Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

07/2010
SW 8000 SD
Instrucciones de servicio
Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente!
El manual debe guardarse para su uso futuro!
Art.: 80790800 es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horsch SW 8000 SD

  • Página 1 07/2010 SW 8000 SD Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.: 80790800 es...
  • Página 2: Declaración De Conformidad Ce

    D-92421 Schwandorf declaramos por nuestra propia responsabilidad que el producto HORSCH SW 8000 SD que es objeto de la presente declaración, cumple todas las condiciones básicas aplicables relativas a la seguridad y a la protección de la salud estipuladas en la Directiva CE 2006/42/CE.
  • Página 3: Confirmación De Recepción

    Por la presente confirmo la recepción del manual de instrucciones para la máquina citada arriba. Un técnico del servicio postventa de la empresa HORSCH o de un distribuidor autorizado me ha informado e instruido sobre el manejo, las funciones y las condiciones técnicas de seguridad de la máquina.
  • Página 5: Claves De Identificación De La Máquina

    Tel.: ..............N° de cliente: Distribuidor............Dirección de HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 7143-9200 E-mail: info@horsch.com N° de cliente: HORSCH: .............
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Ajuste y manejo ........18 Introducción ..........4 Esclusa de caída ........19 Prólogo ............4 Sopladores ..........20 Tramitación de defectos .......4 Reapretar la brida del soplador ....24 Uso previsto..........5 Daños derivados .........5 Dosificador ..........25 Operarios autorizados ........6 Cambio del rotor ........26 Equipamiento de protección ......6 Cambio del rotor con el depósito lleno ..26 Comprobar el labio de sellado ....27...
  • Página 8: Introducción

    Antes de la puesta en marcha de la máquina SCH, que a su vez las enviará al Departamento se debe leer atentamente el manual de ins- de Atención al Cliente de HORSCH en Schwan- trucciones y observarse lo dispuesto en él. De dorf (Alemania).
  • Página 9: Uso Previsto

    Daños derivados y en otros bienes materiales. La máquina ha sido fabricada por HORSCH con sumo cuidado. Sin embargo, aunque se opere Solo está permitido operar la máquina en per- conforme al uso previsto, se pueden producir fecto estado de funcionamiento, únicamente en...
  • Página 10: Operarios Autorizados

    Operarios autorizados En este manual de instrucciones Solo está permitido que trabajen en la máquina En este manual de instrucciones se distinguen aquellas personas a las que el titular de la ins- tres clases de indicaciones de peligro y de se- talación haya encargado este cometido y que guridad.
  • Página 11: Información De Seguridad

    Información de seguridad Las indicaciones de seguridad y de peligro siguientes se aplican a todos los capítulos de este manual de instrucciones. Pictogramas de seguridad En la máquina ¡Antes de la puesta en marcha ¡Está prohibido ir subido en la de la máquina hay que leer y máquina durante la marcha! tener en cuenta el manual de...
  • Página 12 Marcado de los conductos hidráulicos El símbolo figura siempre sobre el tubo que 00110681 00110682 00110687 requiere presión para poner la máquina en po- sición de transporte (elevar, plegar, etc.). 00110683 00110684 Bloque hidráulico Soplador 00110683 00110684 00110685 00110682 00110686 00110687 Elevar/bajar máquina Tornillo sin fin de alimentación...
  • Página 13 ¡No llenar en exceso el depósito de fertilizante! El fertilizante líquido no ha podido salir lo sufi- cientemente rápido por el sistema de ventilación y el depósito podría estallar. Comprobar la estanqueidad del depósito de semillas y de la instalación neumática completa. Las fugas producen errores en la siembra.
  • Página 14: Seguridad Operativa

    HORSCH. La confirmación de recepción se debe enviar debidamente cum- Acoplar y desacoplar plimentada a la empresa HORSCH.
  • Página 15: En El Sistema Hidráulico

