EUCHNER N1A Serie Manual De Instrucciones

Finales de carrera unitarios de precisión
Ocultar thumbs Ver también para N1A Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Präzisions-Einzelgrenztaster N1A
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Präzision-Einzelgrenztaster der Baureihe N1A sind
Verriegelungseinrichtungen ohne Zuhaltung (Bau-
art  1). Der Betätiger ist uncodiert (z.  B. Nocken).
In Verbindung mit einer beweglichen trennenden
Schutzeinrichtung und der Maschinensteuerung
verhindert dieses Sicherheitsbauteil, dass gefährliche
Maschinenfunktionen ausgeführt werden, solange die
Schutzeinrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzein-
richtung während der gefährlichen Maschinenfunktion
geöffnet wird, wird ein Stoppbefehl ausgelöst.
Für allgemeine Anwendungen werden Sprungschal-
telemente ES502E eingesetzt. Für die Verwendung
als Sicherheitsschalter sind nur die Schaltelemente
ES508E, ES514 und ES588 mit zwangsgeführten
Öffnern zulässig.
Das bedeutet:
Einschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen-
f
funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam wer-
den, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist.
Das Öffnen der Schutzeinrichtung löst einen Stopp-
f
befehl aus.
Das Schließen einer Schutzeinrichtung darf kein
f
selbstständiges Anlaufen einer gefährlichen Maschi-
nenfunktion hervorrufen. Hierzu muss ein separater
Startbefehl erfolgen. Ausnahmen hierzu siehe
EN ISO 12100 oder relevante C-Normen
Geräte dieser Baureihe können als sichere Positions-
geber eingesetzt werden.
Vor dem Einsatz des Geräts ist eine Risikobeurteilung
an der Maschine durchzuführen z. B. nach folgenden
Normen:
EN  ISO  13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
f
Steuerungen
EN  ISO  12100, Sicherheit von Maschinen - All-
f
gemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung
und Risikominderung
IEC 62061, Sicherheit von Maschinen – Funktionale
f
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elek-
tronischer und programmierbarer elektronischer
Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den
Einbau und Betrieb, insbesondere nach folgenden
Normen:
EN  ISO  13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
f
Steuerungen
EN  ISO  14119 (ersetzt EN  1088), Verriege-
f
lungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden
Schutzeinrichtungen
EN 60204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschi-
f
nen.
Wichtig!
Der Anwender trägt die Verantwortung für die
f
korrekte Einbindung des Geräts in ein sicheres
Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem
z. B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.
Wird zur Bestimmung des Perfomance Le-
f
vels (PL) das vereinfachte Verfahren nach
EN  ISO  13849-1:2008, Abschnitt 6.3 benutzt,
reduziert sich möglicherweise der PL, wenn
mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
Eine logische Reihenschaltung sicherer Kontakte
f
ist unter Umständen bis zu PL d möglich. Nähere
Informationen hierzu gibt ISO TR 24119.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
f
Angaben des Datenblatts, falls diese von der
Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lebensgefahr durch unsachgemäßen Einbau oder
Umgehen (Manipulation). Sicherheitsbauteile erfüllen
eine Personenschutz-Funktion.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht überbrückt,
f
weggedreht, entfernt oder auf andere Weise
unwirksam gemacht werden. Beachten Sie
hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Ver-
ringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach
EN ISO 14119:2013, Abschn. 7.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah-
f
me ausschließlich durch autorisiertes Fachperso-
nal, welches über spezielle Kenntnisse im Umgang
mit Sicherheitsbauteilen verfügt.
Funktion
Präzisions-Einzelgrenztaster werden zum Positio-
nieren und Steuern im Maschinen- und Anlagenbau
eingesetzt.
Die Schaltelemente werden über Stößel betätigt. Ent-
sprechend der Anwendung (Schaltpunktgenauigkeit
und Anfahrgeschwindigkeit) werden verschiedene
Stößel und Steuernocken eingesetzt (siehe Bild 4).
Das Betätigen der Stößel erfolgt bei allgemeiner
Anwendung durch Steuernocken nach DIN 69639,
