horsch Leeb 4 AX Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Leeb 4 AX:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Leeb 4 AX
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE!
EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO!
ART.:
8090
0836
VERSIÓN:
12/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horsch Leeb 4 AX

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE SERVICIO Leeb 4 AX TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE! EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO! ART.: 8090 0836 VERSIÓN: 12/2018...
  • Página 3: Claves De Identificación De La Máquina

    N° de cliente: HORSCH: ............. Confirmación de recepción de la máquina Los derechos de garantía solo tienen validez si se notifica a HORSCH Maschinen GmbH la primera puesta en marcha de la máquina en el plazo de una semana. www.horsch.com Para ello, en en el apartado ÁREA DE SOCIOS DE SERVICIO podrá...
  • Página 4: Eg-Konformitätserklärung

    D-92421 Schwandorf _________________________ Theodor Leeb Geschäftsführer Traducción de la declaración de conformidad CE (Directiva 2006/42/CE) El fabricante HORSCH LEEB Application Systems GmbH Plattlinger Straße 21 D-94562 Oberpöring (Alemania) declara con la presente que el producto Fumigadora de arrastre Fumigadora de arrastre...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Introducción ..........6 Componentes ..........36 Prólogo ............6 Lanza y enganche ........36 Indicaciones sobre la representación .....6 Lanza de dirección (opcional) ....36 Servicio ............7 Eje articulado ..........37 Tramitación de defectos .........7 Pata de apoyo ..........38 Daños derivados..........7 Válvula de cierre ...........39 Sistema de frenos.........40 Seguridad y responsabilidad ......8 Sistema de frenos neumático ....40...
  • Página 7 Equipamiento adicional ......72 Cuidado y mantenimiento ......112 Sistema hidráulico autárquico con Esquema de mantenimiento ....... 115 accionamiento de toma de fuerza ....72 Mantenimiento de la bomba de Receptor GPS ..........72 membrana con émbolo .......124 Boquillas de borde ........74 Revisar y reemplazar la membrana SectionBox ...........75 con émbolo y la membrana del a NightLight .............75...
  • Página 8 Par de apriete ..........140 Ajustar distancia entre ruedas ....142 Cambio entre enganche superior e inferior 143 Vaso dosificador Horsch Leeb ....144 Cálculo de la cantidad aplicada en l/ha ...144 Selección de boquillas y control ....144 Servicio de fertilizante líquido .....145 Ajustar el eje articulado ......147...
  • Página 10: Introducción

    Ha adquirido un y los pesos que figuran en este manual de ins- producto de calidad de HORSCH. trucciones, a efectos de realizar mejoras. Antes de la puesta en marcha de la máquina Las imágenes de este manual de instrucciones...
  • Página 11: Instrucciones

    HORSCH que le corresponda. Las instrucciones de manipulación se muestran Daños derivados mediante puntas de flecha: La máquina ha sido fabricada por HORSCH con ¾ sumo cuidado. Sin embargo, aunque se opere conforme al uso previsto, se pueden producir Cumplir el orden de las instrucciones.
  • Página 12: Seguridad Y Responsabilidad

    Las piezas de repuesto originales y los acceso- de líquidos sobre superficies. En especial la aplicación de pesticidas y fertilizantes líquidos rios de HORSCH han sido concebidos especial- mente para esta máquina. (UAN) sobre superficies útiles agrícolas. Con la máquina se pueden mezclar, dosificar y HORSCH no ha revisado ni autorizado otros repuestos ni accesorios.
  • Página 13: Cualificación Del Personal

    Haber comprendido el manual de instruc- ¾ empleado del servicio de ventas de HORSCH. ciones y ser capaz de llevar a la práctica las Esto afecta a las siguientes actividades: informaciones del manual de instrucciones Carga y transporte según corresponda.
  • Página 14: Niños En Peligro

    Niños en peligro Poner a disposición equipamiento de protec- ¾ ción efectivo y en perfecto estado. Los niños no saben reconocer los peligros y se No llevar nunca anillos, cadenas ni otras joyas. ¾ comportan de manera imprevisible. Por eso, el riesgo para niños es especialmente mayor: Al limpiar la fumigadora, emplear el equipo de pro- tección individual prescrito indicado en la ficha de...
  • Página 15: Seguridad Durante El Funcionamiento

    El sistema de frenos y el sistema hidráulico buidor oficial, del representante del fabricante • para ver si presentan daños visibles. o de los empleados de la empresa HORSCH. Para ver si el freno de estacionamiento está La confirmación de recepción se debe enviar •...
  • Página 16: Acoplar Y Desacoplar

    Sistema hidráulico En caso de dudas sobre el estado de seguridad de la máquina, por ejemplo fugas de sustancias industriales, daños visibles o cambios inespera- El equipo hidráulico está bajo alta presión. Si hu- dos en el comportamiento de marcha: biese una fuga de líquido, este podría penetrar en la piel y causar graves lesiones.
  • Página 17: Sistema De Frenos

    Si es necesario abandonar la cabina a pesar de técnico o por un operario formado para tal fin la descarga de tensión, por ejemplo porque hay por HORSCH. peligro inmediato de muerte por incendio: Cables de alta tensión Saltar alejándose de la máquina. Saltar de ¾...
  • Página 18: Valores Límite Técnicos

    En caso de inclinación muy pronunciada, des- El equipo de protección individual prescrito en ¾ ¾ conectar el árbol de toma de fuerza. La má- las fichas de datos de seguridad del fabricante quina podría sufrir daños. Podrían salir piezas del pesticida se debe tener a mano en todo despedidas por el aire y lesionar a personas.
  • Página 19: Cambiar Equipamiento/Piezas De Desgaste

    La empresa HORSCH no asume ninguna y pesticidas. Debido a la precipitación y la responsabilidad por los daños resultantes de floculación pueden formarse sedimentos en...
  • Página 20: Protección Medioambiental

    Las modificaciones y las ampliaciones autori- ¾ la mezcla de pulverizado. Durante la limpie- zadas por HORSCH únicamente deberán ser za, llevar el equipo de protección individual ejecutadas en un taller técnico autorizado o por prescrito. un operario formado para tal fin por HORSCH.
  • Página 21 Antes de limpiar la máquina con un limpiador ¾ tal fin por HORSCH. de alta presión, cubrir todas las aberturas en las que no deba penetrar agua, vapor o pro- ductos de limpieza por razones de seguridad o de funcionamiento.
  • Página 22: Zona Peligrosa

    Zona peligrosa Zona peligrosa de la dirección de lanza activa: ¡Durante el funcionamiento de la máquina no puede haber personas en la zona peligrosa! En la zona de riesgo de la máquina se dan los siguientes riesgos: Mediante el accionamiento accidental del sis- •...
  • Página 23: Adhesivos De Seguridad

