Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
Maestro 6 / 8 / 12 CC
Art.: 80430812 es
Antes de la puesta en funcionamiento
Versión: 02/2014
hay que leerlo detenidamente!
El manual debe guardarse para su uso futuro!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horsch Maestro 6 CC

  • Página 1 Instrucciones de servicio Maestro 6 / 8 / 12 CC Art.: 80430812 es Antes de la puesta en funcionamiento Versión: 02/2014 hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro!
  • Página 2: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE equipamiento reemplazable (Directiva 2006/42/CE) Con la presente, el fabricante HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf declara que el producto, Denominación de la máquina: Sembradora Tipo de máquina: Maestro 6 / 8 / 12 CC a partir del n.º de serie 24621442 objeto de la presente declaración, cumple todas las condiciones básicas aplicables relativas a la...
  • Página 3: Confirmación De Recepción

    Por la presente confirmo la recepción del manual de instrucciones para la máquina citada arriba. Un técnico del servicio postventa de la empresa HORSCH o de un distribuidor autorizado me ha informado e instruido sobre el manejo, las funciones y las condiciones técnicas de seguridad de la máquina.
  • Página 5: Claves De Identificación De La Máquina

    Tel.: ..............N° de cliente: Distribuidor............Dirección de HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-mail: info@horsch.com N° de cliente: HORSCH: .............
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Introducción ..........4 Sistema neumático ........34 Prólogo ............4 Ventilador de aspiración .......34 Tramitación de defectos de la máquina ..4 Dispositivo de abono sólido ......35 Daños derivados..........5 Soplador de fertilizante ........37 Indicaciones sobre la representación .....5 Accionamiento directo ......37 Soplador con bomba de toma de fuerza ...39 Seguridad y prevención de accidentes ..6 Reapretar la brida del soplador ....43...
  • Página 7 Equipamiento adicional ......76 Microgranuladora..........76 Ajuste y manejo ........76 Prueba de aplicación ........77 Durante el servicio ........78 Aplicación del granulado ......79 Freno de servicio ..........80 Freno neumático ........80 Freno hidráulico ..........82 Freno de estacionamiento ......83 Tornillo sinfín de alimentación ......84 Cambiar los anchos de vía ......86 Cuidado y mantenimiento ......89 Intervalos de mantenimiento ......89 Almacenamiento ...........89...
  • Página 8: Introducción

    Antes de la puesta en funcionamiento de la deben cursarse a través del distribuidor comer- máquina debe leerse atentamente el manual de cial de HORSCH que le corresponda, que a su instrucciones y observar lo dispuesto en él. De vez las enviará al departamento de asistencia esta manera evitará...
  • Página 9: Daños Derivados

    Daños derivados Indicaciones sobre la representación Esta máquina ha sido fabricada por HORSCH con todo cuidado. Pero, a pesar de ello y aunque se opere conforme al uso previsto, se pueden Indicaciones de advertencia producir desde divergencias en la cantidad En este manual de instrucciones se distinguen aplicada hasta el fallo total de la máquina, por...
  • Página 10: Seguridad Y Prevención De Accidentes

    Las indicaciones de seguridad y de peligro si- Las piezas de recambio originales y los acce- guientes tienen aplicación en todos los capítulos sorios de HORSCH han sido concebidos espe- de este manual de instrucciones. cialmente para esta máquina. Otras piezas de recambio y accesorios no La máquina ha sido construida siguiendo los...
  • Página 11: Operadores Autorizados

    Operadores autorizados Peligro para niños Los niños no saben reconocer los peligros y se Si la máquina no se utiliza debidamente, pueden comportan de manera imprevisible. Por tal motivo, ocasionarse lesiones graves e incluso la muerte ellos están especialmente expuestos a peligros: de personas.
  • Página 12: Equipo De Protección Personal

    Equipo de protección Montar los dispositivos de iluminación y pro- ¾ tección y controlar el funcionamiento. personal Antes de un desplazamiento por vías públicas ¾ hay que limpiar toda la máquina de la tierra Equipos de protección personal faltantes o que tenga adherida.
  • Página 13: Seguridad Durante El Funcionamiento

    HORSCH. Acoplamiento y desacoplamiento La confirmación de recepción se debe enviar ¾...
  • Página 14: Acumulador De Presión

    El manual de instrucciones del tractor Sistema de frenos • El manual de instrucciones del árbol de • El sistema de frenos de servicio de las máqui- transmisión, en caso necesario nas puede ser, en función del equipamiento, de Hay que tener una especial precaución al ¾...
  • Página 15: Comportamiento En Caso De Descarga Disruptiva