die in Nutenprofilen nach DIN 69638 kraftschlüssig
befestigt sind.
Beim Bewegen des Betätigungselements aus der
Ruhestellung in die Endstellung werden die Schalt-
kontakte betätigt. Die Sicherheitskontakte
dabei zwangsweise geöffnet (siehe Bild 2).
Schaltzustände
Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter
finden Sie in Bild 2. Dort sind alle verfügbaren Schalt-
elemente beschrieben.
Betätigungselement in Ruhestellung
Die Sicherheitskontakte
sind geschlossen.
Betätigungselement in Endstellung
Die Sicherheitskontakte
sind geöffnet.
Montage
HINWEIS
Geräteschäden durch falschen Anbau und ungeeig-
nete Umgebungsbedingungen
Sicherheitsschalter und Betätiger dürfen nicht als
f
Anschlag verwendet werden.
Beachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitte 5.2
f
und 5.3, zur Befestigung des Sicherheitsschalters
und des Betätigers.
Beachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitt 7,
f
zur Verringerung von Umgehungsmöglichkeiten
einer Verriegelungseinrichtung.
In Sicherheitsschaltkreisen Maß 12
f
Bezugsfläche des Schalters zu Steuernocken,
siehe Bild 6) zur sicheren Kontaktöffnung unbe-
dingt einhalten.
Schützen Sie den Schalterkopf vor Beschädigung.
f
Schutz vor Umgebungseinflüssen
Entlüftungsventile (siehe Bild 7) dienen dem Druck-
ausgleich gegen Pumpwirkung der Stößel. Sie dürfen
nicht mit Farbe verschlossen werden.
Bei Lackierarbeiten Stößel, Stößelführung, Entlüf-
f
tungsventile und Typenschild abdecken!
Umstellen der Betätigungsrichtung
90°
Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung
1
1. Arretierschraube herausschrauben.
2. Gewünschte Richtung einstellen.
3. Arretierschraube wieder einschrauben.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Verlust der Sicherheitsfunktion durch falschen
Anschluss.
Für Sicherheitsfunktionen nur sichere Kontakte
f
(
) verwenden.
Bei Verwendung von nachrüstbaren Anzeigeleuchten
ist der auf dem Gehäuse der Anzeigeleuchte aufge-
druckte Spannungsbereich einzuhalten (Anschluss
siehe Bild 2).
Anwendung des Sicherheitsschalters als
Verriegelung für den Personenschutz
Es muss mindestens ein Kontakt
werden. Dieser signalisiert die Stellung der Schutz-
einrichtung (Kontaktbelegung siehe Bild 2).
Für Geräte mit Steckverbinder gilt:
Auf Dichtheit des Steckverbinders achten.
f
Für Geräte mit Leitungseinführung gilt:
1. Gewünschte Einführöffnung mit geeignetem
Werkzeug öffnen.
2. Kabelverschraubung mit entsprechender
Schutzart montieren.
3. Anschließen und Klemmen anziehen (Kontaktbe-
legung siehe Bild 2, Anzugsdrehmomente siehe
technische Daten).
werden
4. Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
5. Schalterdeckel schließen und verschrauben
(Anzugsdrehmoment 0,5 Nm).
Funktionsprüfung
WARNUNG
Tödliche Verletzung durch Fehler bei der Funkti-
onsprüfung.
Stellen Sie vor der Funktionsprüfung sicher, dass
f
sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden.
Beachten Sie die geltenden Vorschriften zur
f
Unfallverhütung.
Überprüfen Sie nach der Installation und nach jedem
Fehler die korrekte Funktion des Geräts.
Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Mechanische Funktionsprüfung
Das Betätigungselement muss sich leicht bewegen
lassen. Zur Prüfung Schutzeinrichtung mehrmals
schließen.
Elektrische Funktionsprüfung
1. Betriebsspannung einschalten.
2. Alle Schutzeinrichtungen schließen.
Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen.
¨
¨
(Abstand
-0,5
3. Maschinenfunktion starten.
4. Schutzeinrichtung öffnen.
Die Maschine muss abschalten und darf sich nicht
¨
¨
starten lassen, solange die Schutzeinrichtung
geöffnet ist.
Wiederholen Sie die Schritte 2 - 4 für jede Schutzein-
richtung einzeln.
Kontrolle und Wartung
WARNUNG
Gefahr von schweren Verletzungen durch den Verlust
der Sicherheitsfunktion.
In Sicherheitsschaltkreisen muss bei Beschädi-
f
gung oder Verschleiß der gesamte Schalter aus-
getauscht werden. Der Austausch von Einzelteilen
oder Baugruppen ist nicht zulässig.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen und
f
nach jedem Fehler die korrekte Funktion des Ge-
räts. Hinweise zu möglichen Zeitintervallen entneh-
men Sie der EN ISO 14119:2013, Abschnitt 8.2.
verwendet