    Adhesivos de seguridad Los adhesivos de seguridad en la máquina Limpiar los adhesivos de seguridad sucios. ¾ advierten sobre peligros en puntos peligrosos Reemplazar inmediatamente los adhesivos ¾ y son una parte importante del equipamiento de de seguridad dañados o ilegibles. seguridad de la máquina.
  • Página 24 No permanecer en la zona de Peligro de intoxicación – No una carga izada que no esté subirse nunca al depósito de asegurada. mezcla. 04001456 04002626 00385738 Mantener una distancia sufi- ¡Está prohibida la estancia de ciente a los cables eléctricos de personas en la zona de giro alta tensión.
  • Página 25 ¡Llenar el depósito de aclarado manual solo con agua limpia! 04002628 La presión de servicio máxima del sistema hidráulico es de 200 bar. 04002983 Gancho de carga y descarga; Durante los trabajos de carga y descarga se deben en- ganchar aquí los mecanis- mos elevadores de carga 00380880 (cadenas, cables, etc.).
  • Página 26 Posición de los adhesivos de seguridad (en función del equipamiento) 00385738 2E05598 00385738 2,5 mm 50 x 96 mm 2014-07-29 gelb, schwarz Draisstraße 19 a - b · 76461 Muggensturm Lado derecho de la máquina A ambos lados de la máquina hay adhesivos de seguridad con la indicación adicional “2x”.
  • Página 27: Puesta En Marcha

    Estos trabajos únicamente pueden ser realizados Deben cumplirse las dimensiones y pesos por personas autorizadas y formadas por la em- ¾ admisibles especificados para el transporte. presa HORSCH. Se debe elegir un tractor lo suficientemente ¾ grande, de forma que se garantice una esta- ADVERTENCIA bilidad de giro y de frenado suficiente.
  • Página 28: Primera Puesta En Marcha Del Sistema De Frenos De Servicio

    Primera puesta en marcha Ajustar el sistema del sistema de frenos de hidráulico en el bloque servicio hidráulico AVISO AVISO Realice un frenado de prueba en estado vacío Durante la primera puesta en marcha, se debe y cargado de la fumigadora y pruebe así el ajustar en el bloque hidráulico si la máquina se comportamiento de frenado del tractor y de la operará...
  • Página 29: Datos Técnicos

    Calcule con precisión la carga útil y, con ello, el llenado permitido de su máquina. No todos los productos de llenado permiten un llenado completo del depósito. Tipo de máquina Leeb 4 AX Peso en vacío (kg) 3450 - 3650 Carga de apoyo vacía (kg)
  • Página 30 Tipo de máquina Leeb 4 AX Barra de pulverización Anchos de trabajo (12) / 18 de 5 piezas (12) / 21 de 5 piezas (12) / 24 de 5 piezas (14) / 27 de 5 piezas (14) / 28 de 5 piezas (15) / 30 de 5 piezas Cantidad restante técnica con bomba incluida...
  • Página 31: Placa De Características

    Número de serie leistung (kW) Tipo de vehículo VIN-Nr. Dimensiones Datos en mm Leeb 4 AX 4 3 1 6 2 8 6 0 2 4 1 5 4 3 7 8 6 7 9 2 • Puede haber divergencias debidas a desarrollos técnicos posteriores.
  • Página 32: Peso Y Neumáticos

    Peso y neumáticos El peso total permitido de la máquina depende de la carga de apoyo permitida ¾ la carga de eje permitida ¾ la capacidad de carga por rueda ¾ El peso total permitido es la suma de la carga de apoyo permitida y ¾...
  • Página 33: Capacidad De Carga Por Rueda

    Capacidad de carga por rueda Neumáticos Índice de 25 km/h 40 km/h 50 km/h cargas capacidad capacidad capacidad de carga presión de de carga presión de de carga presión de admisible aire (bar) admisible aire (bar) admisible aire (bar) (kg) (kg) (kg) BKT 270/95...
  • Página 34: Requisitos Para El Tractor

    Requisitos para el tractor ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente! Mantener los valores permitidos del tractor para cargas de eje, peso total, capacidad de carga ¾ de los neumáticos y presión del aire. Comprobar la idoneidad del tractor antes de la puesta en marcha. ¾...
  • Página 35: Conexiones De Freno

    Sistema hidráulico Presión máxima del sistema 200 bar Tipo de aceite Aceite hidráulico mineral Potencia de bombeo 40 l/min a 190 bar Potencia de bombeo de la elevación del 12 l/min paralelogramo Potencia de bombeo de la dirección 15 l/min Número de unidades de control 1 conducto de control Load Sensing 1 conducto de trabajo Load Sensing...
  • Página 36: Estructura

    Estructura Vista general Leeb 4 AX 1 Depósito de mezcla 2 Cúpula de llenado del depósito de mezcla 3 Unidad de mando externa 4 Tolva de mezclado abatible 5 Depósito de agua limpia 6 Bocas de llenado 7 Estrado 8 Depósito de aclarado manual...
  • Página 37: Sistema Hidráulico

    Sistema hidráulico AVISO Después de realizar trabajos de montaje en el sistema hidráulico, volver a llenar los cilindros ADVERTENCIA hidráulicos con aceite hidráulico. Esto se realiza ¡Los movimientos hidráulicos involuntarios (ac- accionando varias veces todas las funciones hi- tivados por ejemplo por el acompañante, niños dráulicas.
  • Página 38: Iluminación

    Iluminación ADVERTENCIA Accidentes de tráfico por iluminación defectuosa. Revisar la iluminación antes de iniciar la ¾ marcha. Revisar que los indicadores y las luces estén ¾ limpios. Led: Revisar el correcto asiento de conexión de ¾ las conexiones en todas las unidades de iluminación: Conector de 7 polos Luz trasera derecha...
  • Página 39: Adhesivo Con Instrucciones

    Rechte vor. www.horsch.com Datum Name (Benennung) Bearb. 06.06.2005 Muck Radschrauben nachziehen Gepr. Norm (Zeichnungsnummer) Blatt © Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt 00380359 Piktogramm geänd. 02.08.2011 Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm Gewicht (kg): Fehler: Keine Referenz 04004899...
  • Página 40: Componentes

    Componentes AVISO ¡Comprobar regularmente si los enganches ¾ Lanza y enganche están desgastados! Si existe un enganche desgastado, deberá ¾ cambiarse. AVISO ¡El enganche debe fijarse siempre con 3 tor- ¾ ¡Asegurar el perno del acoplamiento firmemente nillos! Solo después es posible soportar una después de enganchar la fumigadora! carga de apoyo de 2000 kg.
  • Página 41: Eje Articulado

    Eje articulado Para el desplazamiento en carretera se aplica: Se debe poner la lanza en la posición central. ¾ La longitud del eje articulado se debe ajustar en En el terminal se debe activar el modo de ¾ el tractor, véase el capítulo Ajustar el eje articulado, carretera.
  • Página 42: Longitud De Servicio

    Pata de apoyo Protección de toma de fuerza/eje articu- lado Levantar la pata de apoyo después de aco- ¾ No se debe instalar bajo ninguna circunstancia plar la fumigadora y poner en posición de un adaptador, que perjudique el funcionamiento transporte.
  • Página 43: Válvula De Cierre

