Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

§∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√À ª∏Ã∞¡π™ª√À ∞¡√π°ª∞∆√™
• ∆Ô ÊˆÙÈ˙fiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiÙË fiÚÙ·˜.
• ∆ËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÎÏÂȉ·ÚÈ¿ ‹ ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ÂÈÛfi‰Ô˘ ¯ˆÚ›˜
ÎÏÂȉ›
• ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ fiÚÙ·˜:
∏ fiÚÙ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÎÏÂÈÛÙ‹, ·Ó ›ӷÈ
‰˘Ó·ÙfiÓ. ∞‰‡Ó·Ù· ‹ Û·Ṳ̂ӷ ÂÏ·Ù‹ÚÈ· ÌÔÚ› Ó·
ÂÈÙÚ¤„Ô˘Ó ÛÙËÓ fiÚÙ· Ó· ¤ÛÂÈ Ì ‰‡Ó·ÌË. ∫¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ˘ÏÈΤ˜ ˙ËÌȤ˜
‹ ÛÔ‚·Úfi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ˘
·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ‹ Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·.
∞Ó Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ·fi ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‹ ÙÔ ÊˆÙÈ˙fiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiÙË fiÚÙ·˜:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ı· ·Ó¿„ÂÈ:
E°°YH™H MHXANI™MOY ANOI°MATO™ °KAPAZO¶OPTA™
™˘Óı‹Î˜:
114A2910B-GR
©2004, Chamberlain GmbH
¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™
.................230-240 VAC, 50Hz
........600N (LM600A), 800N (LM800A),
1000N (LM1000A)
...............6Nm (LM600A), 8Nm (LM800A),
10Nm (LM1000A)
...............................130W (LM600A), 165W
(LM800A), 190W (LM1000A)
5,0W (LM600A
LM800A),
.....5,5W (LM1000A)
∫ÈÓËÙ‹Ú·˜
..............................
ªË¯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘
..............................
...........
..........
.............................
............................
∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
......................
...................
.......................
.........
................
.
.......
.
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ
...........3,2m
...........................30mm
.......14,5kg
E¢¤ÎÙ˘
.....16 (LM600A), 32 (LM800A) &
64 (LM1000A)
..433,92MHz
∂π¢π∫∏ ™∏ª∂πø™∏ :
¢ ‹ Ï ˆ Û Ë Û ˘ Ì Ì fi Ú Ê ˆ Û Ë ˜
¢ ‹ Ï ˆ Û Ë Ó Û ˆ Ì ¿ Ù ˆ Û Ë ˜
B. P. Kelkhoff
Manager, Regulatory Affairs
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
May, 2004
D
Anleitungen
– Garagentoröffner Modell LiftMaster 1000A,
800A, 600A
Instructions
– Modèle LiftMaster 1000A, 800A, 600A de
F
ouvre-porte de garage
Instructions
– Garage Door Operator Model LiftMaster
GB
1000A, 800A, 600A
Instruktioner
– Model LiftMaster 1000A, 800A, 600A
DK
Garageportsåbner
E
Instrucciones
– Abridor de la puerta de garage, Modelo
LiftMaster 1000A, 800A, 600A
GR
Int. Service (+49) 6838/907 172
INT
für Service 06838/907 172
D
GB
for service (+44) 0845 602 4285
LiftMaster 1000A, 800A, 600A
geprüfte
TÜV Rheinland
Sicherheit
pour service 03 87 95 39 28
F
voor service 020 684 7978
NL

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chamberlain LiftMaster 1000A

