des Torantriebs...
  • Página 8: Batterien Des Handsenders Austauschen

    11.3 Batterien des Handsenders tauschen Häufig gestellte Fragen Batterie des Handsenders: 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig. Verringert sich der • Ist der Antrieb an die Stromversorgung angeschlossen? Schaltet sich Sendebereich, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Batterien eine an die Steckdose angeschlossene Lampe nicht an, Sicherung unterliegen nicht der Garantie.
  • Página 9 8. Antriebsbeleuchtung schaltet sich nicht aus: 16. Das Tor entriegelt sich von selbst aus dem Laufwagen und bleibt stehen: • Trennen Sie den Antrieb kurzzeitig von der Stromversorgung und versuchen Sie es erneut. • Ist eine externe Entriegelung bei Stromausfall installiert, muss geprüft werden, ob diese sich während des Öffnen des Tores spannt und •...
  • Página 10: Technische Daten

    Technische Daten Ersatzteile 1. Antriebseinheit Eingangsspannung 230 V 50 Hz 2. Zubehörbeutel Max. Zugkraft 500 N 3. Sturzbefestigung Leistung 80 Watt 4. Torbefestigung 5. Schiene Torseite komplett Normale Drehkraft 3,0 Nm 6. Schiene Antriebsseite komplett Standby-Verbrauch 4 Watt 7. Schiene Zwischensektion (Stück) Max.
  • Página 11: Konformitätserklärung

    Bei Nichtbestehen von zutreffenden nationalen bzw. D-66793 Saarwellingen EG-Gesetzen ist diese Garantie das einzige und exklusive Rechtsmittel, das dem Käufer zur Verfügung steht, und weder Chamberlain noch die April 2011 Filialen oder Händler der Firma sind für irgendwelche Neben- oder Folgeschäden durch jedwede ausdrückliche oder stillschweigende...
  • Página 12 General safety guidelines ..................Intended use .
  • Página 13: General Safety Guidelines

    WARNING! START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
  • Página 14: Tools Required

    Intended use Preparation The device is intended for the opening and closing of tilt-up and First, check whether your door is balanced and in equilibrium. Open sectional garage doors in the private sector. The device is not meant your door about halfway and let it go. for commercial use but solely for the use in private garage doors that The door can now hardly change its position independently, but must are appropriate for a single household.
  • Página 15: Fitting Rail To The Drive

    Fitting rail to the drive Attaching drive to header 1. Remove transport lock (X). Check if the chain is seated on the It may be necessary to place the drive temporarily higher, so gearwheel. If the chain has slipped off during assembly, relax the that the rail does not hit the springs in multi-piece doors.
  • Página 16: Attaching Door Arm On The Trolley

    Attaching door arm on the trolley Program opener and test The straight door arm is already pre-assembled. The door opener should only be used if the operator can see the entire door area and is assured that it is free of obstacles Recommended installation: and the door opener is set correctly.
  • Página 17: Program Another Remote Control

    Program another remote control Cleaning and maintenance The supplied remote control is already programmed. Before any maintenance, cleaning and related When purchasing additional remote controls, program the receiver maintenance work, the mains supply plug should be to match the additional remote control codes. pulled out.
  • Página 18: Replace Batteries Of The Remote Control

    11.3 Replace batteries of the remote control Frequently asked questions Battery of the remote control: 1. Door opener doesn’t work with remote control: The batteries in the remote have an extremely long life. If the trans- • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected to mission range decreases, the batteries must be replaced.
  • Página 19 8. Operator light doesn’t turn off: 16. The door releases by itself from the carriage and stops: • Disconnect the power from the mains supply for a short time • An external release that has been installed during a power failure and try again.
  • Página 20: Specifications

    Specifications Spare parts 1. Drive unit Input voltage 230 V 50 Hz 2. Hardware bag Max. pulling force 500 N 3. Header bracket Power 80 Watt 4. Door bracket 5. Door-side rail complete Nominal torque 3.0 Nm 6. Drive-side rail complete Standby consumption 4 Watt 7.
  • Página 21: Declaration Of Conformity

    Manufacturer Chamberlain GmbH materials and/or workmanship will be repaired or replaced (at Alfred-Nobel-Str. 4 Chamberlain’s option) at no cost to the owner for the repair and/or D-66793 Saarwellingen replacement parts and/or product. Defective parts will be repaired or replaced with new or factory rebuilt parts at Chamberlain’s All technical archive data for the opener and the associated option.
  • Página 22 Consignes de sécurité générales ................. . Utilisation conforme .
  • Página 23: Consignes De Sécurité Générales