    Válvula de cierre 10. Sacar la pata de apoyo en la posición de transporte con el perno (c). En el lado delantero de la máquina hay una llave de cierre para bloquear las funciones hidráulicas durante los desplazamientos en carretera. Du- rante el desplazamiento en el campo, la llave de cierre debe llevarse a la posición correcta para activar el manejo de las funciones hidráulicas.
  • Página 44: Sistema De Frenos

    Freno neumático fin por HORSCH. 1 Cabezal de acoplamiento “Freno” amarillo 2 Cabezal de acoplamiento “Reserva” rojo 3 Filtro de la tubería 4 Válvula del freno del remolque con regulador de la...
  • Página 45 Enganchar AVISO Antes de acoplar la línea de frenos y de reserva debe garantizarse que: El botón de manejo para soltar el freno neumá- La máquina está acoplada al tractor. tico solo está previsto para usar brevemente, ¾ p. ej. para maniobrar la máquina o en caso de Los anillos obturadores de los cabezales del ¾...
  • Página 46: Mantenimiento

    Mantenimiento Mientras esté en servicio hay que vaciar dia- ¾ riamente el agua de la cámara de aire. Limpiar el filtro de la tubería cuando sea ne- ¾ cesario, como mínimo una vez al año. Las zapatas de frenos deben revisarse regu- ¾...
  • Página 47: Freno Hidráulico (Opcional)

    Freno hidráulico (opcional) ADVERTENCIA El conducto hidráulico controla la fuerza de ¡Peligro de accidentes de tráfico por fallo de frenado hacia los cilindros de freno. los frenos! En la puesta en marcha o tras un largo tiempo parada: La presión de entrada del freno no debe superar Llenar el acumulador para la frenada de emer- los 130 bar.
  • Página 48: Depósito De Mezcla

    Depósito de mezcla Acceso Se puede acceder a la campana del depósito de ADVERTENCIA mezcla mediante el acceso plegable. Peligro de intoxicación – ¡No subirse al de- pósito de mezcla! ADVERTENCIA ¡Peligro de caída al subirse al depósito de mezcla! No subirse al depósito de mezcla.
  • Página 49: Estrado

    Estrado Campana PELIGRO PELIGRO ¡Accidentes graves por caída! ¡Peligro de lesiones por vapores tóxicos! ¡No ¾ subirse al depósito de mezcla! ¡Está prohibido ir subido sobre la máquina ¾ durante la marcha! Al subir al estrado mantener siempre 3 puntos AVISO ¾...
  • Página 50: Depósito De Agua Limpia

    Depósito de agua limpia El depósito de agua limpia tiene la función de alojar agua limpia. El volumen es de 400 litros. Se emplea para: Diluir la cantidad restante en el depósito de ¾ mezcla de pulverizado. Limpiar (lavar) toda la fumigadora. ¾...
  • Página 51: Depósito De Aclarado Manual

    Depósito de aclarado manual El depósito de aclarado manual tiene la función de alojar agua limpia. ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por agua impura en el depósito de aclarado manual! ¡No utilizar el agua del depósito de lavado de manos como agua potable! Depósito de aclarado manual El depósito de aclarado manual con llave de salida está...
  • Página 52: Circuito De Fluidos

    Circuito de fluidos Montaje en máquinas de la variante Eco Variante con conexión de anchos parciales 1. Depósito de mezcla 15. Caudalímetro 2. Depósito de agua limpia 16. Válvula de circulación 3. Válvula de bola del lado de succión 17. Barra de pulverización 4.
  • Página 53: Montaje En Máquinas De La Variante Eco Proficlean System (Opcional)

    Montaje en máquinas de la variante Eco ProfiClean System (opcional) Variante con conexión de anchos parciales 1. Depósito de mezcla 16. Válvula de circulación 2. Depósito de agua limpia 17. Barra de pulverización 3. Válvula de bola del lado de succión 18.
  • Página 54: Función

    Función Variante con conexión de anchos parciales La imagen muestra el circuito de fluidos en máquinas de la variante Eco Llenar Modo de pulverizado El líquido absorbido desde fuera se lleva en La bomba de membrana con émbolo (9) absorbe el modo de llenado a través de la bomba de líquido a través de la válvula de succión (3) del membrana con émbolo (9)
  • Página 55 Variante con conexión de anchos parciales La imagen muestra el circuito de fluidos en máquinas de la variante Eco Modo de pulverizado con conexión de Circulación con conexión de boquillas eléctrica boquillas eléctrica Con las boquillas desconectadas la válvula El fluido absorbido se lleva en el modo de de circulación (16) está...
  • Página 56: Bomba De Membrana Con Émbolo

    Bomba de membrana con émbolo De forma opcional está disponible una bomba de membrana con émbolo más grande con un cau- dal de 400 l/min. Esta tiene 6 cilindros de hileras La bomba de membrana con émbolo está en apoyados por semihidráulica. Adicionalmente, la parte delantera del depósito de agua limpia.
  • Página 57: Bomba Centrífuga En El Eco Proficlean System (Opcional)

    Bomba centrífuga en el Eco Tolva de mezclado ProfiClean System (opcional) La tolva de mezclado abatible sirve para verter, diluir y aspirar pesticidas y urea. Con el equipamiento opcional Eco ProfiClean La tolva de mezclado se puede abatir por el asa System la máquina dispone de una bomba a la posición de transporte y de trabajo.
  • Página 58 6 Conexión a equipos de llenado externos 12 Escala de llenado 7 Pistola de lavado 13 Orificio de aspiración 8 Activar/desactivar el aclarado de bidón 14 Boquilla de aclarado para diluir y aclarar pesticida 9 Activar/desactivar la pistola de lavado 15 Placa de presión 10 Activar/desactivar la boquilla de aclarado 16 Boquilla giratoria para aclarar bidones u...
  • Página 59: Pistola De Lavado

    Agitador Pistola de lavado Con la pistola de lavado se puede limpiar la El depósito de mezcla tiene un agitador hidráu- tolva de mezclado después de llenarla. Además, lico. Para reforzar la intensidad de agitado, el se pueden aclarar residuos adheridos en los tubo agitador lleva incorporadas boquillas de bidones.
  • Página 60: Filtro

    Filtro Filtro de aspiración El agua/la mezcla se filtra en el filtro de aspira- ción antes de llegar a la bomba de membrana AVISO con émbolo (ancho de malla 0,9 mm). Depen- diendo de la aplicación vienen con diferentes Usar todos los filtros previstos en el equipamien- to de filtros.
  • Página 61: Unidad De Mando

    Unidad de mando Unidad de control externo La fumigadora se opera mediante las llaves Válvulas distribuidoras mecánicas para controlar el lado de presión y de aspiración. En el lado izquierdo de la máquina están las bocas de llenado, la unidad de control externo y la tolva de mezclado.
  • Página 62: Terminal De Control Principal

    15 Llenar depósito de mezcla De forma alternativa se pueden emplear tam- 16 Circulación/Pulverizado bién otros terminales ISOBUS. Esto deberá 17 Limpieza interna consultarse primero con el Servicio HORSCH antes de usar. 18 Agitador 19 Tolva de mezclado AVISO ¡Las máquinas operadas a través del ISOBUS del tractor, están siempre activas a través del...
  • Página 63: Joystick