    En el sistema hidráulico Cambiar equipamientos Los conductos hidráulicos no se conectarán ¡Asegurar la máquina para que no pueda ¾ ¾ al tractor hasta que el sistema hidráulico del rodar accidentalmente! tractor y del apero estén sin presión. ¡Asegurar mediante apoyos adecuados las ¾...
  • Página 16: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Cumplir los plazos prescritos legalmente o ¾ indicados en este manual de instrucciones para las revisiones o inspecciones periódicas. Para los trabajos de mantenimiento o de ¾ cuidados, estacionar la máquina sobre una base plana y firme y asegurarla para que no pueda rodar.
  • Página 17: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo Enganche hidráulico Unidad de control de la sembradora .. electrónico 1 x de doble acción:.....Bloque de control 1 x de doble acción:......Dirección Accionamiento del dosificador: ... electrónico Cantidad dosificada: ....... 0 - 500 kg/ha 1 x de doble acción con válvula de control de flujo: ..
  • Página 18: Iluminación

    Enchufe de 7 polos (boca de enganche detrás) Conectores y asignación de cables N.° Des. Color Función Maschine Zeichnung amarillo intermitente izquierdo Hydr. sw 8000 sd 54 g - - - - - - blanco masa verde intermitente derecho 58 R marrón luz trasera derecha...
  • Página 19: Transporte E Instalación

    Transporte e instalación Instalación La instrucción del operario y la primera instala- Durante la primera instalación hay un mayor ción de la máquina son efectuadas por nuestros peligro de accidentes. Tenga en cuenta por empleados del servicio técnico a clientes o por favor las indicaciones de los capítulos corres- nuestros distribuidores autorizados.
  • Página 20: Instalar El Drillmanager

    Instalar el DrillManager Montaje En todas las máquinas con un control electróni- co de la sembradora DrillManager, a la hora de efectuar la primera instalación el tractor debe tener montado el equipo básico. Los cables del equipamiento básico están for- mados por 2 cables de 6 mm²...
  • Página 21: Enganchar Y Desenganchar La Máquina

    Enganchar y desenganchar la Conectar sistema hidráulico máquina Conectar el sistema hidráulico cuando esté sin presión, tanto del lado de la máquina como del Enganchar máquina aparato. Durante la maniobra de acoplamiento El sistema hidráulico está bajo alta presión. Las no debe haber nadie entre el tractor y fugas de líquido pueden entrar en contacto con la máquina.
  • Página 22: Estacionar La Máquina

    Ajuste y manejo Estacionar la máquina Se debe estacionar la sembradora en una nave El carro de siembra se combina siempre con una o a cubierto para que no se acumule humedad sembradora, p. ej. Sprinter o Pronto. en el depósito, en el dosificador ni en los tubos En función de la máquina enganchada, de la flexibles de siembra.
  • Página 23: Esclusa De Caída

    Esclusa de caída Vaciado de restos Para el vaciado de restos colocar un recipiente En la esclusa de caída se llevan las semillas o adecuado debajo y abrir la tapa. el fertilizante sólido hasta la corriente de aire. Las cantidades pequeñas se pueden vaciar por En la parte inferior hay un cierre para extraer la la esclusa de caída.
  • Página 24: Sopladores

    Sopladores En función de la sembradora, la corriente de aire necesaria para transportar las semillas o el fertilizante la crean un soplador de 6″ o de 8″ con un sistema de conductos de 110 mm o 140 mm. Los sopladores se accionan directamente desde el sistema hidráulico del tractor.
  • Página 25 La velocidad requerida depende también de la Ajustar la cantidad de aire máquina enganchada, de la cantidad de con- (En función del equipamiento neumático) ductos y de su longitud. En caso de grandes diferencias de peso de los productos aplicados, p. ej., como ocurre con la Después de desconectar el sistema hidráulico, colza y el fertilizante, puede que sea necesa- la válvula de retención permite una marcha de...
  • Página 26 Velocidades del soplador Por tanto, la tabla puede ser solo un punto de referencia y la velocidad correcta variar también La velocidad necesaria del soplador es muy hasta 500 revoluciones de las especificaciones. diferente en función de la máquina enganchada y del ancho de trabajo, del modelo del equipo La velocidad correcta se deberá...
  • Página 27 2 x 15 centro 4000 reducida 4000 2 x 20 4000 2800 2 x 20 4000 2800 3700 - centro/ 2 x 20 2 x 20 3200 reducida 4000 abierta Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum sw 8000 sd pneumatik dez 10...
  • Página 28: Reapretar La Brida Del Soplador