    ATTENTION VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
  • Página 24: Conditions Préalables

    Utilisation conforme Préparation L’appareil n’est destiné qu’à l’ouverture et à la fermeture des portes de Vérifiez tout d’abord si la porte est équilibrée. Ouvrez la porte à environ garage basculantes ou sectionnelles chez les particuliers. L’appareil la moitié et relâchez-la. n’est pas destiné, ni approprié...
  • Página 25: Montage Du Rail Sur L'entraînement

    Montage du rail sur l’entraînement Fixation de l’entraînement sur le linteau 1. Retirez la sécurité de transport (X). Contrôlez si la chaîne est Il peut s’avérer nécessaire de poser provisoirement la positionnée sur le pignon denté. Si la chaîne à glissé pendant le motorisation plus haut pour que le rail ne bute pas sur les montage, détendez la chaîne, remettez-la en place et retendez-la ressorts dans le cas de portes à...
  • Página 26: Fixation Du Bras De Porte Au Chariot

    Fixation du bras de porte au chariot Réglage et essai de la porte L’entraînement de la porte ne doit être utilisé que si l’utilisa- La bielle droite est déjà prémontée. teur peut voir l’ensemble de la zone de la porte, si celle-ci est Installation recommandée : libre de tout obstacle et si le réglage de l’entraînement est Séparez le chariot de la motorisation en tirant sur la poignée rouge et...
  • Página 27: Programmation De Télécommandes Supplémentaires

    Programmation de télécommandes Nettoyage et maintenance supplémentaires Avant chaque nettoyage, entretien ou maintenance, il convient de débrancher la fiche secteur. Les émetteurs manuels fournis sont déjà programmés. Lors de Risques d’électrocution ! l’achat d’une télécommande supplémentaire, son code doit être enregistré...
  • Página 28: Remplacer La Pile De La Télécommande

    11.3 Remplacer la pile de la télécommande Questions fréquentes Pile de la télécommande : 1. L’entraînement de porte ne peut pas être actionné avec la les piles de la télécommande ont une durée de vie extrêmement télécommande : longue. Si la portée d’émission se réduit, les piles doivent être •...
  • Página 29 7. L’éclairage de l’entraînement ne s’allume pas : 15. L’entraînement fonctionne (le moteur tourne), mais le chariot reste immobile : • Ouvrez et fermez la porte. L’éclairage reste allumé pendant • Le chariot est séparé de l’entraînement. 2,5 minutes. • Lors d’une nouvelle installation : lors de l’assemblage du moteur et •...
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pièces détachées 1. Module d’entraînement Tension d’entrée 230 V 50 Hz 2. Sachet d’accessoires Force de traction maximale 500 N 3. Fixation de linteau Puissance 80 Watt 4. Fixation de porte 5. Rail complet côté porte Force de rotation normale 3,0 Nm 6.
  • Página 31: Déclaration De Conformité

    Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et / ou de matériel Fabricant Chamberlain GmbH est reconnu sera réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans Alfred-Nobel-Str. 4 frais pour le propriétaire en ce qui concerne la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit.
  • Página 32 Algemene veiligheidsrichtlijnen ..................Gebruiksbestemming .
  • Página 33: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
  • Página 34: Benodigde Gereedschappen

    Gebruiksbestemming Voorbereiding Het apparaat is bestemd voor het openen en sluiten van kantel- en Controleer eerst of uw poort uitgebalanceerd en in evenwicht is. sectionaalpoorten voor privé-garages. Het apparaat is niet bestemd Open de poort tot ongeveer halverwege en laat ze los. voor commercieel gebruik, maar is uitsluitend bestemd voor gebruik De poort mag nu uit zichzelf nauwelijks van positie veranderen, maar met privé-garagepoorten die voor een eenpersoonshuishouding...
  • Página 35: Rail Op De Aandrijving Monteren

    Rail op de aandrijving monteren Aandrijving op de latei bevestigen 1. Transportbeveiliging (X) verwijderen. Controleren of de ketting op Het kan nodig zijn om de aandrijving tijdelijk hoger te leggen, het tandwiel zit. Als de ketting er bij de montage tot afgegleden is, de opdat de rail bij meerdelige poorten niet tegen de veren stoot.
  • Página 36: Poortarm Op De Loopwagen Bevestigen

