Ocultar thumbs Ver también para NZ.D Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Sicherheitsschalter NZ.D.../NZ.W.../NZ.R...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Baureihe NZ sind Verriege-
lungseinrichtungen ohne Zuhaltung (Bauart 1). Der Be-
tätiger ist uncodiert (z. B. Nocken). In Verbindung mit
einer beweglichen trennenden Schutzeinrichtung und
der Maschinensteuerung verhindert dieses Sicher-
heitsbauteil, dass gefährliche Maschinenfunktionen
ausgeführt werden, solange die Schutzeinrichtung
geöffnet ist. Wenn die Schutzeinrichtung während
der gefährlichen Maschinenfunktion geöffnet wird,
wird ein Stoppbefehl ausgelöst.
Das bedeutet:
Einschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen-
f
funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam wer-
den, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist.
Das Öffnen der Schutzeinrichtung löst einen Stopp-
f
befehl aus.
Das Schließen einer Schutzeinrichtung darf kein
f
selbstständiges Anlaufen einer gefährlichen Maschi-
nenfunktion hervorrufen. Hierzu muss ein separater
Startbefehl erfolgen. Ausnahmen hierzu siehe
EN ISO 12100 oder relevante C-Normen
Geräte dieser Baureihe können als sichere Positions-
geber eingesetzt werden.
Vor dem Einsatz des Geräts ist eine Risikobeurteilung
an der Maschine durchzuführen z. B. nach folgenden
Normen:
EN  ISO  13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
f
Steuerungen
EN  ISO  12100, Sicherheit von Maschinen - All-
f
gemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung
und Risikominderung
IEC 62061, Sicherheit von Maschinen – Funktionale
f
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elek-
tronischer und programmierbarer elektronischer
Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den
Einbau und Betrieb, insbesondere nach folgenden
Normen:
EN  ISO  13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
f
Steuerungen
EN  ISO  14119 (ersetzt EN  1088), Verriege-
f
lungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden
Schutzeinrichtungen
EN 60204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschi-
f
nen.
Wichtig!
Der Anwender trägt die Verantwortung für die
f
korrekte Einbindung des Geräts in ein sicheres
Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem
z. B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.
Wird zur Bestimmung des Perfomance Le-
f
vels (PL) das vereinfachte Verfahren nach
EN  ISO  13849-1:2015, Abschnitt 6.3 benutzt,
reduziert sich möglicherweise der PL, wenn
mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
Eine logische Reihenschaltung sicherer Kontakte
f
ist unter Umständen bis zu PL d möglich. Nähere
Informationen hierzu gibt ISO TR 24119.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
f
Angaben des Datenblatts, falls diese von der
Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lebensgefahr durch unsachgemäßen Einbau oder
Umgehen (Manipulation). Sicherheitsbauteile erfüllen
eine Personenschutz-Funktion.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht überbrückt,
f
weggedreht, entfernt oder auf andere Weise
unwirksam gemacht werden. Beachten Sie
hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Ver-
ringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach
EN ISO 14119:2013, Abschn. 7.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah-
f
me ausschließlich durch autorisiertes Fachperso-
nal, welches über spezielle Kenntnisse im Umgang
mit Sicherheitsbauteilen verfügt.
Funktion
Präzisions-Einzelgrenztaster werden zum Positio-
nieren und Steuern im Maschinen- und Anlagenbau
eingesetzt.
Beim Bewegen des Betätigungselements aus der
Ruhestellung in die Endstellung werden die Schalt-
kontakte betätigt. Die Sicherheitskontakte
dabei zwangsweise geöffnet (siehe Bild 2).
Schaltzustände
Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter
finden Sie in Bild 2. Dort sind alle verfügbaren Schalt-
elemente beschrieben.
Betätigungselement in Ruhestellung
Die Sicherheitskontakte
sind geschlossen.
Betätigungselement in Endstellung
Die Sicherheitskontakte
sind geöffnet.
Montage
HINWEIS
Geräteschäden durch falschen Anbau und ungeeig-
nete Umgebungsbedingungen
Sicherheitsschalter und Betätiger dürfen nicht als
f
Anschlag verwendet werden.
Beachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitte 5.2
f
und 5.3, zur Befestigung des Sicherheitsschalters
und des Betätigers.
Beachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitt 7,
f
zur Verringerung von Umgehungsmöglichkeiten
einer Verriegelungseinrichtung
Schützen Sie den Schalterkopf vor Beschädigung.
f
Umstellen der Betätigungsrichtung
Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung
1. Schrauben am Betätigungskopf lösen.
2. Gewünschte Richtung einstellen.
3. Schrauben mit 1,2 Nm anziehen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Verlust der Sicherheitsfunktion durch falschen
Anschluss.
Für Sicherheitsfunktionen nur sichere Kontakte
f
(
) verwenden.
Anwendung des Sicherheitsschalters als
Verriegelung für den Personenschutz
Es muss mindestens ein Kontakt
werden. Dieser signalisiert die Stellung der Schutz-
einrichtung (Kontaktbelegung siehe Bild 2).
Für Geräte mit Steckverbinder gilt:
Auf Dichtheit des Steckverbinders achten.
f
Für Geräte mit Leitungseinführung gilt:
1. Gewünschte Einführöffnung mit geeignetem
Werkzeug öffnen.
2. Kabelverschraubung mit entsprechender
Schutzart montieren.
3. Anschließen und Klemmen mit 0,5 Nm (1 Nm
bei ES511) anziehen (Kontaktbelegung siehe
Bild 3).
1
4. Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
5. Schalterdeckel schließen und verschrauben
(Anzugsdrehmoment 1,2 Nm).
Funktionsprüfung
WARNUNG
Tödliche Verletzung durch Fehler bei der Funkti-
onsprüfung.
Stellen Sie vor der Funktionsprüfung sicher, dass
f
sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden.
Beachten Sie die geltenden Vorschriften zur
f
werden
Unfallverhütung.
Überprüfen Sie nach der Installation und nach jedem
Fehler die korrekte Funktion des Geräts.
Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Mechanische Funktionsprüfung
Das Betätigungselement muss sich leicht bewegen
lassen. Zur Prüfung Schutzeinrichtung mehrmals
schließen.
Elektrische Funktionsprüfung
1. Betriebsspannung einschalten.
2. Alle Schutzeinrichtungen schließen.
Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen.
¨
¨
3. Maschinenfunktion starten.
4. Schutzeinrichtung öffnen.
Die Maschine muss abschalten und darf sich nicht
¨
¨
starten lassen, solange die Schutzeinrichtung
geöffnet ist.
Wiederholen Sie die Schritte 2 - 4 für jede Schutzein-
richtung einzeln.
Kontrolle und Wartung
WARNUNG
Gefahr von schweren Verletzungen durch den Verlust
der Sicherheitsfunktion.
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der
f
gesamte Schalter ausgetauscht werden. Der
Austausch von Einzelteilen oder Baugruppen ist
nicht zulässig.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen und
f
nach jedem Fehler die korrekte Funktion des Ge-
räts. Hinweise zu möglichen Zeitintervallen entneh-
men Sie der EN ISO 14119:2013, Abschnitt 8.2.
Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu
gewährleisten, sind folgende Kontrollen erforderlich:
einwandfreie Schaltfunktion
f
sichere Befestigung aller Bauteile
f
Beschädigungen, starke Verschmutzung, Ablage-
f
rungen und Verschleiß
Dichtheit der Kabeleinführung
f
gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckver-
f
binder.
Info: Das Baujahr ist in der unteren, rechten Ecke des
Typschilds ersichtlich.
Haftungsausschluss und
Gewährleistung
Wenn die o. g. Bedingungen für den bestimmungsge-
mäßen Gebrauch nicht eingehalten werden oder wenn
die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden oder
wenn etwaige Wartungsarbeiten nicht wie gefordert
verwendet
durchgeführt werden, führt dies zu einem Haftungs-
ausschluss und dem Verlust der Gewährleistung.
Hinweise zu
Für Geräte mit Leitungseinführung gilt:
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den
Anforderungen von
den Temperaturbereich 60/75 °C zu verwenden.
Für Geräte mit Steckverbinder gilt:
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den
Anforderungen von
nungsversorgung nach UL1310 verwendet werden.
ist eine Kupferleitung für
muss eine Class 2 Span-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EUCHNER NZ.D Serie