    Árbol de toma de fuerza Comportamiento en caso de descarga disruptiva Las personas pueden ser atrapadas por el árbol Las descargas disruptivas provocan tensiones de toma de fuerza y los componentes acciona- eléctricas elevadas en la parte exterior de la dos, succionadas y lesionadas de gravedad.
  • Página 16: Trabajo En El Terreno

    Fertilizantes y semillas Trabajo en el terreno desinfectadas PELIGRO La manipulación inadecuada de fertilizantes y ¡Está prohibido ir subido en la máquina du- semillas desinfectadas puede provocar intoxi- rante la marcha! caciones e incluso la muerte. Observar las indicaciones en la hoja de datos ¾...
  • Página 17: Reequipamientos

    El chorro ¾ constructivas que no hayan sido previamente de agua no se debe dirigir directamente sobre autorizadas por HORSCH. las piezas eléctricas o electrónicas, ni sobre Encargar las modificaciones o ampliaciones los cojinetes o el soplador.
  • Página 18: Adhesivos De Seguridad

    Adhesivos de seguridad Los adhesivos de seguridad en la máquina ad- Limpiar los adhesivos de seguridad sucios. ¾ vierten sobre peligros en puntos peligrosos, y Renovar de inmediato los adhesivos de se- ¾ son una parte importante del equipamiento de guridad dañados o irreconocibles.
  • Página 19: Ubicación De Los Adhesivos De Seguridad (Según El Equipamiento)

    Nunca intente tocar un tornillo sinfín ¡Para evitar lesiones oculares, no en movimiento. mire directamente la luz cuando el sensor del radar esté conectado! 00380163 00380894 No subir a piezas en rotación. Em- La permanencia en la zona de peligro plear siempre los medios auxiliares únicamente está...
  • Página 20: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Transporte El transporte a través de carreteras públicas Durante la puesta en marcha hay un mayor puede realizarse, en función de la normativa na- peligro de accidentes. Tenga en cuenta las cional y del ancho de trabajo, bien enganchado indicaciones en los respectivos capítulos.
  • Página 21 Dependiendo del volumen de equipamiento de la máquina ¡Retirar las piezas suministradas sueltas de ¾ la máquina! ¡Controlar todas las uniones de tornillo prin- ¾ cipales! Extraiga todas las piezas del depósito de ¾ simiente. ¡Engrasar todas las boquillas de engrase! ¾...
  • Página 22: Ajustar Los Surcadores

    Ajustar los surcadores Maestro 6 CC ADVERTENCIA Distancia Anchura de Long. indi- Peligro de aplastamiento en todas las piezas entre trabajo (m) cadores de móviles. hileras (cm) surco (m) Alejar a las personas de la zona de los surca- 2,45 dores.
  • Página 23: Datos Técnicos

    Datos técnicos Maestro 6.70 - 75 - 80 CC 8.70 - 75 - 80 CC 12.45 - 50 CC Anchura de trabajo (m) 3,00 3,00 3,00 Altura de transporte (m) 3,10 3,85 3,85 Longitud de transporte (m) 8,20 8,20 8,20 Peso desde (kg) 3.600 3.940...
  • Página 24 Maestro 6.70 - 75 - 80 CC 8.70 - 75 - 80 CC 12.45 - 50 CC Presión máx. sistema hidráulico (bar) Cantidad de aceite Ventilador presión negativa Ventilador fertilizante (l/min) Demanda de electricidad (A) Surcadores/E-Manager/iluminación Serie Serie Serie...
  • Página 25 Name (Benennung) Bearb. 02.03.2011 Thomsen Maestro CC Gepr. Norm Aktualisiert 23.12.2011 Aktuallisiert 11.05.2012 (Zeichnungsnummer) Blatt © Horsch Maschinen GmbH Aktuallisiert 20.12.2012 Änderungen sind untersagt 24006200 6CC hinzugef. 03.12.2013 Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm Gewicht (kg): 0,000 kg 6540 (6 CC), 6430 (8/12 CC)
  • Página 26: Composición

    Composición Sinopsis 1 Torres de distribución 6 Surcadores 2 Depósito de fertilizante 7 Neumáticos dobles (opción) 3 Microgranuladora (opción) 8 Pie de apoyo 4 Acceso 9 Enganche 5 Cuerpo de siembra con depósito de semillas Cuerpo de siembra 11 Tubos flexibles del esparcidor de abono 18 Rodillo de captura 12 Guiado paralelo 19 Rodillos de presión...
  • Página 27: Sistema Hidráulico

    Sistema hidráulico Sistema hidráulico Maestro 8 CC Disp. de control hidráulico con regulador de caudal 12. Cilindro hidr. presión abresurcos Acoplamiento hidráulico 13. Dispositivo de control hidráulico Válvula hidr. 14. Bloque control hidr. Motor hidráulico soplador - fertilizante 15. Válvula de retención hidráulica Válvula de retención hidr.
  • Página 28: Funcionamiento Del Sistema Hidráulico