    Poortarm op de loopwagen bevestigen Poort instellen en testen De rechte trekstang is al voorgemonteerd. De poortaandrijving mag enkel worden bediend, wanneer de bedieningspersoon een goed zicht heeft op de poort en Aanbevolen installatie: de omgeving, wanneer deze vrij van hindernissen is en de Loopwagen van de aandrijving halen door aan de rode handgreep poortaandrijving correct is ingesteld.
  • Página 37: Meer Handzenders Programmeren

    Meer handzenders programmeren Reiniging en onderhoud De meegeleverde handzenders zijn al geprogrammeerd. Voor elke reiniging en onderhoudswerkzaamheden De ontvanger en handzender van uw garagepoortaandrijving moet de netstekker worden uitgetrokken. zijn op dezelfde code geprogrammeerd. Bij de aankoop van een Elektrocutiegevaar! bijkomende draadloze bediening moet de code daarvan worden „aangeleerd“...
  • Página 38: Batterijen Van De Handzender Vervangen

    11.3 Batterijen van de handzender Vaak gestelde vragen vervangen 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze afstandsbediening: Batterij van de handzender: • Is de aandrijving aangesloten op de stroomvoorziening? Wordt een De batterijen in de handzender gaan heel lang mee. Verkleint het op het stopcontact aangesloten lamp niet ingeschakeld, controleer zendbereik, dan moeten de batterijen worden vervangen.
  • Página 39 8. Aandrijvingsverlichting wordt niet uitgeschakeld: 16. De poort ontgrendelt zich vanzelf uit de loopwagen en blijft staan: • Koppel de aandrijving kortstondig van de stroomvoorziening enprobeer het opnieuw. • Is er een externe ontgrendeling bij stroompanne geïnstalleerd, dan moet gecontroleerd worden of deze zich tijdens het openen van de •...
  • Página 40: Technische Gegevens

    Technische gegevens Reserveonderdelen 1. Aandrijfeenheid Ingangsspanning 230 V 50 Hz 2. Accessoirezakje Max. trekkracht 500 N 3. Lateibevestiging Vermogen 80 watt 4. Poortbevestiging Normale draaikracht 3,0 Nm 5. Rail poortzijde compleet 6. Rail aandrijfzijde compleet Verbruik in stand-by 4 watt 7.
  • Página 41: Conformiteitsverklaring

    Geen enkele vertegenwoordiger of andere persoon is gemachtigd om de aansprakelijkheid van Chamberlain in verband met de verkoop van dit produkt te wijzigen of uit te breiden.
  • Página 42 Avvertenze generali in materia di sicurezza ................2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .
  • Página 43: Avvertenze Generali In Materia Di Sicurezza

    ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! 1 Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza. Conservare le istruzioni per poterle sempre consultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo.
  • Página 44: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Preparazione L’apparecchio è destinato all’apertura e alla chiusura di porte basculanti Verificate per prima cosa se la vostra porta è bilanciata ed è in equilib- e sezionali di garage in ambito privato. L’apparecchio non è previsto per rio.
  • Página 45: 6.3. Montaggio Della Rotaia Al Motore

    6.3. Montaggio della rotaia al motore Fissaggio del motore all’architrave 1. Estrarre la sicura per il trasporto (X). Controllare che la catena poggi Può essere necessario mettere il motore provvisoriamente sulla ruota dentata. Se durante l’assemblaggio la catena è scivolata, più...
  • Página 46: Fissaggio Del Braccio Della Porta

    Fissaggio del braccio della porta Regolare e testare la porta al carrello L’automatismo della porta deve essere azionato solo se la persona che lo mette in moto ha la visuale completa della La barra di scorrimento diritta è già premontata. zona della porta, se questa è...
  • Página 47: Programmazione Di Ulteriori Trasmettitori Manuali

    Programmazione di ulteriori Pulizia e manutenzione trasmettitori manuali Prima di ogni cura, pulizia e relativi lavori di manuten zione si deve staccare la spina dalla corrente. I trasmettitori manuali forniti in dotazione sono già programmati Pericolo di scossa elettrica! con un tasto. In caso di acquisto di un trasmettitore manuale aggiun- tivo, questo deve prima essere programmato per poter essere accettato.
  • Página 48: Sostituire Le Luci Dell'automatismo

