Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Sicherheitsschalter NZ.VZ-...VS
Gültigkeit
Diese Betriebsanleitung gilt für alle Sicherheitsschal-
ter NZ.VZ-...VS. Diese Betriebsanleitung bildet zusam-
men mit dem Dokument Sicherheitsinformation und
Wartung sowie einem ggf. beiliegenden Datenblatt
die vollständige Benutzerinformation für Ihr Gerät.
Ergänzende Dokumente
Die Gesamtdokumentation für dieses Gerät besteht
aus folgenden Dokumenten:
Dokumenttitel
Inhalt
(Dokumentnummer)
Sicherheitsinformation
Grundlegende
(2525460)
Sicherheitsinformationen
Betriebsanleitung
(dieses Dokument)
(2094066)
Konformitätserklärung Konformitätserklärung
Ggf. Ergänzungen zur
Ggf. zugehörige Ergänzungen zur
Betriebsanleitung
Betriebsanleitung oder Datenblätter
berücksichtigen.
Wichtig!
Lesen Sie immer alle Dokumente durch, um einen
vollständigen Überblick für die sichere Installati-
on, Inbetriebnahme und Bedienung des Geräts
zu bekommen. Die Dokumente können unter
www.euchner.de heruntergeladen werden. Geben
Sie hierzu die Dok. Nr. oder die Bestellnummer des
Geräts in die Suche ein.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Baureihe NZ.VZ-...VS sind Ver-
riegelungseinrichtungen mit Zuhaltung für den Prozess-
schutz (Bauart 2) ohne Überwachung der Zuhaltung.
Der Betätiger besitzt eine geringe Codierungsstufe. In
Verbindung mit einer beweglichen trennenden Schutz-
einrichtung und der Maschinensteuerung verhindert
dieses Sicherheitsbauteil, dass gefährliche Maschi-
nenfunktionen ausgeführt werden, solange die Schutz-
einrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzeinrichtung
während der gefährlichen Maschinenfunktion geöffnet
wird, wird ein Stoppbefehl ausgelöst.
Das bedeutet:
Einschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen-
f
funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam wer-
den, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist.
Das Öffnen der Schutzeinrichtung löst einen Stopp-
f
befehl aus.
Das Schließen einer Schutzeinrichtung darf kein
f
selbstständiges Anlaufen einer gefährlichen Maschi-
nenfunktion hervorrufen. Hierzu muss ein separater
Startbefehl erfolgen. Ausnahmen hierzu siehe
EN ISO 12100 oder relevante C-Normen
Geräte dieser Baureihe eignen sich nur für den
Prozessschutz.
Vor dem Einsatz des Geräts ist eine Risikobeurteilung
an der Maschine durchzuführen z. B. nach folgenden
Normen:
EN ISO 13849-1
f
EN ISO 12100
f
IEC 62061
f
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den
Einbau und Betrieb, insbesondere nach folgenden
Normen:
EN ISO 13849-1
f
EN ISO 14119
f
EN 60204-1
f
Wichtig!
Der Anwender trägt die Verantwortung für die
f
korrekte Einbindung des Geräts in ein sicheres
Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem
z. B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.
Wird zur Bestimmung des Perfomance Le-
f
vels (PL) das vereinfachte Verfahren nach
EN  ISO  13849-1:2015, Abschnitt 6.3 benutzt,
reduziert sich möglicherweise der PL, wenn
mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
Eine logische Reihenschaltung sicherer Kontakte
f
ist unter Umständen bis zu PL d möglich. Nähere
Informationen hierzu gibt ISO TR 24119.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
f
Angaben des Datenblatts, falls diese von der
Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lebensgefahr durch unsachgemäßen Einbau oder
Umgehen (Manipulation). Sicherheitsbauteile erfüllen
eine Personenschutz-Funktion.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht überbrückt,
f
weggedreht, entfernt oder auf andere Weise
www
unwirksam gemacht werden. Beachten Sie
hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Ver-
www
ringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach
EN ISO 14119:2013, Abschn. 7.
www
Der Schaltvorgang darf nur durch speziell dafür
f
vorgesehene Betätiger ausgelöst werden.
Stellen Sie sicher, dass kein Umgehen durch Er-
f
satzbetätiger stattfindet. Beschränken Sie hierzu
den Zugang zu Betätigern und z. B. Schlüsseln
für Entriegelungen.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah-
f
me ausschließlich durch autorisiertes Fachperso-
nal, welches über spezielle Kenntnisse im Umgang
mit Sicherheitsbauteilen verfügt.
VORSICHT
Gefahr durch hohe Gehäusetemperatur.
Schalter gegen Berühren durch Personen oder
f
brennbarem Material schützen.
Funktion
Der Sicherheitsschalter ermöglicht das Zuhalten von
beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen für den
Prozessschutz.
Im Schalter befinden sich eine drehbare Schaltscheibe
und eine Sperrklinke, die den Zuhaltebolzen blockie-
ren/ freigeben.
Beim Einführen/Herausziehen des Betätigers und
beim Aktivieren/Entsperren der Zuhaltung wird der
Zuhaltebolzen bewegt. Dabei werden die Schaltkon-
takte betätigt.
Bei blockiertem Zuhaltebolzen (Zuhaltung aktiv) kann
der Betätiger nicht aus dem Schalterkopf gezogen
werden. Konstruktionsbedingt kann die Zuhaltung
nur aktiviert werden, wenn die Schutzeinrichtung
geschlossen ist (Fehlschließsicherung).