    Iluminación Funcionamiento del sistema hidráulico ADVERTENCIA ¡Los movimientos hidráulicos accidentales (ac- tivados, por ejemplo, por el acompañante o por niños) pueden ocasionar accidentes y lesiones graves! Bloquear o asegurar los dispositivos de control del tractor. Alejar a las personas del radio de giro de las piezas plegables de la máquina.
  • Página 29: Instrucciones De Manejo En La Máquina

    Instrucciones de manejo en la 00110681 00110682 00110687 máquina Identificación de los tubos flexibles hi- dráulicos El símbolo figura siempre sobre el tubo flexible que requiere presión para poner la máquina en 00110682 00110687 posición de transporte (elevar, plegar, etc.). 00110683 00110684 Bloque de conexiones hidráulicas...
  • Página 30: Adhesivos

    Alle Hydr. Leitungen anschließen 00380212 15.01.2013 Thomsen Bearb. Aufkleber Einstellung Gepr. Norm Gebläsedrehzahl Maestro (Zeichnungsnummer) Blatt © Horsch Maschinen GmbH © Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Änderungen sind untersagt 00385569 Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm Gewicht (kg): Fehler: Keine Referenz min.
  • Página 31 Bearb. 21.01.2014 Vorwerk 0-150 bar Gepr. ab 2014 Norm 1 bar 1kg Temp : max 60° C (Zeichnungsnummer) © Horsch Maschinen GmbH 00385613 Änderungen sind untersagt Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm Gewicht (kg): Fehler: Keine Ref Öltyp : HVLP 46 schwarze Schrift auf weißem Grund...
  • Página 32 Reapretar las tuercas/tornillos de la rueda al N° revol. árbol de toma de fuerza cabo de 50 km o después de 10 horas. Reapretar a diario - ver sinopsis de manteni- miento. 00380359 00385581 Apretar con par de giro Soja 00385488 00385489 Comprobar la estanqueidad del depósito de...
  • Página 33: Manejo

    Manejo 5º Conectar el sistema de frenos neumáticos o hidráulicos. 6º Retirar el pie de apoyo delantero e insertarlo en el soporte de transporte. ATENCIÓN 7º Levantar hasta el tope el carril de siembra Peligro de lesiones al trabajar en la máquina. y plegarlo hasta el tope.
  • Página 34: Estacionar La Máquina

    Para excluir posibles errores en la conexión, los Estacionamiento al aire libre acoplamientos de enchufe en los soportes para Al aire libre, la máquina debe estacionarse so- tubos flexibles están identificados con símbolos. lamente desplegada. Los discos hexagonales El símbolo se encuentra siempre en el tubo pueden apoyar sobre el suelo.
  • Página 35: Limpieza

    Limpieza Almacenamiento (fin de temporada) Estacionar la máquina en una nave cuando ¾ se trate de un almacenamiento de fin de ADVERTENCIA temporada. Riesgos para la salud causados por el polvo (desinfectante, fertilizante) en el sistema neu- Los dosificadores de granos uno por uno mático y en los dosificadores.
  • Página 36: Plegar La Máquina

    Plegar la máquina Desplegar 1º Encender el E-Manager y seleccionar en la ADVERTENCIA pantalla la función hidráulica “Elevar”. ¡La caída/el descenso de componentes de la 2º Elevar completamente la máquina. máquina puede provocar lesiones graves por 3º Extraer las piezas distanciadoras de los aplastamiento! cilindros del mecanismo de traslación.
  • Página 37: Trabajo En Terreno

    Trabajo en terreno En el E-Manager puede ajustarse un retardo para la dosificación de semillas después de la dosificación de fertilizante, para que semilla y Para ajustes en los sopladores y en el cuerpo ¾ fertilizante queden juntos en el suelo. de siembra, observar las indicaciones en los capítulos respectivos.
  • Página 38: Sistema Neumático

    Sistema neumático Manómetro En el manómetro se ajusta y controla la presión negativa. El sistema neumático de la máquina se compo- ne de un dispositivo de soplado para el abono sólido y un sistema de presión negativa con ventilador de aspiración para la dosificación grano a grano.
  • Página 39: Mantenimiento

    Dispositivo de abono Mantenimiento sólido ADVERTENCIA El dispositivo de abono sólido se compone de: Peligro debido a polvo nocivo para la salud (desinfectante). Depósito de fertilizante con capacidad para • Durante trabajos de limpieza y reparación usar 2.800 l ropa de protección adecuada (gafas de pro- Dosificador con esclusa de caída •...
  • Página 40: Distribuidores