  • Página 1 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ...... Anleitungen – Garagentoröffner Modell LiftMaster 1000A, .......... 800A, 600A Instructions – Modèle LiftMaster 1000A, 800A, 600A de ..ouvre-porte de garage ....Instructions – Garage Door Operator Model LiftMaster 1000A, 800A, 600A ..∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ı· ·Ó¿„ÂÈ: ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ...
  • Página 2 ™À¡∞¡∆∏™∞∆∂ ¶ƒ√µ§∏ª∞; Bitte zunächst folgende Sicherheitshinweise lesen! 1. √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô‡Ù ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ô‡Ù ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ : Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und • 11. ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ: Sachschäden führen.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    41C5350-5 (60kg) Protector System™ (29(9)), erforderlich. Ihr 41A5696-4b (80kg, 100kg) 41C5350-8 (80kg) Händler hilft Ihnen sicher gerne weiter. 171A384 41C5350-2 (100kg) Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ für 41D701-2 (60kg) Tore von Typ B und D. 41D605 (80kg, 100kg) Benötigte Werkzeuge 171A545...
  • Página 4: Mitgelieferte Kleinteile

    ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο MITGELIEFERTE KLEINTEILE Sechskantschraube (2) (12) Sicherungsscheibe (5) Lastösenbolzen (1) (13) Sechskantmutter (5) Schlossschraube (2) (14) Ringbefestigung (3) Holzschrauben (8) (15) Schienenfett (1) 41A4166 171A28 Blechschrauben (2) (16) Kontermutter (1) Lastösenbolzen (2) (17) Metrische Schneidschraube (4) Seil (18) Sechskantschraube (3) 12C772 Grif (19)
  • Página 5: Montage

    MONTAGE Wichtig! Wenn Sie ein "Canopy"-Kipptor, müssen Sie beim Zusammenbau der Schiene neben dieser (µÏ¤ÂÙ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú) Betriebsanleitung die Anweisungen für den Einbau The Chamberlain Arm™ befolgen. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· fiϘ ÙȘ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ Û ÌÔÓÔÎfiÌÌ·Ù˜ fiÚÙ˜ Ì ηٷÎfiÚ˘ÊÔ Ô‰ËÁfi, ÌÔÓÔÎfiÌÌ·ÙË fiÚÙ· Ì ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ...
  • Página 6: Installation

    Befestigen der Zahnradabdeckung ¶∞ƒ∞°ƒ∞º√™ ƒÀ£ªπ™∏™ Zahnradabdeckung (1) oben auf dem Antrieb (2) ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ anlegen und mit Schrauben (3) befestigen. ∆· fiÚÈ· ‰È·‰ÚÔÌ‹˜ ÔÚ›˙Ô˘Ó Ù· ÛËÌ›· ÛÙ· ÔÔ›· ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë fiÚÙ· ηıÒ˜ ÎÈÓÂ›Ù·È Î·Ù¿ ¿Óˆ ‹ ηٿ οو. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÁÈ· Ó· –...
  • Página 7 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ∂ÈÛfi‰Ô˘ Èڛ˜ Befestigen der Schiene an der Sturzbefestigung ∫ÏÂȉ› Antrieb auf Garagenboden unter die Sturzbefestigung ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë fiÚÙ· Ê·›ÓÂÙ·È ÔÏfiÎÏËÚË, ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È· Î·È legen. Schiene anheben, bis die Löcher des ÂÊfiÛÔÓ Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜. ¢ÂÓ Befestigungsteils und die Löcher der Sturzbefestigung ı·...
  • Página 8: Stromanschluss