    (1). Led de color Posición de interruptor con el estado Rojo Amarillo Verde AVISO Encontrará más información sobre el manejo y la configuración del joystick en el manual de instrucciones del terminal de HORSCH.
  • Página 64: Ocupación Estándar Del Joystick

    Ocupación estándar del joystick Posición del interruptor hacia arriba - Led rojo Vorschlag Joystickbelegung Dirección de la lanza “Modo automático” Dirección de la lanza “ON/OFF” Vorschlag Joystickbelegung Abrir nivelación de pendiente Bloquear nivelación de pendiente Desplegar automáticamente barra de pulverización Plegar automáticamente barra de pulverización Vorschlag Joystickbelegung...
  • Página 65: Transporte Y Depósito De Seguridad

    Transporte y depósito de En el depósito para transporte se encuentra ¾ adicionalmente un portaherramientas en seguridad el que pueden guardarse de forma segura un dosificador, llaves para filtros, llaves de A la derecha e izquierda de la máquina hay, a montaje, etc.
  • Página 66: Barra De Pulverización

    Barra de pulverización AVISO El estado correcto de la barra de pulverización, Ajustar la altura de pulverizado (distancia entre así como el enganche, influyen considerable- boquillas y cultivo) conforme a las directivas mente en la precisión de la distribución de la actuales.
  • Página 67: Variantes De Plegado

    Variantes de plegado Barra de pulverización: de 5 piezas con ancho de trabajo reducido de 12 m Gestänge: 5-teilig mit reduzierter Arbeitsbreite 12 m 12 m 12 m 18 / 21 / 24 m 18 / 21 / 24 m Barra de pulverización: de 5 piezas con ancho de trabajo reducido de 14 m Gestänge: 5-teilig mit reduzierter Arbeitsbreite 14 m 14 m...
  • Página 68: Boomcontrol

    BoomControl AVISO ADVERTENCIA Al desconectar la barra de pulverización en la cabecera esta se eleva automáticamente según Peligro por movimientos inesperados en el un valor establecido previamente. servicio automático. ¡No acercarse nunca Al conectarla, la barra de pulverización baja a los sensores de ultrasonido cuando el hasta la altura ajustada.
  • Página 69: Seguro De Transporte

    BoomControl Eco Ampliación del BoomControl (opcional) Ajuste activo de la barra de pulverización me- diante otros 2 sensores más para aumentar el campo de visión. La barra de pulverización está equipada con ¾ 2 sensores adicionales para el ajuste de la altura y de la nivelación de pendiente.
  • Página 70: Seguro De Marcha

    Seguro de marcha El seguro de marcha protege la barra de pulve- rización de daños cuando esta marcha sobre un obstáculo rígido. El mecanismo de articulación permite una desviación en el sentido de la mar- cha y contra el sentido de la marcha. Nivelación de pendiente bloqueada La distribución transversal uniforme se alcanza solo...
  • Página 71: Tubo De Pulverizado

    Tubo de pulverizado El tubo de pulverizado está disponible como tubo de acero inoxidable. En función del equi- pamiento, los anchos parciales se conectan eléctricamente o las boquillas neumáticamente. El tubo de pulverizado se puede equipar con cuerpos de boquilla sencillos o múltiples. La distancia de los cuerpos de boquilla entre sí...
  • Página 72: Sistema De Circulación Con Conexión De Boquillas Neumática

    Sistema de circulación con conexión de boquillas neumática Gracias a la circulación permanente de la solución de principios activos por todo el tubo de circulación, cuando la fumigadora está desconectada, sigue habiendo líquido de pulverización en todas las boquillas. Al realizar la conexión ya habrá líquido de pulverizado en las boquillas.
  • Página 73: Cuerpo De Boquilla

    Cuerpo de boquilla Cuerpo de boquillas múltiple manual triple Cuerpo de boquilla sencillo con válvula Se emplea el cuerpo de boquillas triple cuando de parada de goteo-membrana se emplean más de un tipo de boquillas. Se alimentará la boquilla en vertical. Sale siempre líquido de todas las boquillas en Girando los cuerpos de boquillas se usará...
  • Página 74: Cuerpo De Boquillas Múltiple Manual Quíntuple

    Montar y limpiar boquillas Cuerpo de boquillas múltiple manual quíntuple Montar boquillas Se emplea el cuerpo de boquillas quíntuple cuando se emplean más de un tipo de boquillas. ATENCIÓN Se alimentará la boquilla en vertical. Girando los cuerpos de boquillas se usará otra ¡ATENCIÓN! ¡Mezcla de pulverizado de las boquillas.
  • Página 75: Cambiar Boquillas

    Cambiar boquillas Desmontar la válvula de membrana en las boquillas que goteen Girar las boquillas unos 45° para extraerlas y ¾ para colocarlas (hasta la posición final). Los sedimentos en el asiento de membrana son la causa del goteo de las boquillas al desconec- Emplear para ello la herramienta suminis- ¾...
  • Página 76: Equipamiento Adicional

    Equipamiento AVISO adicional Antes de conectar el árbol de toma de fuerza ¾ asegurarse de que la velocidad del árbol de toma de fuerza del tractor coincide con la Sistema hidráulico autár- velocidad permitida del apero. quico con accionamiento Velocidad máxima permitida 540 min ¾...
  • Página 77: Accesorios Para El Montaje

    Accesorios para el montaje Significado de los ledes El receptor GPS indica la calidad de la conexión mediante un led de estado: Rojo: El receptor GPS está conectado al ter- • minal pero no puede recibir una señal de GPS Naranja: El receptor GPS puede recibir se- •...
  • Página 78: Configuración

    Encontrará más información sobre la ¾ activa. conexión adecuada en el manual de ins- Con la conexión neumática, la boquilla prin- trucciones de HORSCH para el terminal ¾ cipal del cuerpo de boquilla exterior se des- TOUCH 800. conecta automáticamente.
  • Página 79: Sectionbox

    SectionBox NightLight Con la SectionBox se pueden conectar de for- Es una luz muy concentrada (foco led) para ma rápida y sencilla hasta 13 anchos parciales iluminar el cono de pulverizado. mediante el interruptor mecánico. El control del foco led se realiza en La SectionBox se puede emplear adicionalmen- el terminal.
  • Página 80: Limpieza Externa

    Limpieza externa AVISO Con la limpieza externa se eliminan impurezas Durante la limpieza, usar un equipo de ¾ no deseadas y se evita el goteo accidental de protección adecuado. Tener en cuenta las pesticidas adheridos. especificaciones del fabricante del pesticida. El agua usada para la limpieza no debe lle- ¾...
  • Página 81: Manejo

    Manejo Enganchar/Estacionar En todos los trabajos en la máquina, ¡tener en cuenta las indicaciones de PELIGRO seguridad correspondientes en el ¡Podrían quedar atrapadas personas entre la capítulo “Seguridad y prevención de máquina y el tractor y resultar lesionadas de accidentes”, así como las normas de gravedad! prevención de accidentes! Hacer salir a todas las personas que se...
  • Página 82: Enganchar