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EUCHNER N1A Serie

  • Página 1 Betriebsanleitung Präzisions-Einzelgrenztaster N1A Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise 1. Arretierschraube herausschrauben. 2. Gewünschte Richtung einstellen. Präzision-Einzelgrenztaster der Baureihe N1A sind WARNUNG 3. Arretierschraube wieder einschrauben. Verriegelungseinrichtungen ohne Zuhaltung (Bau- Lebensgefahr durch unsachgemäßen Einbau oder art  1). Der Betätiger ist uncodiert (z.  B. Nocken). Umgehen (Manipulation).
  • Página 2: Eg-Konformitätserklärung

    Richtlinie(n) ist und dass - 4-polig = 250 V die jeweiligen Normen zur Anwendung gelangt sind. - 5-polig = 50 V EUCHNER GmbH + Co. KG Bemessungsstoßspannungsfestigkeit mit Leitungseinführung Kohlhammerstr. 16 ES508E/ES514 = 4 kV D-70771 Leinfelden-Echterdingen...
  • Página 3 Betriebsanleitung Präzisions-Einzelgrenztaster N1A Bevorzugte Anfahrichtungen Polbild Steckverbinder SVM5 ES502E (Ansicht auf Schalter) 120° -5° ES508E N1A.502SVM5-M Dach Rolle Rolle Gleitlager Kugellager ES514 N1A.SVM5-MC1883 120° ES588 -5° (2 x ES588) Darstellung: Schaltelement nicht betätigt LED-Anzeigeleuchte Wölbung Kugel Rolle lang LE060/LE110/LE220 N1A.514SVM5-M (* nur mit Schaltelement ES502E) Bild 2: Schaltelemente und Anschlussbelegung Bild 3: Steckerbelegung Steckverbinder M12...
  • Página 4: Electrical Connection

    Operating Instructions Precision Single Limit Switches N1A Correct use Safety precautions 1. Unscrew the locking screw. 2. Set the required direction. Precision single limit switches series N1A are inter- WARNING 3. Screw in the locking screw again. locking devices without guard locking (with safety Danger to life due to improper installation or due function).
  • Página 5: Ec Declaration Of Conformity