    Tapa de la tobera de inyección Distribuidores En la esclusa de inyección, el dosificador lleva Los distribuidores para el abono seco y para el abono a la corriente de aire. microgranulado (equipamiento adicional) se en- cuentran en la parte trasera del bastidor, sobre el carril de siembra.
  • Página 41: Soplador De Fertilizante

    Soplador de fertilizante Por eso, lo mejor es ajustar el soplador a la mayor velocidad posible. Según el número de cuerpos de siembra, se Accionamiento directo recomiendan para una distribución transversal uniforme 4.500 rpm. El soplador hidráulico es accionado directamen- te desde el sistema hidráulico del tractor.
  • Página 42: Accionamiento Directo Del Soplador

    Para medición de la distribución transversal póngase en contacto con su servicio postventa de HORSCH. Cantidad de fertilizante/velocidad del so- plador Maestro 6 / 8 / 12 CC...
  • Página 43: Soplador Con Bomba De Toma De Fuerza

    Soplador con bomba de toma de Sujetar las bombas al tractor firmemen- te y sin tensión con el soporte, pues de fuerza lo contrario podrían dañarse ellas o el accionamiento. El soplador de fertilizante y el ventilador de aspiración pueden ser accionados también por una bomba de toma de fuerza.
  • Página 44 Función Ajuste del n° de revoluciones del soplador Ambas bombas de toma de fuerza accionan los Las velocidades para ambos sopladores se motores hidráulicos para el soplador de fertili- ajustan con un volante. zante y el ventilador de aspiración. Los reguladores de caudal (1/2) ajustan la cantidad de aceite y, con ello, la velocidad del soplador.
  • Página 45: Presión Del Abresurcos

    Presión del abresurcos Las aletas del radiador se tienen que limpiar con regularidad porque el no La presión del abresurcos es generada hidráu- hacerlo causaría la disminución del licamente por el accionamiento del soplador. caudal de refrigeración y de aire del Por eso, durante el ajuste de la presión del soplador.
  • Página 46 Soplador con bomba de toma de fuerza Avería Posible causa Remedio Daño del cojinete del soplador Desgaste normal Cambiar el cojinete El soplador ha funcionado a excesiva No operar nunca el soplador sin potencia los tubos flexibles neumáticos Hay un desequilibrio en la rueda de acoplados paletas Cambiar la rueda de paletas o, si...
  • Página 47: Reapretar La Brida Del Soplador

    Abresurcos para fertilizante Reapretar la brida del soplador El cono de apriete sujeta la rueda del soplador, Con el dispositivo de abono sólido se puede inmovilizándose al mismo tiempo en el eje de esparcir el fertilizante simultáneamente con la accionamiento. aplicación de simiente.
  • Página 48 Ajustar por igual la profundidad en todos los abresurcos. Regulación entre 0 mm y 33 mm de profundidad Asegurar la máquina para que no se despla- ¾ ce, levantarla y apuntalarla de forma segura. Posición del abresurcos para fertilizante Aflojar ambos tornillos superiores. ¾...
  • Página 49: Dosificador

    Dosificador Rotores para fertilizante El dosificador de HORSCH consta de pocas piezas y se puede desensamblar sin necesidad de herramientas. N° Tamaño en cm³ Color Acero inoxidable Acero inoxidable amarillo En todos los trabajos que se efectúen Dosificador en el dosificador hay que asegurarse...
  • Página 50: Cambio Del Rotor

    Cambio del rotor Con el depósito lleno, debajo de la compuerta Después de la selección de uno de los rotores ¾ corredera pueden encontrarse restos de ferti- de la tabla hay que instalarlo en el dosificador. lizante. Remover el fertilizante del interior del dosificador antes del montaje.
  • Página 51: Ajustar El Labio De Sellado

    Ajustar el labio de sellado Dosificador con esclusa de inyección Un labio de sellado defectuoso o una Los Maestros están equipados con una esclusa chapa mal montada originan fallos de de caída de inyección, y por ende con una tapa dosificación durante la siembra.
  • Página 52: Mantenimiento Del Dosificador

    Mantenimiento del dosificador El dosificador no necesita ningún mantenimiento en especial. Para evitar las paradas técnicas debidas a las reparaciones, al acabar la temporada el dosifica- dor y el motor de accionamiento deben limpiar- se, comprobando además su funcionamiento. Sobre todo los cojinetes situados en la tapa lateral y en el motor de accionamiento pueden resultar dañados por el polvo del desinfectante, con lo cual se moverían con dificultad.
  • Página 53: Dosificación Grano A Grano