    Reapretar la brida del soplador Los tornillos alimentadores del modelo ¾ n° 10 - 24 4.6 sólo se deben apretar con un El cono de apriete que tiene el accionamiento del par de apriete máximo de 6,8 Nm. soplador en el motor hidráulico se puede aflojar Una vez que se hayan apretado los tornillos, ¾...
  • Página 29: Dosificador

    Dosificador Rotores para semillas y fertilizantes El dosificador de HORSCH consta de pocas piezas y se puede desmontar sin necesidad de herramientas. N° Tamaño Color en cm³ amarillo - apto para maíz Dosificador rojo - no apto para habas y abonos sólidos...
  • Página 30: Cambio Del Rotor

    El dosificador está cerrado hacia abajo por la tapa de caída. En esta compuerta las semillas son arrastradas por el caudal de aire. Durante el giro, las semillas se sacan del dosificador a través de la abertura en la tapa de caída.
  • Página 31: Comprobar El Labio De Sellado

    Comprobar el labio de sellado Rotor para semillas finas Un labio de sellado defectuoso o una Los rotores para semillas finas están compuestos chapa mal montada originan fallos de de discos de celdas, distanciadores y del eje de dosificación durante la siembra. accionamiento.
  • Página 32 En máquinas con tapa doble de caída y Nota para el montaje 2 torres de distribución solo se pueden Para que las semillas no puedan introducirse usar rotores con 2 discos de celda. entre los discos de celdas y los distanciadores, De otro modo la siembra quedaría ambas piezas se montan con discos de ajuste repartida de manera desigual por...
  • Página 33: Cepillos Para Colza

    Cepillos para colza Prueba de funcionamiento Después de instalar el nuevo rotor hay que Los cepillos para colza limpian los discos de comprobar su buen funcionamiento y que gira celdas en los rotores para las semillas finas. de modo concéntrico. Antes de proceder a sembrar las semillas Para ello, conectar el rotor como se explica en finas hay que instalar los cepillos para colza...
  • Página 34: Semillas Grandes

    Semillas grandes Dosificador con tapa de inyector Para las semillas grandes (como maíz, habas, Los dosificadores en las máquinas con depósito guisantes, etc.) se instala un deflector en lugar normal y tapa de inyector están equipados con del cepillo de colza. una tapa V2A con bordes fresados.
  • Página 35: Mantenimiento Del Dosificador

    Mantenimiento del dosificador En casos extremos, la sobrepresión podría bloquear el flujo de semillas en el depósito y El dosificador no necesita ningún mantenimiento hacer fallar la sembradora. en especial. Para evitar las paradas técnicas debidas Por eso, es importante controlar a las reparaciones, al acabar la temporada el siembre el buen funcionamiento del dosificador y el motor de accionamiento deben...
  • Página 36: Controles

    Controles Herramientas de trabajo Sprinter ¿Están las puntas, las rejas de arado, las ¾ La calidad de la labor de siembra depende puntas de la rastra y otras herramientas de principalmente de los ajustes y controles que se trabajo, las piezas de desgaste y el equipa- hagan antes y durante la siembra.
  • Página 37 Dosificador ¿Se puede seguir usando el labio de sellado ¾ en el dosificador? ¿Se han montado los cepillos de limpieza ¾ para las semillas finas y están en buen es- tado? ¿Se ha incorporado la chapa rascadora para ¾ usar semillas gruesas? ¿Están herméticas y cerradas la esclusa de ¾...
  • Página 38: Indicaciones De Operación

    Indicaciones de operación Estacionar la máquina Para evitar que la humedad pueda dañar la má- Velocidad de trabajo quina, conviene guardarla en una nave cerrada Con las sembradoras enganchadas se pueden o a cubierto. alcanzar velocidades de trabajo hasta 15 km/h. Al maniobrar con la máquina, preste Esto depende de las condiciones del campo atención a su entorno.
  • Página 39: Fertilizante Líquido Ppf