    Stromanschluß ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ & ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 3 ηӷÏÈÒÓ: ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ZUR VERMEIDUNG VON SCHWIERIGKEITEN BEI DER INSTALLATION, TORANTRIEB ERST EINSCHALTEN, WENN HIERIN DIE AUSDRÜCKLICHE ANWEISUNG GEGEBEN WIRD. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë fiÚÙ· Ê·›ÓÂÙ·È ÔÏfiÎÏËÚË, ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È· Î·È Der Antrieb darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose angeschlossen werden.
  • Página 9 Anbringung der Wandkonsole ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ‰È·ÎfiÙË fiÚÙ·˜ Wandkonsole in Sichtweite des Garagentors ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË fiÚÙ·˜ Û ÛËÌÂ›Ô ·fi fiÔ˘ außerhalb des Tor- und Torschienenbereichs Ê·›ÓÂÙ·È Ë fiÚÙ·, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ fiÚÙ·, Ù· Ì˯·ÓÈο sowie außer Reichweite von Kindern mindestens ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ fiÚÙ·˜ Î·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. 1,5m über dem Boden installieren.
  • Página 10 Programmieren des Antriebes und der 3-Kanal-Handsender: ™˘Ó‰¤ÛÙ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Fernsteuerung Sofern dieser Handsender im Lieferumfang Ihres °π∞ ¡∞ ∞¶√º∂Àã√À¡ ∂¡¢∂Ã√ª∂¡∂™ ¢À™∫√§π∂™ ∫∞∆∞ ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏, ª∏¡ £∂™∂∆∂ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√ Garagentorantriebs enthalten ist, ist der große Taster Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie ª∏Ã∞¡π™ª√...
  • Página 11 7. Alle Taster loslassen, sobald die Antriebsbeleuchtung ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Programmieren des schlüssellosen Zugangssystems blinkt. Der Code ist eingelernt. Ist die Lampe nicht installiert, sind zwei Klicktöne zu hören. Torantrieb nur bedienen, wenn das Tor voll in Sicht, frei von Hindernissen und ordnungsgemäß...
  • Página 12: Justierung

    ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ Ô‰ÔÓÙˆÙÔ‡ ÙÚÔ¯Ô‡ JUSTIERUNG Einstellung der Endschalter Endschalter dienen dazu, das Tor an bestimmten Punkten auf dem Torweg zu stoppen, wenn es die gewünschte Öffnungs- bzw. Schließposition erreicht hat. – 180 s 60 s ™À¡∞ƒª√§√°∏™∆∂ ∆√ Ãπ∆ø¡π√ ∫∂º∞§∏™ 120 s So werden die Endschalter programmiert: 1.
  • Página 13: Zubehör

    ™∏ª∞¡∆π∫√: ∞Ó Ë fiÚÙ· Û·˜ Â›Ó·È ÌÔÓÔÎfiÌÌ·ÙË Ì ηٷÎfiÚ˘ÊÔ Ô‰ËÁfi, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ Installieren Sie die Lichtschranke "The Protector ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Chamberlain Armì ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ∫·Ùfi¯Ô˘, ηٿ ÙË System™" in jedem Fall bei Canopy-Kipptoren, Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË...
  • Página 14: Ersatzteile

    ERSATZTEILE ¶·Ú¯fiÌÂÓ· Ì˯·ÓÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (12) (13) (14) (15) 41A4166 171A28 (16) (17) (18) 12C772 (19) 12B374 (10) (20) 83A11 (10) (11) 41A5639-7 41B4101-1 10A20 41A5800 41B4494-1 7423CR3 210C42 183D177 ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ 183D178 178B34 √ÏÔÎÏËڈ̤ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË 8423CR3 12C788 12C778 8430CR3 8023CR3 (10) 8025CR3 41B4103...
  • Página 15: 171A543

    26B66-2 (Schuko) 171A498 26B62-3 (UK) 216A206 26B63 (Swiss cord) 26B72 (Australia & China) 41C67 ∆‡ÔÈ ı˘ÚÒÓ 26B83 (Danish) 41B5348 171A479 37D117-2 (E, The Chamberlain Arm™) 41B4375-3 41C5392 171A315 (E, The 41B5351-5 Chamberlain Arm™) 171A384-8 41A5696-2b (60kg) 41C5350-5 (60kg) ™ 41A5696-4b (80kg, 100kg)
  • Página 16: Haben Sie Ein Problem

    HABEN SIE EIN PROBLEM? •∂∫π¡∏™∆∂ ¢π∞µ∞∑√¡∆∞™ ∆π™ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 1. Der Antrieb funktioniert weder mit der Wandkonsole korrigieren Sie die Ausrichtung. noch mit der Funksteuerung: • Wenn die Antriebsbeleuchtung nicht blinkt und es sich um ∏ ·Ú¿ÏÂÈ„Ë Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· •...
  • Página 17: Accionamiento Del Automatismo