    Dosificación grano a Depósito de semillas El depósito tiene una capacidad de 70 litros. Un grano tapa cierra el depósito y protege las semillas de la suciedad. Las tapas deben estar aseguradas con tensores. Todos los cambios y ajustes en los mó- dulos del cuerpo de siembra que afecten Estando abierto el depósito puede penetrar la aplicación de la simiente o del fertili-...
  • Página 54: Dosificador Grano A Grano

    Dosificador grano a grano La parte principal de cada cuerpo de siembra es el dosificador. Cada dosificador es accionado eléctricamente y controlado individualmente mediante un orde- nador en la carcasa de conexión. Todos los componentes del dosificador son pie- zas de precisión. Hay que tratar dichas piezas con cuidado y evitar cualquier uso de violencia.
  • Página 55: Abrir El Dosificador

    Por eso, antes de comenzar la siembra, con- Apretar con la mano ambos tornillos de empu- viene consultar al servicio postventa de Horsch ñadura de manera uniforme. sobre otros discos dosificadores. Si se desmontan los discos de dosifi- cación y se re-utilizan más adelante,...
  • Página 56 Visión general de discos dosificadores Desgaste y control de discos dosificadores Los discos dosificadores y componentes daña- dos o desgastados deben ser reemplazados Semillas Nº de Perforación/ artículo disco hendidura (mm) de inmediato. dosificador maíz 95100486 Las piezas defectuosas pueden reconocerse maíz 24018931 por:...
  • Página 57: Disco De Apoyo

    Disco de apoyo Arandelas de ajuste Para compensar las tolerancias, debajo del Debajo del disco dosificador se encuentra un disco de apoyo pueden encontrarse también disco de apoyo. arandelas de ajuste (espesor 0,2 mm). Arandela de ajuste En caso de alarma por demanda de electrici- dad demasiado elevada (E-Manager), la causa puede deberse a una holgura demasiado pe- queña entre el disco dosificador y la carcasa...
  • Página 58: Puente Deslizante

    Puente deslizante Tipo de fruto Puente deslizante maíz El puente deslizante está montado en la salida girasol hacia el tubo proyector. Él interrumpe la presión negativa y procura el traspaso de granos del soja disco dosificador al tubo proyector. algodón remolacha sorgo El puente deslizante no debe presentar...
  • Página 59: Tapa De Alimentación De Granos

    Tapa de alimentación de granos Tapa de alimentación para soja En la tapa de alimentación de granos se le Para soja existe una tapa de alimentación pro- suministran las semillas al dosificador desde pia. Ésta se incluye en el kit para soja y debe el depósito.
  • Página 60: Rascador Exterior

    Aufkleber maíz Lfd. Nr. Stück Benennung Rohmaß Werkstoff girasol 1 : 1 Maßstab: HORSCH Maschinen GmbH Allgemein- Werkstück- remolacha Sitzenhof 1 toleranz kanten Urheberschutz: Für diese technische Unterlage 92421 Schwandorf DIN 6784 Maschinen behalten wir uns alle Rechte vor.
  • Página 61: Rascador Interior

    Rascador interior Desgaste y control del rascador interior El rascador interior se desgasta en la zona El rascador interior no puede regularse. marcada y debe ser reemplazado en caso de Para las diferentes semillas existen las versio- signos de desgaste evidentes. nes A, B y C.
  • Página 62: Ajustar El Dosificador

    Ajustar el dosificador Corredera de entrada de granos La corredera de entrada de granos regula el Antes de comenzar la siembra es necesario nivel de granos en el dosificador. efectuar algunos ajustes en el dosificador, Puede regularse en 9 grados. y durante la misma eventualmente volver a adaptarlo.
  • Página 63: Valores De Corrección (Maestro Cc)

    Tablas Los datos de las tablas son aproximados. El ajuste de precisión se puede lograr mejor con Según las semillas, la velocidad de trabajo y otros el programa de prueba en el E-Manager -véase factores, será necesario efectuar otras adaptacio- el manual de instrucciones del E-Manager.
  • Página 64 Discos dosificadores - Peso por mil gra- nos (TKG) Seleccionar el número de artículo del disco do- La elección de los discos dosificadores debería sificador adecuado según los criterios. realizarse según el principio del peso por cada Si los valores se superponen, probar la distribu- mil granos (TKG), el tamaño del grano, la forma ción siempre primero en el disco más pequeño de las semillas y la cantidad de simiente.
  • Página 65: Controlar El Ajuste

    Controlar el ajuste Ajustar la presión negativa conforme a la ¾ tabla. Antes de cargar las semillas hay que controlar Iniciar el programa de prueba en el E-Ma- ¾ el ajuste en el dosificador. nager -ver el manual de instrucciones del E-Manager.
  • Página 66: Controles En El Terreno