  • Página 1 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4. Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten. Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah- 5. Schalterdeckel schließen und verschrauben me ausschließlich durch autorisiertes Fachperso- Sicherheitsschalter der Baureihe NZ sind Verriege- (Anzugsdrehmoment 1,2 Nm). nal, welches über spezielle Kenntnisse im Umgang lungseinrichtungen ohne Zuhaltung (Bauart 1).
  • Página 2: Eg-Konformitätserklärung

    Richtlinie(n) ist und dass 50 m/min die jeweiligen Normen zur Anwendung gelangt sind. Anfahrgeschwindigkeit min. 0,1 m/min Betätigungskraft bei 20 °C 30 N EUCHNER GmbH + Co. KG Betätigungshäufigkeit 7000/h Kohlhammerstr. 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Kontaktwerkstoff Silberlegierung hauchvergoldet NZ1…...
  • Página 3 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... ES511 ES528H ES538H SK2121H SK2131H SK3131H Dachstößel Kuppenstößel Rollenstößel klein ES511 ES528H ES538H SK2121H SK2131H SK3131H Kontakte Kunststoffrolle Rollenstößel offen lang geschlossen Stahlrolle Bild 2: Schaltwegdiagramme, Betätiger und Anfahrrichtungen Steckverbinder SR6 Steckverbinder SR11 Steckverbinder SVM5 Pinbelegung Stiftdose Pinbelegung Stiftdose Pinbelegung Stiftdose (Ansicht auf Geräteseite)
  • Página 4: Electrical Connection