    Fertilizante líquido PPF Función Durante la siembra, una bomba centrífuga as- El sistema HORSCH PPF permite una fertiliza- pira el fertilizante líquido del depósito a través ción por debajo de la semilla durante la siembra. de un filtro. El fertilizante pasa por la válvula re- guladora, la válvula de cierre y el caudalímetro.
  • Página 40 Válvula reguladora Caudalímetro La válvula regula el caudal en función de la El caudalímetro mide la cantidad de fertilizante cantidad de fertilizante prescrita. y suministra los datos al DrillManager para que Para esta tarea, el DrillManager la acciona y la sirvan como base de regulación.
  • Página 41: Seleccionar Los Discos De Boquilla

    Seleccionar los discos de Depósito de fertilizante líquido El depósito de fertilizante líquido tiene una boquilla capacidad de 4000 litros y puede extraerse Antes de la puesta en marcha del dispositivo completamente. El depósito es apto para todo de fertilizante líquido se deben seleccionar y tipo de fertilizantes líquidos.
  • Página 42: Cambiar Los Discos De Boquilla

    Cambiar los discos de boquilla Cuerpos de boquilla Cierre de bayoneta Discos de boquilla Disco de boquilla Color Caudal a 3 bar Abrir el cierre de bayoneta. gris 320 ml ¾ Retirar el tamiz, la junta de sellado y el disco. negro 640 ml ¾...
  • Página 43: Manejo

    ¾ gen. Encender la bomba hidráulica. ¾ Maschine Zeichnung Funktion Hahnstellung sw 8000 sd Aplicar ausbringen befüllen mit Pumpe Introducir la cantidad de fertilizante deseada en befüllen mit Druckschl. umpumpen el DrillManager. La cantidad se describe en el Behälter ablassen manual DrillManager.
  • Página 44: Sistema De Frenos

    Sistema de frenos Enganchar El tractor debe estar asegurado con el freno de El carro de siembra está equipado con un estacionamiento a la hora de engancharla. sistema de frenos de aire comprimido de dos Para enganchar la máquina, conectar primero circuitos con accionador de freno por resorte.
  • Página 45 Sin embargo, es preciso enganchar o Fin de temporada asegurar previamente la máquina con Para garantizar el funcionamiento de las válvu- otros medios para que no ruede. las, se debe añadir anticongelante al aire com- Queda prohibido conducir sin freno por primido (según se indica en las instrucciones vías públicas.
  • Página 46: Dirección

    Dirección Durante los desplazamientos en carretera El carro de siembra se puede equipar con una dirección asistida hidráulica (opción). ¡Durante los desplazamientos en carre- tera hay que poner el sistema hidráuli- co en posición de flotación! El carro de siembra marcha forzadamente en inercia detrás del tractor debido a la forma de la dirección de la lanza de enganche y de la palanca de dirección en los ejes giratorios.
  • Página 47: Marcha Atrás

    Marcha atrás Ajustar el surco previo Colocar el carro de siembra sobre una super- ¾ Al maniobrar o dar marcha atrás, independien- ficie nivelada. temente del tope de la dirección y de la posición Medir la distancia en la pestaña de la llanta ¾...
  • Página 48: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y Intervalos de mantenimiento mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de muchos y diversos factores. Así, las diferentes condiciones de servicio, los Tenga en cuenta las indicaciones de factores climáticos, las velocidades de trabajo seguridad para el mantenimiento y y de desplazamiento, la incidencia de polvo cuidados de la máquina.
  • Página 49: Engrasar La Máquina

    Horsch le brindarán la salud. todo el apoyo que necesite. Pero se debe evitar el contacto prolongado con la piel y aspirar los vapores de dichos productos.
  • Página 50: Cuadro De Mantenimiento

    Cuadro de mantenimiento Cuadro de mantenimiento SW 8000 SD después de las primeras horas de Indicaciones de operación Intervalo servicio Apretar todas las uniones roscadas e Las sedimentaciones de material o, por ejemplo, los insertadas y las conexiones hidráulicas. restos de pintura entre las uniones roscadas pueden...
  • Página 51: Puntos De Lubricación

    Puntos de lubricación Lanza de enganche y barra de dirección Palanca de dirección y barra de acoplamiento Mangueta de dirección, reajustador de freno y barra de acoplamiento...
  • Página 53 Sitzenhof 1 - DE-92421 Schwandorf Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Tel.: +49 9431 7143-0 - Fax: +49 9431 7143-9200 Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño E-Mail: info@horsch.com - Internet: www.horsch.com constructivo.

Tabla de contenido