    0.34 ... 1.5 mm tive(s) listed below and that the related standards Rated insulation voltage have been applied. with cable entry = 250 V EUCHNER GmbH + Co. KG with plug connector Kohlhammerstr. 16 - 4-pin = 250 V D-70771 Leinfelden-Echterdingen...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Operating Instructions Precision Single Limit Switches N1A Preferred approach directions Pin assignment Plug connector SVM5 ES502E (view of switch) 120° -5° ES508E N1A.502SVM5-M Chisel Roller Roller Slide bearing Ball bearing ES514 N1A.SVM5-MC1883 120° ES588 -5° (2 x ES588) Illustration: switching element not actuated LED indicator Dome Ball...
  • Página 7 Mode d'emploi Monopistes de précision N1A Utilisation conforme Raccordement électrique Montage, raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité Les fins de course monopistes de précision de la série AVERTISSEMENT disposant des connaissances spécifiques pour le N1A sont des dispositifs de verrouillage sans interver- Perte de la fonction de sécurité...
  • Página 8: Déclaration De Conformité Ce

    ES502E/ES508E/ES514 qui lui sont applicables. (vis à empreinte cruciforme) 0,6 Nm Section de conducteur 0,34 ... 1,5 mm EUCHNER GmbH + Co. KG Tension assignée d'isolement Kohlhammerstr. 16 Avec entrée de câble = 250 V D-70771 Leinfelden-Echterdingen Avec connecteur...
  • Página 9: N1A.502Svm5-M

    Mode d'emploi Monopistes de précision N1A Sens d'attaques privilégiés Affectation des broches Connecteur SVM5 ES502E (vue du côté interrupteur) 120° -5° ES508E N1A.502SVM5-M Toit Galet Galet Palier de guidage Roulement à billes ES514 N1A.SVM5-MC1883 120° ES588 -5° (2 x ES588) Représentation : élément de commutation non actionné...
  • Página 10 Istruzioni di impiego Finecorsa di precisione singoli N1A Impiego conforme alla destinazione Collegamento elettrico per la riduzione delle possibilità di elusione secondo d'uso il paragrafo 7 della EN ISO 14119:2013. AVVERTENZA L'installazione, il collegamento elettrico e la messa I finecorsa di precisione singoli della serie N1A sono Perdita della funzione di sicurezza in caso di colle‑...
  • Página 11: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Tipo di collegamento pertinenti. N1A...M morsetti a vite N1A...SVM5... connettore M12 EUCHNER GmbH + Co. KG Coppia di serraggio del collegamento a vite Kohlhammerstr. 16 ES588 (vite a intaglio) 0,3 Nm D‑70771 Leinfelden‑Echterdingen ES502E/ES508E/ES514...
  • Página 12 Istruzioni di impiego Finecorsa di precisione singoli N1A Direzioni di azionamento preferenziali Schema dei poli Connettore SVM5 ES502E (vista sul finecorsa) 120° -5° ES508E N1A.502SVM5‑M cuneo rotella rotella cuscinetto radente cuscinetto a sfere ES514 N1A.SVM5‑MC1883 120° ES588 -5° (2 x ES588) Schema: microinterruttore non azionato Spia LED cupola...
  • Página 13: Montaje

    Manual de instrucciones Finales de carrera unitarios de precisión N1A Utilización correcta 3. Vuelva a enroscar los pasadores de inmoviliza- en cuenta sobre todo las medidas para reducir las ción. posibilidades de puenteo que recoge el apartado 7 Los finales de carrera unitarios de precisión de la serie de la norma EN ISO 14119:2013.
  • Página 14: Responsabilidad Y Garantía

    0,34 … 1,5 mm y que se ha aplicado la normativa correspondiente. Tensión de aislamiento de referencia con entrada de cable = 250 V EUCHNER GmbH + Co. KG con conector Kohlhammerstr. 16 - 4 polos = 250 V D-70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania)
  • Página 15 Manual de instrucciones Finales de carrera unitarios de precisión N1A Direcciones de ataque preferentes Esquema de polos Conector SVM5 ES502E (vista del conector) 120° -5° ES508E N1A.502SVM5-M Domo Roldana Roldana Cojinete deslizante Cojinete de bolas ES514 N1A.SVM5-MC1883 120° ES588 -5° (2 x ES588) Representado aquí: elemento interruptor no accionado Indicador LED...

Tabla de contenido