    Operating Instructions Safety Switch NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... Correct use 4. Check that the cable entry is sealed. Mounting, electrical connection and setup only 5. Close the switch cover and screw in place by authorized personnel possessing special Safety switches series NZ are interlocking devices (tightening torque 1.2 Nm).
  • Página 5: Ec Declaration Of Conformity

    Mech. life 30 x 10 operating cycles have been applied. Ambient temperature -25 … +80 °C Degree of contamination EUCHNER GmbH + Co. KG 3 (industrial) (external, acc. to EN 60947-1) Kohlhammerstr. 16 Installation position D-70771 Leinfelden-Echterdingen Max. approach speed Actuator...
  • Página 6 Operating Instructions Safety Switch NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... ES511 ES528H ES538H SK2121H SK2131H SK3131H Chisel plunger Domed plunger Roller plunger small ES511 ES528H ES538H SK2121H SK2131H SK3131H Contacts Plastic roller Extended roller open plunger closed Steel roller Figure 2: Travel diagrams, actuator and approach directions Plug connector SR6 Plug connector SR11 Plug connector SVM5...
  • Página 7 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... Utilisation conforme Pour les appareils avec connecteur : Montage, raccordement électrique et mise en Veiller à l'étanchéité du connecteur. service exclusivement par un personnel habilité Les interrupteurs de sécurité de la série NZ sont disposant des connaissances spécifiques pour le des dispositifs de verrouillage sans interverrouillage Pour les appareils avec entrée de câble : travail avec des composants de sécurité.
  • Página 8: Déclaration De Conformité Ce

    230 V 230 V DC-13 24 V 24 V Vous trouverez aussi la déclaration de conformité Avec connecteur SR11 AC-15 50 V CE originale sur le site : www.euchner.de DC-13 24 V Service Avec connecteur SVM5 AC-15 30 V 30 V DC-13...
  • Página 9 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... ES511 ES528H ES538H SK2121H SK2131H SK3131H Poussoir en toit Poussoir en dôme Poussoir à galet court ES511 ES528H ES538H SK2121H SK2131H SK3131H Contacts Galet en plastique Poussoir à galet ouvert long fermé Galet en acier Figure 2 : Diagrammes de commutation, éléments d'actionnement et sens d'attaque Connecteur SR6 Connecteur SR11...
  • Página 10 Istruzioni di impiego Finecorsa di sicurezza NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... Impiego conforme alla destinazione Per i dispositivi con pressacavo vale: L'installazione, il collegamento elettrico e la mes‑ d'uso 1. Aprire l'apertura di inserimento desiderata con sa in servizio sono da affidare esclusivamente al un utensile idoneo.
  • Página 11: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Corrente di cortocircuito condizionata 100 A Tensione d'esercizio per indicatore LED opzionale L060 12 ‑ 60 V AC/DC EUCHNER GmbH + Co. KG (solo con microinterruttori ES511, ES528H, ES538H) L110 110 V AC ±15 % Kohlhammerstr. 16 L220 230 V AC ±15 % D‑70771 Leinfelden‑Echterdingen...
  • Página 12 Istruzioni di impiego Finecorsa di sicurezza NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... ES511 ES528H ES538H SK2121H SK2131H SK3131H Pulsante a cuneo Pulsante a calotta Pulsante a rotella piccola ES511 ES528H ES538H SK2121H SK2131H SK3131H Contatti Rotella di plastica Pulsante a rotella aperto grande chiuso Rotella di acciaio Figura 2: Diagrammi di funzionamento, azionatore e direzioni di azionamento Connettore SR6 Connettore SR11...
  • Página 13: Montaje

    Manual de instrucciones Interruptores de seguridad NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... Utilización correcta Para dispositivos con entrada de cable: El montaje, la conexión eléctrica y la puesta en 1. Abra la inserción de cable deseada con una marcha solo deben ser realizados por personal Los interruptores de seguridad de la serie NZ son herramienta apropiada.
  • Página 14: Declaración De Conformidad Ce

    SR6 CA-15 230 V 230 V La declaración de conformidad CE original tam- CC-13 24 V 24 V bién se puede consultar en: www.euchner.de con conector SR11 CA-15 50 V CC-13 24 V Asistencia técnica con conector SVM5...
  • Página 15 Manual de instrucciones Interruptores de seguridad NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... ES511 ES528H ES538H SK2121H SK2131H SK3131H Accionador teja Accionador domo Accionador de roldana pequeño ES511 ES528H ES538H SK2121H SK2131H SK3131H Contactos Roldana de plástico Accionador de roldana Abiertos Larga Cerrados Roldana de acero Figura 2: Diagramas de activación, actuadores y direcciones de ataque Conector SR6 Conector SR11...

Este manual también es adecuado para:

Nz.w serieNz.r serie

Tabla de contenido