    (V1.1.1), EN60335-1 (1994), y EN60335-2-95 (2000) ohne Kosten für Reparatur bzw. Ersatzteile nach Chamberlain’s Ermessen materiales y/o mano de obra, será reparado o sustituido (a opción de Chamberlain) Sofern der elektrische Torantrieb in Verbindung mit einem repariert oder ersetzt. Defekte Teile werden nach Chamberlain’s Ermessen D e c l a r a c i ó...
  • Página 18: Tiene Algún Problema

    ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. El automatismo no funciona ni con el control para pared, 10. La puerta se abre pero no se cierra: ni con el control remoto: Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages •...
  • Página 19: Types De Portes

    41B5348 171A479 Porte pleine avec rail horizontal uniquement. 37D117-2 Porte pleine avec rail vertical et horizontal – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) et Protector System™ (29(9)) requis. Consultez votre détaillant. 41B4375-3 41C5392 Porte articulée avec rail incurvé – voir 20B –...
  • Página 20: Matériel Fourni

    PIEZAS DE REPUESTO MATÉRIEL FOURNI Boulon à tête hexagonale (2) (12) Rondelle frein (5) Axe d'assemblage (1) (13) Ecrou hexagonal (5) Boulon de carrosserie (à tête bombée) 8mm (2) (14) Bague de fixation (3) Vis à bois (8) (15) Graisse de rail (1) 41A4166 171A28 Vis à...
  • Página 21: Instrucciones De Cableado Para Accesorios

    IMPORTANT: Si vous avez une porte en auvent, vous devez utiliser les instructions accompagnant Instale este accesorio para todas las instalaciones l'accessoire The Chamberlain Arm™ ainsi que ce manuel d'utilisateur lors de l'assemblage du rail. en puertas con toldo, Puerta de una sola hoja con...
  • Página 22: Installation

    Fixation du couvercle de la roue dentée AJUSTE Placez le couvercle de la roue dentée (1) sur le haut Ajuste de los interruptores final de carrera de l'ouvre-porte (2), fixez à l'aide des vis (3). Los interruptores final de carrera se emplean para detener la puerta en puntos determinados durante su recorrido, cuando haya alcanzados la posición –...
  • Página 23: Control Para Pared Multifuncional

    Fixation du rail au support de boutisse Programación de la llave digital registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se escucharán dos veces un sonido de "clic". Active el automatismo de puerta únicamente Placez l’ouvre-porte sur le sol du garage, en dessous cuando la puerta esté...
  • Página 24: Branchement Électrique

    Programación del automatismo y el los códigos registrados anteriormente quedan Branchement électrique control remoto cancelados. Cualquier control remoto o llave digital OUR EVITER DES DIFFICULTES D’INSTALLATION, NE FAITES PAS FONCTIONNER L’OUVRE-PORTE DE que desee emplear se deberá programar de nuevo. Accione el automatismo para puertas de garaje GARAGE AVANT D’AVOIR LU L’INSTRUCTION DE LE FAIRE.
  • Página 25 Colocación del control montado en la Pose du bouton de commande de porte pared Placez le bouton de commande de porte à un Instale el control para pared al alcance directo de endroit où la porte de garage est visible, à l'écart la vista de la puerta de garaje, fuera del ámbito de de la porte et de ses accessoires et hors de la puerta y del riel, así...
  • Página 26: Conecte Al Suministro De Corriente Electrica

    Programmation de l’ouvre-porte et de la Télécommande 3 canaux Conecte al suministro de corriente electrica télécommande Le fonctionnement du grand bouton, si ce dernier est PARA EVITAR DIFICULTADES DURANTE LA INSTALACION, NO HAGA FUNCIONAR EL ABRIDOR DE LA fourni avec votre ouvre-porte de garage, est Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque PUERTA DE GARAGE HASTA QUE NO SE LE INDIQUE HACERLO.
  • Página 27 Sujete el riel al soporte del cabezal Programmation de votre système d'accès sans clé Coloque el abridor sobre el suelo del garaje debajo Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque del soporte del cabezal. Utilice el material de la porte est entièrement visible, sans obstacles et empaquetado para proteger la cubierta.
  • Página 28: Instalación