    Enganchar Máquinas con enganche de bola: Bajar la lanza de enganche o el casquete • esférico con la manivela de la pata de Antes de cualquier movimiento en la máquina, apoyo sobre la bola. enganchar la máquina debidamente a un tractor. Posicionar el dispositivo de sujeción.
  • Página 83: Posición De Transporte

    Posición de transporte AVISO Antes de desplazamientos en carretera se debe ADVERTENCIA revisar: Riesgo de accidentes de tráfico por pérdida de la válvula de cierre debe estar en la posición ¾ la máquina o de piezas de la máquina. de desplazamiento por vías públicas. Bloquear las unidades de control durante los ¾...
  • Página 84: Estacionamiento

    Estacionamiento 8. Desenganchar la máquina. Máquinas con argolla de enganche Posicionar la lanza de enganche en la pata • PELIGRO de apoyo mediante la manivela para poder ¡Accidentes graves si la máquina rueda! soltar el perno. Soltar el perno y mover libremente la má- Colocar la máquina sobre una base lisa y •...
  • Página 85: Plegado De La Barra De Pulverización

    Plegado de la barra de 1. Conectar la máquina al vehículo de manio- brado. pulverización 2. Frenar el vehículo de maniobrado. 3. Quitar los calces. ADVERTENCIA 4. Solo con el sistema de frenos de aire com- primido: ¡Las partes de la máquina que caigan o des- ciendan pueden provocar lesiones graves por Presionar el botón de accionamiento (freno aplastamiento!
  • Página 86: Desplegar

    La barra de pulverización se pliega mediante el PELIGRO terminal. Para ello, abrir la página Plegado. De forma opcional, se puede plegar la barra de ¡Al desplegar y plegar la barra de pulverización pulverización con el joystick. mantener siempre una distancia suficiente a los cables de alta tensión! El contacto con cables de alta tensión puede causar lesiones mortales.
  • Página 87: Preparar Modo De Pulverizado

    Preparar modo de Tener en cuenta las combinaciones permi- ¾ tidas de los filtros o de los anchos de malla. pulverizado Los anchos de malla del filtro de presión y de los filtros de boquilla deben ser siempre meno- res que la apertura de boquilla de las boquillas ADVERTENCIA empleadas.
  • Página 88: Colocar Mezcla De Pulverizado

    Colocar mezcla de pulverizado AVISO PELIGRO Además de las indicaciones generales señala- das aquí, ¡tener también en cuenta las formas ¡Riesgos por contacto accidental con pesti- de proceder específicas de cada producto cidas o mezcla de pulverizado! descritas las indicaciones de uso del pesticida! Al añadir la mezcla de pulverizado el mayor riesgo es entrar en contacto con el pesticida.
  • Página 89: Calcular Las Cantidades De Llenado/Relleno

    Calcular las cantidades de Pregunta 1: llenado/relleno ¿Cuántos litros o kilogramos de preparado de- ben distribuirse para el llenado de un depósito? AVISO Fórmula de cálculo y solución a la pregunta 1: Para calcular la cantidad de relleno necesaria para el último llenado del depósito de mezcla, utilizar la Cantidad de relleno de agua [l] x concentración [%] tabla de llenado para superficies restantes.
  • Página 90: Tabla De Llenado Para Superficies Restantes

    Tabla de llenado para superficies restantes AVISO Para calcular la cantidad de relleno necesaria ¾ para el último llenado del depósito de mezcla de pulverizado, utilizar la “Tabla de llenado para superficies restantes”. ¡Substraiga la cantidad restante en el tubo de ¾...
  • Página 91: Llenar Con Agua

    Llenar con agua No dejar nunca desatendida la fumigadora ¾ al llenarla. AVISO No llenar nunca el depósito de mezcla más ¾ del volumen nominal. ¡Al llenar la carga útil permitida tener en cuenta No sobrepasar nunca la carga útil permitida ¾...
  • Página 92: Llenar Depósito De Mezcla Mediante Boca De Llenado

    Llenar depósito de mezcla mediante boca Llenado directo / Llenado externo (opcional) de llenado En la conexión de llenado directo se puede introducir líquido desde un depósito externo al ¡Tener en cuenta las leyes nacionales y las depósito de mezcla. disposiciones pertinentes al llenar el depósito de mezcla mediante la manguera de aspiración Observar continuamente el indicador de nivel...
  • Página 93: Llenado Mediante La Campana

    Llenado mediante la campana Llenar depósito de agua limpia mediante boca de llenado Observar continuamente el indicador de nivel ¾ de llenado. ADVERTENCIA Detener el llenado del depósito de mezcla ¾ a más tardar cuando se haya alcanzado el ¡Evitar una contaminación no permitida del límite de llenado.
  • Página 94: Aclarar Preparados

    Aclarar preparados Añadir el preparado correspondiente al agua del depósito de mezcla a través de la tolva de mezclado. Aquí se diferencia entre el vertido de Tolva de mezclado preparados o urea líquidos y en polvo. PELIGRO Para añadir los preparados llevar un equipo de protección individual adecuado.
  • Página 95: Aclarar Los Preparados Líquidos Durante El Llenado

    Aclarar los preparados líquidos durante 15. Añadir la cantidad de agua que falte. el llenado 16. Ajustar la potencia de agitador deseada. 1. Conectar la manguera de succión a la boca de llenado. Boca de llenado 2. Abrir la llave de llenado. 3.
  • Página 96 Añadir preparados líquidos con el depó- 14. Volver a poner la válvula de bola del lado de succión en Depósito de mezcla. sito de mezcla lleno o parcialmente lleno 15. Poner la válvula de bola del lado de presión en Agitador. 16.
  • Página 97: Lavar Bidones

    13. Abrir llave de conmutación (5) y succionar 7. Volver a apagar el aclarado de bidón (1). el contenido. 8. Volver a cerrar la llave de conmutación (5). 14. Limpiar la tolva de mezclado con la pistola 9. Apagar la toma de fuerza. de lavado.
  • Página 98: Modo De Pulverizado

    Depósito de preparado vacío Seleccionar en la tabla de pulverizado el tipo ¾ de boquilla requerido antes de iniciar el pul- ¡Tener en cuenta las disposiciones e in- ¾ verizado, teniendo en cuenta: dicaciones, así como la ficha de datos de La velocidad de marcha prevista.
  • Página 99: Control De La Barra De Pulverización

    Control de la barra de Si se incrementa la presión de pulverización, ¾ aumenta también la cantidad esparcida. pulverización Si se reduce la presión de pulverización, ¾ se reduce también la cantidad esparcida. ADVERTENCIA Si se incrementa la velocidad de marcha con el ¡Riesgos por aplastamiento y choque con mismo tamaño de boquilla y la misma presión de personas que se encuentren en la zona peli-...
  • Página 100: Pulverizado

    Pulverizado Desplazamiento al campo con el agitador conectado: 1. Conectar el terminal. 2. Añadir y remover la mezcla de pulverizado Poner la válvula de bola del lado de succión ¾ conforme a las indicaciones del fabricante en Depósito de mezcla y la válvula de bola del del pesticida.
  • Página 101: Selección De Boquillas