    11.3 Sostituire le batterie del trasmettitore Domande frequenti manuale Batteria del trasmettitore manuale: 1.Non si riesce ad accendere l’automatismo della porta con il Le batterie del trasmettitore manuale sono di durata estremamente telecomando: lunga. Se diminuisce il raggio di trasmissione occorre sostituire le bat- •...
  • Página 49 8. La luce dell’automatismo non si spegne: • La maniglia dello sblocco non deve restare intrappolata in altri oggetti. • Staccare il motore dall’alimentazione di corrente per qualche secondo 17. La traiettoria non viene „imparata“, viene „imparata male“ o si e riprovare.
  • Página 50: Dati Tecnici

    Dati tecnici Ricambi Tensione di ingresso 230V 50Hz 1. Gruppo motore Max. forza di trazione 500N 2. Sacchetto degli accessori Potenza 80 Watt 3. Fissaggio architrave Forza di torsione normale 3,0 Nm 4. Fissaggio porta Consumo in standby 4 Watt 5.
  • Página 51: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Garazia La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) Dichiarazione di conformità dalla data di acquisto di questo prodotto al primo dettagliante che ac- quisti questo prodotto, che il prodotto è privo di difetti di materiale e/o L’apriporta per garage presentato è...
  • Página 52 1 indicaciones generales de seguridad................. .2 2 Utilización correcta .
  • Página 53: Indicaciones Generales De Seguridad

    PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! Indicaciones generales de seguridad Antes de comenzar el montaje: Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad. Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible propietario posterior.
  • Página 54: Utilización Correcta

    Utilización correcta Preparación El aparato está concebido para la apertura y el cierre de puertas de Comprobar en primer lugar si su puerta está compensada y en equilib- garaje basculantes y seccionales en el ámbito privado. El aparato no rio. Abra ligeramente su puerta hasta la mitad y suéltela. es indicado para el uso industrial, solamente en puertas de garaje pri- La puerta no puede modificar su posición de manera autónoma, sino vadas concebidas para un hogar individual.
  • Página 55: Montaje Del Raíl En El Accionamiento

    Montaje del raíl en el accionamiento Fijación del accionamiento en el dintel 1. Retirar el seguro de transporte (X). Controlar si la cadena está colo- Puede ser necesario colocar provisionalmente más alto el cada sobre la rueda dentada. Si la cadena se desprendió en el monta- accionamiento para que el raíl en puertas de varias piezas je, destensar, colocar y retensar la cadena.
  • Página 56: Fijación Del Brazo De La Puerta En El Carro De Rodadura

    Ajuste y comprobación de la puerta Fijación del brazo de la puerta en el carro de rodadura El accionamiento de puerta sólo debe manejarse cuando el usuario pueda ver toda el área de la puerta, ésta esté libre La biela recta ya está premontada. de obstáculos y el accionamiento de puerta esté...
  • Página 57: Programación De Transmisores Manuales Adicionales

    Programación de transmisores Limpieza y mantenimiento manuales adicionales Antes de la conservación, la limpieza y los correspondi- entes trabajos de mantenimiento, debe retirarse el Los transmisores manuales suministrados ya están programados enchufe de red. ¡Peligro de descarga eléctrica! de fábrica con un botón. En la compra de un transmisor manual adi- cional, éste debe programarse primero para que sea aceptado.
  • Página 58: Sustitución De Las Pilas Del Transmisor Manual

    11.3 Sustitución de las pilas del Preguntas frecuentes transmisor manual 1. El accionamiento de la puerta no se activa con radiocontrol: • ¿Está conectado el accionamiento al suministro eléctrico? Si una Pilas del transmisor manual: lámpara conectada a una toma de corriente no se enciende, compro- las pilas en el transmisor manual son muy duraderas.
  • Página 59 8. La iluminación del accionamiento no se apaga: 16. La puerta se desbloquea del carro de rodadura de forma autónoma y se detiene. • Separar brevemente el accionamiento de la alimentación eléctrica y reintentarlo. • Si hay instalado un desbloqueo externo para falta de corriente debe comprobarse si éste se tensa y desbloquea durante la apertura de la •...
  • Página 60: Datos Técnicos

    Datos técnicos 15 Piezas de recambio Tensión de entrada 230V 50Hz 1. Unidad de accionamiento Fuerza máx. de tracción 500N 2. Bolsa de accesorios Potencia 80 vatios 3. Fijación de dintel Fuerza de torsión normal 3,0 Nm 4. Fijación de puerta Consumo en espera 4 vatios 5.
  • Página 61: Declaración De Conformidad