    Fijación de la cubierta del piñón AJUSTAGE Coloque la cubierta del piñón (1) en la parte superior Réglage des fins de course del automatismo (2) y fíjelo con los tornillos (3). Les fins de course déterminent les points auxquels la porte s'arrête lors de sa montée ou descente.
  • Página 29: Montaje

    Importante: Con una puerta basculante "Canopy", al efectuar el ensamblaje del riel, se deberán respetar (voir les accessoires) las indicaciones para el montaje del brazo The Chamberlain Arm™, además del presente manual. Installez cet accessoire sur toutes les installations de portes basculantes, Porte pleine avec rail vertical Montaje del riel et horizontal, de portes supérieures à...
  • Página 30: Pièces De Rechange

    PIECES DE RECHANGE Piezas pequeñas suministradas Tornillo de cabeza hexagonal (2) (11) Anclajes para hormigón (6) Pasadores de grillete (1) (12) Arandela de presión (5) Tirafondos (2) (13) Tuercas hexagonales (5) Tornillos para madera (8) (14) Sujeción de anillo (3) 41A4166 171A28 Tornillos para chapa (2)
  • Página 31: Tipos De Puertas

    Puerta de una sola hoja con carriles verticales y 37D117-2 horizontales – Requiere de un brazo de puerta especial (E, The Chamberlain Arm™) y el sistema protector (29 (9)). Consulte con su distribuidor. Puerta seccional con rail curvo – Consulte 20B...
  • Página 32: En Cas De Problèmes

    EN CAS DE PROBLEMES EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande Répétez la teste d’inversement de sécurité après avoir terminé de porte ou de la télécommande: chaque ajustage. El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves daños personales y materiales.
  • Página 33: Fonctionnement De Votre Ouvre-Porte

    (au choix de Chamberlain) sans frais pour E r k l æ r i n g v e d r ø r e n d e a n v e n d e l s e n le propriétaire en ce qui concerne la réparation ou le remplacement de la...
  • Página 34: Hvis Der Er Problemer

    HVIS DER ER PROBLEMER? Start by Reading These Important Safety Instructions 1. Garageportåbneren fungerer hverken med 10. Porten åbner, men lukker ikke igen: Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or vægkontrolpanelet eller med fjernbetjeningen: •...
  • Página 35: Pleje Af Portåbneren

    26B72 (Australia & China) 41C67 Chamberlain Arm™) and The Protector 26B83 (Danish) 41B5348 System (29 (9)) are required. See your dealer 171A479 The Chamberlain Arm™ for use on door types B and D. 37D117-2 TOOLS REQUIRED 41B4375-3 41C5392 171A315 41B5351-5...
  • Página 36: Before You Begin

    (15) Trolley Release Arm 41B4494-1 (9) Light Lens ASSEMBLY SECTION IMPORTANT: If you have a canopy door, you need to use the instructions packed with The Chamberlain Arm™ Accessory in conjunction with this Owner's Manual when assembling the rail. Assemble the Rail 7423CR3 Grease inside edges of rail sections using grease (1).
  • Página 37: Installation Section

    16200LM FLA230 tension. Chain may slip off sprocket if chain/belt is too chain/belt. Tilbehør (12) Model 1703E The Chamberlain Arm™ INSTALLATION SECTION (13) Model 16200LM Port i port-kontakt (1) Model 94330E Fjernbetjening med Wear protective goggles when working overhead to protect your eyes from injury.
  • Página 38 Attach Rail to Header Bracket JUSTERINGER Position opener on garage floor below the header bracket. Use packing material to protect the cover. Indstilling af endestop Raise rail until holes in the header sleeve and holes in Endestoppene anvendes til at stoppe porten på the header bracket align.
  • Página 39: Connect Electric Power