    Vaciar el depósito de mezcla a través de Selección de boquillas la salida de presión AVISO ¡Para seleccionar y usar las boquillas, tener en cuenta también los datos y las recomendaciones del fabricante de la boquilla correspondiente! Aspectos generales En este capítulo se presentan dos posibilidades para elegir las boquillas adecuadas y sus carac- terísticas conforme a la ISO 10625.
  • Página 102: Procedimiento

    Procedimiento Las tablas sirven para una distancia de ¾ boquillas de 50 cm. Tamaños de boquillas y designación de ¾ colores conforme a ISO 10625 Con diagrama y tabla universal 1. Determinar el volumen de trabajo, la velocidad de marcha y las características del pulverizado.
  • Página 103 Diagrama (a) con ejemplo...
  • Página 104 Salida Volumen de trabajo en l/ha Tamaño de boquilla boquilla l/min Velocidad de marcha en Presión en bares km/h Velocidad de marcha en Presión en bares km/h Tabla universal (b) con una distancia entre boquillas de 50 cm (con ejemplo). Los valores sirven para agua a 20 °C, presión medida directamente en la boquilla.
  • Página 105 Con tabla de cantidades esparcidas 1. Determinar la cantidad esparcida y la velo- cidad de marcha. 2. Buscar la columna con la velocidad de marcha requerida en la tabla de cantidades esparcidas. 3. Buscar la línea o líneas con la cantidad esparcida requerida (en caso necesario emplear valores aproximados).
  • Página 106 Cantidad esparcida en l/ha a km/h Cantidad esparcida en l/ha a km/h Tipo Presión Tipo Presión l/min l/min Color Color naranja marrón -015 verde gris blanco amarillo -025 lila negro azul turquesa azul violeta rojo azul claro Tabla universal con una distancia entre boquillas de 50 cm (con ejemplo). Los valores sirven para agua a 20 °C, presión medida directamente en la boquilla.
  • Página 107: Rangos De Presión De Diferentes Boquillas

    Rangos de presión de diferentes boquillas Tamaño de boqui- Tipo de boquilla Rango de presión permitido [bar] presión mín. presión máx. Boquillas LU / XRC Boquillas LU / XRC Boquillas LU / XRC Boquillas LU / XRC 04 - 08 AD / DG / TT todos los tamaños todos los tamaños...
  • Página 108: Cantidades Restantes

    Cantidades restantes Dejar salir la cantidad restante técnica Se diferencian dos tipos de cantidades restantes: AVISO Cantidad restante sobrante al finalizar el ¾ modo de pulverizado, p. ej. por un error en el Debe tenerse en cuenta que la cantidad restante cálculo del volumen de trabajo, en el llenado en los anchos parciales se pulveriza todavía en o en el modo de pulverizado.
  • Página 109: Cantidad Restante Diluida

    Cantidad restante diluida Para dejar salir la cantidad restante técnica hay una conexión debajo del depósito de mezcla. El diluido y pulverizado de la cantidad restante en el depósito de mezcla al finalizar el modo de pulverizado se realiza de la siguiente manera: Procedimiento 1.
  • Página 110: Dejar Salir El Depósito De Agua Limpia

    ¾ defectuosos por unos nuevos. Emplear solo ¡No utilizar nunca el agua del depósito de agua piezas originales de HORSCH. limpia como agua potable! ATENCIÓN Contaminación con pesticidas. ¡Para la limpieza la fumigadora, llevar el equipo de protección individual! Supervisar con especial atención los conduc-...
  • Página 111: Limpieza Con Limpiador De Alta Presión/ Aparato De Chorro De Vapor

    Lubricar la fumigadora después de limpiar, Limpieza de la fumigadora ¾ especialmente después de limpiar con un limpiador de alta presión/aparato de chorro AVISO de vapor o con productos solubles en grasa. La limpieza periódica de la pulverizadora es un Tener en cuenta las disposiciones legales ¾...
  • Página 112: Limpieza De Los Filtros

    Limpieza de los filtros Filtro de aspiración Filtro de presión ATENCIÓN ¡Mezcla de pulverizado derramada! ¡Llevar un ATENCIÓN equipo de protección individual! ¡Mezcla de pulverizado derramada! ¡Llevar un equipo de protección individual! AVISO Limpiar los filtros después de succionar agua ¾...
  • Página 113: Limpieza Con El Depósito De Mezcla Vacío

    Limpieza con el depósito de AVISO mezcla vacío En cuerpos de boquillas múltiples deben lim- piarse todas las boquillas disponibles. ¡Si se AVISO incumple esta indicación existe peligro de se- dimentación! La cantidad restante esparcida al principio no está diluida en los anchos parciales. ¡Por esta razón, pulverizar la cantidad restante sobre una Limpieza con el depósito de superficie sin tratar!
  • Página 114: Limpieza Interna Continua (Opcional)

    Limpieza interna continua Proceso de la limpieza interna continua (opcional) 1. Llenar el depósito de agua limpia con 400 l (solo con máquinas de la variante Eco de agua. ¾ ProfiClean System) 2. Poner la válvula de bola del lado de succión en Depósito de mezcla.
  • Página 115: Limpieza Externa (Opcional)

    Limpieza externa (opcional) 1. Desactivar todas las funciones de pulveri- zado. Con la limpieza externa se eliminan impurezas 2. Poner la válvula de bola del lado de succión no deseadas y se evita el goteo/derrame acci- en Depósito de agua limpia. dental de pesticida adherido.
  • Página 116: Cuidado Y Mantenimiento

    Emplear solo tubos flexibles de recambio au- ¾ Volver a colocar los dispositivos de protección torizados por HORSCH y, para el montaje, bri- ¾ que hayan sido retirados para el cuidado, das para tubos flexibles de acero inoxidable.
  • Página 117: Intervalos De Mantenimiento

    Limpiar a fondo la pulverizadora antes de Intervalos de mantenimiento ¾ cada reparación o mantenimiento, especial- Los intervalos de mantenimiento dependen de mente las piezas que hayan estado en con- tacto con la mezcla de pulverizado. muchos y diversos factores. Así, las diferentes condiciones de servicio, los Realizar las tareas de reparación solo con ¾...
  • Página 118: Engrasar La Máquina

    Engrasar la máquina Marca Designación del lubricante normal Condiciones de uso La máquina debe engrasarse con regularidad y después de cada limpieza. ARAL Aralub HL 2 Esto garantiza la operatividad y reduce los cos- FINA FINA Marson L2 tes de reparación y de paradas técnicas. ESSO ESSO Beacon 2 ATENCIÓN...
  • Página 119: Esquema De Mantenimiento