    Controles en el terreno Siembra de soja Durante la siembra de soja, la semilla no es de- La calidad de aplicación de la semilla depende tectada correctamente un 100 % por el sensor. de otros factores, además del ajuste en el do- Por tal motivo, es imprescindible controlar la sificador.
  • Página 67: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución demasiados puntos defi- Rascadores ajustados de forma Regular los rascadores más en cientes demasiado agresiva dirección a 9 Corredera de entrada ajustada Regular la corredera de entrada erróneamente de granos Presión negativa demasiado baja Aumentar el ajuste de la presión negativa Aumentar la velocidad del so- plador...
  • Página 68 Problema Causa Solución coeficiente de variación Presión negativa ajustada erró- Adaptar la velocidad del soplador demasiado elevado neamente Frecuencia de granos demasiado Reducir la velocidad de trabajo elevada Rejilla de protección de aspira- Limpiar la rejilla ción sucia demasiados puntos deficientes/ Optimizar el ajuste dobles Puente deslizante o rascador...
  • Página 69: Tubo Proyector

    Tubo proyector Introducir el perno de bloqueo superior y ¾ asegurarlo con una chaveta. Colocar la junta en la entrada del tubo. Com- Luego del traspaso del grano en el dosificador, ¾ probar que asiente firmemente. aquél cae al suelo por el tubo proyector. El sensor es la base para la monitorización de las labores de siembra.
  • Página 70 Nota Recuerdo cada 20 horas A fin de evitar averías debido a sensores sucios Los puntos deficientes y dobles no se evalúan en los tubos proyectores y un efecto negativo en todos los tipos de frutos. para la aplicación de los granos, al cabo de 20 horas de trabajo y en la próxima activación se El tubo proyecto es de vital importancia visualiza la indicación “Limpiar diariamente los...
  • Página 71: Rodillo De Captura

    El rodillo de captura puede ser girado hacia Gepr. ab 2014 Norm arriba, insertado en el soporte y llevado consigo. Rodillo de captura (Zeichnungsnummer) Blatt © Horsch Maschinen GmbH Pasador de ajuste con adhesivo 00385613 Änderungen sind untersagt Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm...
  • Página 72: Montar El Rodillo De Captura

    Schrift auf weißem Grund Material: 3M 3690 mit Schutzlaminat Aufkleber Lfd. Nr. Stück Benennung Rohmaß Werkstoff 1 : 1 HORSCH Maschinen GmbH Maßstab: Allgemein Werkstück Sitzenhof 1 toleranz kanten 92421 Schwandorf Urheberschutz: Für diese technische Unterlage DIN 6784 Landwirtschaft aus Leidenschaft www.horsch.com...
  • Página 73: Ajustar La Presión De Los Abresurcos

    Ajustar la presión de los Ajustar la misma profundidad de siembra en todos los cuerpos de siembra. abresurcos Al modificar el ajuste de profundidad, controlar la aplicación de las semillas. Durante la siembra, el bastidor presiona con Si la aplicación de la simiente se ajusta a una su peso los discos hexagonales hasta que los mayor profundidad, hay que controlar la pre- rodillos de guiado en profundidad apoyan sobre...
  • Página 74: Guiado Paralelo

    Discos hexagonales El lado abierto del muelle debe indicar hacia atrás. grano a grano Los discos hexagonales abren el canal de siem- bra mediante la disposición en forma de cuña. Para que los discos hexagonales no se blo- queen y se desgasten de forma despareja, están atornillados entre sí...
  • Página 75: Rascadores

    Ajustar los rodillos de guiado en profun- Rascadores didad para que queden lo más junto Entre los discos hexagonales se encuentra un posible a los discos hexagonales. rascador. Éste impide que los discos hexago- Sin embargo, no deben apoyar dema- nales se peguen o bloqueen.
  • Página 76: Rodillos De Presión

    Rodillos de presión En la versión angosta se puede ajustar la sepa- ración entre los rodillos. En la versión ancha, la separación es de 7 mm. Los rodillos de presión cierran el canal de siem- bra con su disposición en V y presionan la tierra para que cubra las semillas.
  • Página 77: Estrellas Rastrilladoras (Opcionales)

    Ajuste de altura Ajustar todas las estrellas por igual. Asegurar la máquina para que no se despla- ¾ ce, levantarla y apuntalarla de forma segura. Quitar el seguro del perno, levantar del sopor- ¾ te, extraer el perno, introducirlo en la nueva posición y asegurarlo.
  • Página 78: Discos De Cobertura (Opcionales)

    Discos de cobertura (opcionales) Los discos de cobertura apoyan el tapado de la fila de semillas y el cierre del surco en suelos difíciles y arcillosos. La profundidad se ajusta según las condiciones del terreno. Discos de cobertura Ajustar la profundidad mediante las filas de ¾...
  • Página 79: Solución De Problemas Maestro