    Programmering af det nøgleløse Connect Electric Power adgangssystem TO AVOID INSTALLATION DIFFICULTIES, DO NOT RUN THE GARAGE DOOR OPENER UNTIL Garageportåbneren må kun betjenes, når der er INSTRUCTED TO DO SO. uhindret overblik over garageporten, der ikke er Connect the door opener only to an outlet controlled by a double pole switch. nogen hindringer i området og portåbneren er korrekt justeret.
  • Página 40 Install Door Control 3-kanal-fjernbetjening: Programmering af portåbneren og fjernbetjeningen Hvis denne fjernbetjening medfølger ved leveringen af Locate door control where the garage door is Garageportåbneren må kun betjenes, når der er garageportåbneren, er den store tast allerede fra visible, away from door and door hardware and uhindret overblik over garageporten, der ikke er fabrikken programmeret til betjening af porten.
  • Página 41 Placering af vægkontrolpanelet Program your Opener & Remote Vægkontrolpanelet monteres 1,5 m over Activate the opener only when door is in full view, garagegulvet uden for selve port- og free of obstruction and properly adjusted. No one portskinneområdet, men således, at garageporten should enter or leave garage while door is in kan ses tydeligt.
  • Página 42 Program your Keyless Entry Tilslutning til strømforsyningsnettet Activate the opener only when door is in full view, FOR AT UNDGÅ PROBLEMER UNDER INSTALLATIONEN, BØR PORTÅBNEREN FØRST INDKOBLES, NÅR free of obstruction and properly adjusted. No one DER I DENNE ANVISNING UDTRYKKELIGT GIVES BESKED HEROM. should enter or leave garage while door is in Garageportåbneren må...
  • Página 43 Fastspænding af skinne på vægbeslag ADJUSTMENT SECTION Anbring åbneren på garagegulvet under vægbeslaget. Benyt emballagen til at beskytte dækslet. Løft Setting the Limits skinnen, indtil hullerne i hovedmuffen og hullerne i Travel limits regulate the points at which the door beslaget er ud for hinanden.
  • Página 44 Accessories bræt. Såfremt du ikke gør dette, kan det medføre, at (1) Model 94330E Single-Function Remote Control (12) Model 1703E The Chamberlain Arm™ sikkerhedsreverssystemet ikke fungerer korrekt. (2) Model 94333E 3-Function Remote Control (13) Model 16200LM Door in Door Switch Vægbeslaget fastgøres enten på...
  • Página 45: Replacement Parts

    REPLACEMENT PARTS MONTAGE VIGTIGT! Hvis du har en ”Canopy”-vippeport, skal du ved samlingen af skinnen også følge monteringsanvisningerne for The Chamberlain Arm™. Montering af skinnen 41A4166 171A28 Skinnedelene smøres indvendigt med fedt (1). Som forberedelse til samlingen af skinnen lægges 12C772 skinneelementerne (2) ud på...
  • Página 46: Medfølgende Monteringsdele

    REPLACEMENT PARTS MEDFØLGENDE MONTERINGSDELE 171A543 Sekskantskrue (2) (11) Betondyvel (6) Bolt m. hul til sikringsring (1) (12) Fjederskive (5) Bræddebolt (2) (13) Sekskantmøtrik (5) 31D525 Franske skruer (8) (14) Sikringsring (3) Pladeskruer (2) (15) Løbeskinnefedt (1) Bolt m. hul til sikringsring (2) (16) Kontramøtrik (1) Snor...
  • Página 47: Nødvendigt Værktøj

    If it does speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) with a piece of wire. If the opener runs, check for a not, call for professional garage door service to correct og Protector-systemet (29 (9)) kræves.
  • Página 48: Operation Of Your Opener

    D e c l a r a t i o n o f I n c o r p o r a t i o n nødvendige efterjusteringer. Chamberlain's option) at no cost to the owner for the repair and/or netledning. Er den beskadiget, skal den replacement parts and/or product.

Este manual también es adecuado para:

Liftmaster 800aLiftmaster 600a

Tabla de contenido