    Esquema de mantenimiento Leeb 4 AX Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Al cabo de 10 horas de servicio Apretar todas las uniones roscadas Las uniones roscadas apretadas también pueden soltarse Una sola e insertadas y las conexiones hidráulicas.
  • Página 120 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Filtro de presión Reemplazar elemento filtrante una vez al año Sistema eléctrico Conductos eléctricos Comprobar si presentan daños 50 h Iluminación Revisar el funcionamiento a diario Sistema de agua Bomba de membrana con émbolo Limpiar, aclarar a diario Depósito de mezcla...
  • Página 121 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Acoplamiento de bola Antes de enganchar: Limpiar la bola y el casquete esférico. a diario Reemplazar el aro de espuma si está dañado o muy sucio. a diario Colocar el aro de espuma. a diario Comprobar el desgaste de la bola y el casquete esférico.
  • Página 122 Inspección visual de las articulaciones plegables para 50 h controlar la holgura, los daños visibles y el desgaste. Si existe holgura o los componentes están sueltos, dejar que el Servicio de Atención al Cliente de HORSCH repare los defectos. Barra de pulverización Revisar los ajustes una vez al año...
  • Página 123 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Sistema hidráulico autárquico con accionamiento de toma de fuerza Depósito de aceite Cambiar el aceite hidráulico y el filtro una vez al año Engranaje Cambiar el aceite una vez al año Eje articulado Eje articulado Revisar la limpieza del eje articulado y los daños en el eje una vez al...
  • Página 124 Puntos de lubricación (grasa lubricante: DIN 51825 KP/2K-40) - Número de los puntos de lubricación entre paréntesis Pata de apoyo lubricar (1) 100 h lubricar (ambos lados cada 2) 100 h Disco esférico lubricar (1) 100 h Llaves distribuidoras lubricar (2) 100 h Lanza de dirección lubricar (4)
  • Página 125 Disco esférico Lanza de dirección Llaves distribuidoras Eje articulado Lanza de dirección Eje articulado Lanza de dirección...
  • Página 126 Paralelogramo Eje articulado Elemento intermedio Paralelogramo Elemento intermedio Paralelogramo Nivelación de pendiente Paralelogramo...
  • Página 127 Ala interior/elemento intermedio Alas interiores/Alas exteriores Alas interiores/Alas exteriores Seguro de marcha...
  • Página 128: Mantenimiento De La Bomba De Membrana Con Émbolo

    Mantenimiento de la bomba de membrana con émbolo Revisar y reemplazar la membrana con émbolo y la membrana del acumulador Revisar la membrana con émbolo Abatir siempre hacia arriba el émbolo que va 3. Aclarar a fondo la carcasa de la bomba. ¾...
  • Página 129: Mantenimiento Del Sistema De Frenos

    Mantenimiento del Inspección visual general sistema de frenos ADVERTENCIA ¡Realizar una inspección visual general del AVISO sistema de frenos! Para ello, se deben tener en cuenta y revisar Recomendamos realizar un ajuste de tracción los siguientes criterios: para obtener un comportamiento de frenado Los tubos, los conductos de tubo flexible y los óptimo y el desgaste mínimo de las pastillas de ¾...
  • Página 130: Control De Las Pastillas Del Freno

    Control de las pastillas del freno Cámara de aire Abrir la rendija para comprobar el grosor de la AVISO pastilla de freno levantando la lengüeta de goma. Debe reemplazarse la pastilla de freno cuando ¡Drenar a diario el agua de la cámara de aire! alcanza el borde inferior de la bolsa de desgas- te.
  • Página 131: Mantenimiento Del Eje

    2. Revisar la presión en la cámara de aire 3. Apretar la tuerca de cabeza almenada giran- do simultáneamente el cubo de la rueda con Conectar un manómetro a la conexión de ¾ la llave dinamométrica. Si se emplea para comprobación de la cámara de aire.
  • Página 132: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    ¡Reemplazar los conductos de tubo flexible ¾ del sistema hidráulico cuando estén dañados o viejos! ¡Emplear solo conductos de tubo flexible del sistema hidráulico HORSCH!
  • Página 133: Criterios De Inspección Para Conductos De Tubo Flexible Del Sistema Hidráulico

    Al conectar los conductos de tubo flexible al El Departamento de Atención al Cliente de sistema hidráulico de los tractores, ¡prestar HORSCH ofrece información sobre otros datos del atención a que el sistema hidráulico, tanto del equipo hidráulico (diagramas de conexiones, etc.).
  • Página 134: Montaje Y Desmontaje De Conductos De Tubo Flexible Del Sistema Hidráulico

    AVISO la manguera debe medirse de tal forma que en toda el área de movimiento se alcanza el radio Emplear solo tubos de repuesto HORSCH de flexión mínimo o no se tensa el conducto de originales. tubo flexible del sistema hidráulico.
  • Página 135: Calibración Del Caudalímetro

    Calibración del Ejemplo: caudalímetro Los valores numéricos en el ejemplo son alea- torios y pueden ser diferentes en la práctica. El caudalímetro se calibra mediante el método Máquina con un ancho de trabajo de 36 m. • del depósito. Para ello se extrae durante un Configuración en el terminal: •...
  • Página 136: Ruedas

    Realizar el cambio de ruedas solo cuando ¾ Solo se deben emplear las ruedas y las llantas ¾ se dispone de los conocimientos técnicos autorizados por HORSCH. suficientes y con las herramientas de montaje Los trabajos de reparación solo los pueden prescritas. ¾...
  • Página 137: Sistema Hidráulico Autárquico (Opcional)

    Sistema hidráulico Engranaje autárquico (opcional) AVISO ¡Llevar un equipo de protección individual al cambiar el aceite! Depósito de aceite 1 Mirilla 2 Boquilla para llenado con filtro 3 Tornillo de purgado 1. Colocar un recipiente colector adecuado debajo del tornillo de purga. 2.
  • Página 138: Comprobación De La Fumigadora

    Para la revisión del caudalímetro puede pedirse bombeado ¾ a HORSCH el kit de adaptadores para pruebas. 1. Conectar el tubo de revisión a la salida de presión (necesario un racor Camlock de 1,25”) 1. En la pieza central, separar la unión del tubo flexible con el caudalímetro.
  • Página 139: Almacenamiento

    Anotar todos los trabajos de mantenimiento y conservación que deben realizarse y Almacenamiento encargárselos a tiempo a su distribuidor oficial HORSCH. Su distribuidor HORSCH puede Limpiar a fondo la máquina. El grano y la ¾ realizar mejor el mantenimiento fuera de suciedad atraen humedad que produce co- temporada y las posibles reparaciones.
  • Página 140: Guardar El Sistema De Pulverizado Para El Invierno

    Drenaje del depósito de agua limpia 1. Retirar el tornillo tapón de la conexión al lle- nado de agua limpia y abrir la llave de bola. 2. Dejar salir el agua limpia. 3. Por último, volver a cerrar la válvula de bola y cerrar la conexión con el tornillo tapón.
  • Página 141: Guardar Para El Invierno

    Salida de residuos AVISO Poner la válvula de distribución del lado de ¾ succión en Llenar depósito de mezcla. ¡Tener en cuenta los datos del anticongelante Activar la toma de fuerza durante unos 10 se- empleado para mezclar la concentración deseada! ¾...
  • Página 142: Antes De Comenzar La Nueva Temporada