    Fabricante Chamberlain GmbH minado ser defectuoso en materiales y/o mano de obra, será reparado Alfred-Nobel-Strasse 4 o sustituido (a opción de Chamberlain) sin costo alguno al dueño por la reparación y/o sustitución de piezas o productos. Las piezas defectu- D-66793 Saarwellingen osas serán reparadas o sustituidas con piezas nuevas o con piezas...
  • Página 62 Generelle sikkerhedsanvisninger ................. . . Korrekt anvendelse .
  • Página 63: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
  • Página 64: Nødvendigt Værktøj

    Korrekt anvendelse Forberedelse Apparatet er beregnet til åbning og lukning af vippe- og sektionsporte Kontroller først, om din port er afbalanceret og i ligevægt. Åbn porten til privat brug. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug, men ca. halvvejs og slip den. udelukkende til private garageporte, der er beregnet og egnet til en Porten må...
  • Página 65: Montering Af Skinnen På Automatikken

    Montering af skinnen på automatikken Fastgørelse af automatikken til overliggeren 1. Træk transportsikringen (X) ud. Kontroller, om kæden sidder på tandhjulet. Hvis kæden er faldet af under monteringen, skal den Det kan være nødvendigt midlertidigt at placere automatikken løsnes, lægges på og strammes igen. højere oppe, for at skinnen ikke støder mod fjedrene på...
  • Página 66: Fastgørelse Af Portarmen På Løbevognen

    Fastgørelse af portarmen på løbevognen Indstilling og test af porten Den lige plejlstang er allerede formonteret. Portautomatikken må kun betjenes, hvis den person, der betjener automatikken, kan se hele portområdet, når det er frit Anbefalet installation: for hindringer og portautomatikken er korrekt indstillet. Ingen Kobl løbevognen fra automatikken ved at trække i det røde greb må...
  • Página 67: Programmering Af Yderligere Fjernbetjeninger

    Programmering af yderligere fjern- Rengøring og vedligeholdelse betjeninger Hver gang portautomatikken skal vedligeholdes, rengøres og før eventuelt vedligeholdelsesarbejde, De medfølgende fjernbetjeninger er allerede programmeret med skal netstikket først trækkes ud af stikkontakten. en tast på fabrikken. Ved køb af en ekstra fjernbetjening, skal den Fare for elektrisk stød! først programmeres for at blive accepteret.
  • Página 68: Udskiftning Af Batterierne I Fjernbetjeningen

    11.3 Udskiftning af batterierne i fjern- Ofte stillede spørgsmål betjeningen 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: • Er automatikken tilsluttet strømforsyningen? Kontroller sikringen Fjernbetjeningens batterier: eller overbelastningsafbryderen, hvis en lampe, der er tilsluttet Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. stikkontakten, ikke tændes.
  • Página 69 8. Automatikbelysningen slukkes ikke: 16. Porten kobler selv løbevognen fra og bliver stående: • Hvis der er installeret en ekstern åbning til strømsvigt, skal man • Afbryd kortvarigt strømforsyningen til automatikken og forsøg kontrollere, om den strammes når porten åbnes og om den åbner. igen.
  • Página 70: Tekniske Data

    Tekniske data Reservedele 1. Automatikenhed Indgangsspænding 230 V 50 Hz 2. Pose m. tilbehør Maks. trækkraft 500 N 3. Faldsikring Effekt 80 watt 4. Portbeslag Normal drejekraft 3,0 Nm 5. Skinne portside komplet 6. Skinne automatikside komplet Standby-forbrug 4 watt 7.
  • Página 71: Overensstemmelseserklæring

    Hverken repræsentanter eller andre personer er på vegne af Chamberlain berettiget til at påtage sig noget yderligere ansvar i forbindelse med salget af dette produkt.
  • Página 72 114A4C002B-7lang.+ PB © 2011, Chamberlain GmbH ML510...
  • Página 73 Instrukties ML510 Útmotatók ML510 37 - 41 mm Instruktioner ML510 Ohjeet ML510 Instruksjonene ML510 Obrázky ML510 Instruktioner ML510 ML510 www.chamberlain.de info@chamberlain.de Instrukcje ML510 Upute ML510 Návody ML510 ML510 Pogonska ML510 2 (1x) 3 (4x) 4 (4x) 1 (1x) 37 - 41 mm...
  • Página 74 Orange Black Orange Black Orange Black Orange Black ▲ ▐ ▲ ▐ 50mm 50mm ▲ ▐ ▲ ▐ 1: 0-100 mm min. 2: 100-130 mm 100mm HE4331 HE747 HE760 HE770 HE4331 HE747 HE760 max.150mm 1: 0-100 mm 2: 100-130 mm 11.3 HE4331 HE747...

Tabla de contenido