    Solución de problemas Maestro Avería Posible causa Solución Una fila no siembra Cuerpos extraños en el depósito de Limpiar el depósito de semillas y el semillas o el dosificador dosificador Conexión de presión negativa Revisar la conexión de presión interrumpida negativa y el tubo flexible Motor averiado Cambiar el motor...
  • Página 80: Equipamiento Adicional

    Equipamiento Ajuste y manejo adicional En el dosificador pueden montarse dos dife- rentes tornillos sinfín, según la cantidad de granulado. El volumen teórico de transporte de los tornillos Microgranuladora sinfín por revolución es de 38 cm³ o 66 cm³. La cantidad efectiva transportada depende de Con la microgranuladora se puede esparcir diferentes factores y es por ello que se hace adicionalmente granulado, como por ejemplo...
  • Página 81: Prueba De Aplicación

    Prueba de aplicación Para cantidades "reducidas” de granulado ¾ montar el tornillo sinfín con 38 cm³. Para cantidades mayores o mayor velocidad de El proceso de la prueba de aplicación y la trabajo montar el sinfín con 66 cm³ . introducción en el terminal son idénticos a la prueba de aplicación del dosificador de Cargar el granulado en el depósito.
  • Página 82: Durante El Servicio

    Durante el servicio Distribución transversal El efecto de insuficiente aire y mala distribución Durante la siembra, la cantidad de aire se toma transversal es difícil de reconocer o tan sólo del soplador. cuando emergen las semillas. Por tal motivo, en lugar de aplicar insuficiente aire es mejor aplicarlo en exceso.
  • Página 83: Aplicación Del Granulado

    Aplicación del granulado En la versión estándar, el granulado es depo- sitado con los granos en el surco de la semilla. Con un equipamiento adicional, el mismo puede depositarse sobre la superficie, detrás de los rodillos de presión. Para ello, conectar el tubo flexible hacia atrás. ¾...
  • Página 84: Freno De Servicio

    Freno de servicio Enganchar El tractor debe estar asegurado con el freno de El carro de siembra puede estar equipado con estacionamiento a la hora de enganchar. un sistema de frenos de aire comprimido de Para enganchar el apero conectar primero el doble circuito o con un freno hidráulico.
  • Página 85: Dispositivo De Accionamiento De Emergencia

    Sin embargo, es preciso enganchar o Fin de temporada asegurar previamente la máquina con Para asegurar el funcionamiento de las válvulas, otros medios para que no se desplace. al aire comprimido debe añadírsele anticonge- Queda prohibido conducir sin freno por lante como se indica en las instrucciones del vías públicas.
  • Página 86: Freno Hidráulico

    Freno hidráulico En la primera puesta en funcionamiento o des- pués de un largo período de inactividad, se debe llenar el acumulador de presión para el frenado de emergencia. La línea hidráulica controla la fuerza de frenado Para ello, pisar a fondo el pedal de freno del hacia los cilindros de freno.
  • Página 87: Freno De Estacionamiento

    Freno de estacionamiento PELIGRO Un desplazamiento incontrolado de la máquina puede provocar lesiones graves por aplasta- miento o arrollamiento. La máquina debe estacionarse únicamente sobre una base plana y firme. Antes de soltar el freno, asegurar la máquina con cuñas para evitar que se desplace. Freno de estacionamiento (manivela) Antes de estacionar la máquina, engranar ¾...
  • Página 88: Tornillo Sinfín De Alimentación

    Tornillo sinfín de El accionamiento corre a cargo de un motor hidráulico que está conectado directamente al alimentación tractor. PELIGRO Peligro de lesiones graves debido al giro del tornillo sinfín. ¡Nunca tocar el tornillo sinfín en movimiento! ADVERTENCIA Accidentes de tránsito debido a desplazamien- tos transversales del tornillo sinfín.
  • Página 89 Desplegar Llenar 1º Conectar el accionamiento hidráulico del tractor. ADVERTENCIA 2º Dejar funcionar el tractor con un régimen Peligro de lesiones debido al peso propio del más elevado. tubo o de la tolva. 3º Conectar el motor hidráulico con la llave Al soltar el bloqueo, sujetar la pieza giratoria.
  • Página 90: Cambiar Los Anchos De Vía