    Antes de comenzar la nueva Limpiar con agua todas las funciones del sistema de pulverizado mediante las vál- temporada vulas distribuidoras del lado de presión y aspiración. Antes de comenzar la temporada deberá hacer- Lubricar la máquina completamente conforme se una revisión exhaustiva de la máquina. Un ¾...
  • Página 143: Eliminación De Desechos

    Para ello deben tenerse en cuenta las disposiciones vigentes. La puesta fuera de servicio y la gestión de residuos únicamente podrán ser realizadas por operadores formados por HORSCH. En caso necesario póngase en contacto con una empresa de eliminación de desechos.
  • Página 144: Anexo

    Anexo Par de apriete AVISO Los pares de giro son solo una referencia y se aplican de forma general. Tienen prioridad los • datos concretos en los puntos correspondientes en el manual de instrucciones. Los tornillos y las tuercas no deben ser tratados con lubricantes ya que estos modifican el valor •...
  • Página 145: Tornillos De Pulgadas

    Tornillos de pulgadas Pares de apriete - Tornillos de pulgadas en Nm Diámetro Resistencia 2 Resistencia 5 Resistencia 8 del tornillo Sin marca en la cabeza 3 marcas en la cabeza 6 marcas en la cabeza pulgada Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa...
  • Página 146: Ajustar Distancia Entre Ruedas

    Ajustar distancia entre ruedas Los semiejes del chasis se pueden ajustar con- tinuamente dependiendo de los neumáticos con las dimensiones de brida 1,50 - 2,25 m. ADVERTENCIA Puntos de colocación del gato ¡Accidentes de tráfico y laborales por un mon- 4.
  • Página 147: Cambio Entre Enganche Superior E Inferior

    Cambio entre enganche superior e inferior ADVERTENCIA Riesgos por aplastamiento, corte, enganche, tracción y golpe si cae accidentalmente la lanza al desmontar los tornillos. Se debe asegurar la lanza antes de soltar los tornillos para evitar que caiga. Enganche superior El cambio entre enganche superior e inferior ¾...
  • Página 148: Vaso Dosificador Horsch Leeb

    Leeb El nivel de líquido que muestra la cantidad aplicada en l/ha a un lado del vaso dosificador El vaso dosificador Horsch Leeb sirve para ajustar Horsch Leeb, muestra simultáneamente en el y revisar pulverizadores agrícolas. Antes de reali- otro lado del vaso medidor el tamaño de boqui- zar la medición se debe llenar con agua limpia la...
  • Página 149: Servicio De Fertilizante Líquido

    Servicio de fertilizante En el resto de boquillas de 3 chorros listadas, emplear únicamente las tuercas de bayoneta líquido negras. Para aplicar fertilizante líquido actualmente Diferentes boquillas de 3 chorros existen dos tipos diferentes de fertilizante y sus aplicaciones (a 8 km/h) líquido: 3 - chorro - amarillo 50 - 80 l/ha (UAN)
  • Página 150: Tabla De Conversión Para Pulverizar Fertilizante Líquido Uan

    Tabla de conversión para pulverizar fer- tilizante líquido UAN (Solución de urea y nitrato de amonio) AVISO ¡Al rellenar prestar atención a las diferentes densidades [kg/l] de los líquidos individuales y de la carga útil permitida de la pulverizadora! nom. N nom.
  • Página 151: Ajustar El Eje Articulado

    Ajustar el eje articulado Marcar la mitad de la protección interior del ¾ eje articulado. En el modo de funcionamiento más breve deberá haber una distancia de al Determinar las longitudes de menos 40 mm a la tolva de protección: funcionamiento Enganchar la máquina al tractor.
  • Página 152: Recortar El Eje Articulado

    Recortar el eje articulado Enganchar el elemento elástico con una herra- mienta adecuada: Desbloquear la tolva de protección con una ¾ herramienta adecuada, por ejemplo un des- tornillador: Sacar la tolva de protección: ¾ Girar contra sí el elemento elástico y el tubo ¾...
  • Página 153 Introducir el anillo de obturación en el tubo de ¾ perfil y fijar con dos tornillos: Tubo de protección exterior Insertar el anillo de obturación Ejes articulados con anillo de obturación ¾ Quitar los tornillos en el anillo de obturación y sacar el anillo del tubo de perfil exterior: Fijar el anillo de obturación Insertar el tubo de protección interior en el tubo...
  • Página 154 Insertar completamente el tubo de protección Apretar los tornillos de fijación: ¾ ¾ exterior junto con el elemento elástico en el otro tubo de perfil: Volver a enganchar el elemento elástico con ¾ una herramienta adecuada: Posición del tubo de protección exterior, no encajada Girar contra sí...
  • Página 155: Matriz De Combinación

    Matriz de combinación Prueba JKI-ENTAM: HORSCH Leeb 4 AX Equipamiento Equipamiento opcional Capa- cidad Características de Equipamiento de Anchos de barra de pulverización equipamiento boquillas bidón 4 AX 4 AX 4 AX 4 AX 4 AX 4 AX 4 AX...
  • Página 156: Índice

    Índice Acceso 44 Cabecera 94 Accesorios 8 Cable 34 Aclarado de bidón 53,93 Cables y cables de tracción 125 Aclarar 90,92 Calces 81 Acoplamiento de bola 117 Cámara de aire 42,126 Acoplar y desacoplar 12 Cambiar boquillas 71 Acumulador 12 Cambio de ruedas 132 Adhesivo 19,35 Cambio de tractor 77...
  • Página 157 Filtro 56 Daños 6 Filtro de aspiración 56,57,95,108,133 Datos técnicos 25 Filtro de presión 56,57,95,108,130 Densidad 87 Frenado de prueba 24 Depósito de aceite 133 Freno 31,43,80 Depósito de aclarado manual 47 Freno de ruptura 43 Depósito de agua limpia 46,89,91 Función 50 Depósito de mezcla 44,55,88,109 Depósito de preparado vacío 94...
  • Página 158 Mallas 56 Salida de presión 57,97 Manejo 77 Salida de residuos 57,137 Manguera de aire comprimido 76 Seguridad 8 Mantenimiento 16,42,115,127 Seguro de marcha 66 Márgenes de presión 103 Seguro de transporte 65 Mecanismo de articulación 66 Selección de boquillas 97 Medio ambiente 139 Sensor 94 Membrana 69,70,71...
  • Página 159 UAN 87,97,145,146 Unidad de mando 57 Unidad de mando externa 57 Uniones roscadas 17,113 Urea 92 Vaciar, máquina 136 Válvula de bola del lado de presión 58 Válvula de bola del lado de succión 57 Válvula de cierre 39,79 Válvula de goteo de membrana 69,70 Válvula de membrana 71 Válvulas 57 Variantes de plegado 63...
  • Página 161 Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño constructivo. HORSCH LEEB Application Systems GmbH Tel.: +49 9937 95963-0 Plattlinger Straße 21 Fax: +49 9937 95963-66 94562 Oberpöring E-Mail: info.leeb@horsch.com...

Tabla de contenido