    Cambiar los anchos de vía ¡Durante trabajos de mantenimiento en las ruedas observar las disposiciones de segu- ridad. En el equipamiento con neumáticos dobles Asegure la máquina para que no pueda rodar ¾ pueden adaptar los anchos de vía, según la accidentalmente.
  • Página 91 Distanc. hileras: 80 cm Distanc. hileras: 80 cm 50 cm 50 cm Ancho de transporte: 3,00 m Ancho de transporte: 3,20 m 102 mm 102 mm 103 mm 103 mm Zeichnungsnummer Zeichnungsnummer Dateiname Dateiname Entw. Entw. JJKW JJKW 00330364 00330364 12 47 12 47...
  • Página 92 Versión para Francia Distanc. hileras: 70 cm Distanc. hileras: 80 cm Ancho de transporte: 3,06 m Ancho de transporte: 3,21 m 102 mm 102 mm 103 mm 103 mm 225 mm 103 mm 103 mm 103 mm 150 mm Distanc. hileras: 70cm Ancho de transporte: 3,00 m...
  • Página 93: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y Intervalos de mantenimiento mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de muchos factores diversos. Así, las diferentes condiciones de servicio, los ADVERTENCIA factores climáticos, las velocidades de trabajo Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y de desplazamiento, el polvo y la clasificación para el mantenimiento y cuidado de la máquina.
  • Página 94: Engrasar La Máquina

    Engrasar la máquina Servicio La máquina debe engrasarse con regularidad y En la empresa HORSCH deseamos que nues- después de cada limpieza a presión. tros clientes alcancen un grado de satisfacción Esto garantiza la operatividad y reduce los cos- pleno con nuestras máquinas y con nuestro tes de reparación y de paradas técnicas.
  • Página 95: Sinopsis De Mantenimiento

    Sinopsis de mantenimiento Sinopsis de mantenimiento Maestro CC Apretar todas uniones roscadas e Las sedimentaciones de material o, por ejemplo, los restos insertadas y las conexiones hidráulicas. de pintura entre los racores pueden hacer que se aflojen las uniones roscadas apretadas durante el montaje y que las uniones del sistema hidráulico pierdan estanqueidad.
  • Página 96 Soplador de fertilizante y ventilación de aspiración Soplador Hermeticidad, funcionamiento, ajuste del n° de revoluciones Rejilla de protección del soplador Limpiar la suciedad acumulada Rueda de paletas Comprobar el estado y la fijación, limpiar la suciedad acumulada x Reapretar la brida de accionamiento (la primera vez a las 50 horas) Retorno aceite de fuga Presión de retorno máxima: 5 bar...
  • Página 97 Ruedas/frenos Mecanismo de traslación Maestro CC Revisar estado y fijación Reapretar las tuercas de ruedas - véase más arriba Revisar presión del aire (IC:= índice de carga) 700/50 - 22,5 (IC 174 A8) 1,8 bar 230/95 R 32 (IC 128 A8) 4,0 bar Conductos y tubos flexibles de los Daños, aplastamientos o dobladuras frenos...
  • Página 98: Puntos De Engrase

    Puntos de engrase Surcador Perno tapas Perno brazo elevador y freno Guiado paralelo y ruedas de guiado en profundidad Tornillo sinfín de alimentación Enganche de bola...
  • Página 99: Pares De Apriete

    Pares de apriete Los pares de giro son solo una referencia y se aplican de forma general. Tienen prioridad los datos concretos en los puntos correspondientes en el manual de servicio. Los tornillos y las tuercas no deben ser tratados con lubricantes ya que estos modifican el valor de fricción.
  • Página 100: Tornillos De Pulgadas

    Tornillos de pulgadas Pares de apriete - Tornillos de pulgadas en Nm Diámetro del tornillo Resistencia 2 Resistencia 5 Resistencia 8 Sin marca en la cabeza 3 marcas en la cabeza 6 marcas en la cabeza pulgada Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa...
  • Página 101: Índice

    Índice Abresurcos para fertilizante 43 Daños 4 Accesorios 6 Daños derivados 5 Accionamiento directo 37 Datos técnicos 19 Accionamiento directo del soplador 38 Depósito 35 Aceite hidráulico 90 Desplazamiento por vías públicas 10 Acompañar 14 Discos de cobertura 74 acoplar 9 Discos dosificadores 51 Acumulador de presión 10,14 Dispositivo de abono sólido 35...
  • Página 102 Manómetro 34 Semillas 12 Mantenimiento 13,91 Servicio 90 Microdosificador 92 Sistema de frenos 10 Microgranulado 76 Sistema de frenos de servicio 10 Sistema hidráulico 10,23,91 Sistema neumático 34,92 Solución de problemas 75 Nave 89 Soplador con bomba de toma de fuerza, Niños 7 eliminación de averías 39,42 nº...
  • Página 104 Sitzenhof 1 - DE-92421 Schwandorf Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Tel.: +49 9431 7143-0 - Fax: +49 9431 41364 Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño E-Mail: info@horsch.com - Internet: www.horsch.com constructivo.

Este manual también es adecuado para:

Maestro 8 ccMaestro 12 cc

Tabla de contenido