Die Konstruktion des Sicherheitsschalters ist so
ausgeführt, dass Fehlerausschlüsse auf interne
Fehler gemäß EN  ISO  13849-2:2013, Tabelle  A4,
angenommen werden können.
Ausführung VSM
(Zuhaltung durch Federkraft betätigt und durch Ener-
gie EIN entsperrt)
Zuhaltung aktivieren: Schutzeinrichtung schließen,
f
keine Spannung am Magnet
Zuhaltung entsperren: Spannung an Magnet anlegen
f
Die durch Federkraft betätigte Zuhaltung arbeitet
nach dem Ruhestromprinzip. Bei Unterbrechung
der Spannung am Magnet bleibt die Zuhaltung aktiv
und die Schutzeinrichtung kann nicht unmittelbar
geöffnet werden.
Ist die Schutzeinrichtung bei Unterbrechung der
Spannungsversorgung geöffnet und wird dann
geschlossen, wird die Zuhaltung aktiviert. Das kann
dazu führen, dass Personen unbeabsichtigt einge-
schlossen werden.
1
Bild 1: Verriegelungsart VSM
Ausführung VSH
(Zuhaltung durch Federkraft betätigt und durch Hand-
entriegelung entsperrt)
Wichtig!
Zuhaltungen nach dem Arbeitsstromprinzip sind
f
nicht für den Personenschutz vorgesehen.
Der Einsatz als Zuhaltung für den Personen-
f
schutz ist nur in Sonderfällen nach strenger
Bewertung des Unfallrisikos möglich (siehe
EN ISO 14119:2013, Abschn. 5.7.1)!
Durch Drücken der Handentriegelung kann die
f
Schutzeinrichtung unmittelbar geöffnet werden!
Die Zuhaltung wird durch Federkraft in Sperrstellung
gehalten und durch Drücken der Handentriegelung
entsperrt. Die Zuhaltung ist unabhängig von der
Spannungsversorgung.
Ausführung VSE
(Zuhaltung durch Energie EIN betätigt und durch
Federkraft entsperrt)
Zuhaltung aktivieren: Spannung an Magnet anlegen
f
Zuhaltung entsperren: Spannung vom Magnet trennen
f
Die durch Magnetkraft betätigte Zuhaltung arbeitet nach
dem Arbeitsstromprinzip. Bei Unterbrechung der Span-
nung am Magnet, wird die Zuhaltung entsperrt und die
Schutzeinrichtung kann unmittelbar geöffnet werden!
Bild 2: Verriegelungsart VSE
Schaltzustände
Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter
finden Sie in Bild 4. Dort sind alle verfügbaren Schal-
telemente beschrieben.
Schutzeinrichtung geöffnet
VSM, VSH und VSE:
Die Sicherheitskontakte
sind geöffnet.
Schutzeinrichtung geschlossen und nicht
zugehalten
VSM, VSH und VSE:
Die Sicherheitskontakte
sind geschlossen.
Schutzeinrichtung geschlossen und
zugehalten
VSM, VSH und VSE:
Die Sicherheitskontakte
sind geschlossen.
Auswahl des Betätigers
HINWEIS
Schäden am Gerät durch ungeeigneten Betätiger.
Achten Sie darauf den richtigen Betätiger auszu-
wählen.
Achten Sie dabei auch auf den Türradius und die
Befestigungsmöglichkeiten (siehe Bild 10).

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EUCHNER NZ.VZ VS Serie

  • Página 1 Entriegelungen. zu bekommen. Die Dokumente können unter Spannungsversorgung. Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah- www.euchner.de heruntergeladen werden. Geben me ausschließlich durch autorisiertes Fachperso- Ausführung VSE Sie hierzu die Dok. Nr. oder die Bestellnummer des nal, welches über spezielle Kenntnisse im Umgang Geräts in die Suche ein.
  • Página 2 Die Schutzeinrichtung darf sich nicht öffnen ¨ Die vollständige EU-Konformitätserklärung finden lassen. Sie auch unter www.euchner.de. Geben Sie dazu die 3. Maschinenfunktion starten. Bestellnummer Ihres Geräts in die Suche ein. Unter Bild 3: Umstellen der Betätigungsrichtung und des Die Zuhaltung darf sich nicht entsperren lassen, ¨...
  • Página 3 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NZ.VZ-…VS Technische Daten Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1 Parameter Wert in Abhängigkeit vom bei DC-13 100 mA/24 V Gehäusewerkstoff Leichtmetall-Druckguss Schaltstrom bei 24 V DC ≤ 0,1 A Masse ca. 0,75 kg ES511 Schutzart IP65 ES528H/ES538H 4,5 x 10 Mechanische Lebensdauer 2 x 10 Schaltspiele SK2121H/SK2131H/ 4,5 x 10 SK3131H Umgebungstemperatur -25 … +80 °C...
  • Página 4 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NZ.VZ-…VS a Leerlaufweg: Betätiger ist im Führungsschlitz, jedoch ohne eine Funktion aus- zulösen. b Schaltvorgang beendet: Betätiger muss bis zu diesem Punkt eingeführt werden, um eine sichere Schaltung zu gewährleisten. Zum M=1,2Nm M=1,2Nm M20x1,5 Ausschalten muss der Betätiger mindestens bis Punkt a zurückge- ±0,1 zogen werden.
  • Página 5 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NZ.VZ-…VS Radiusbetätiger Z-L / Z-R Radiusbetätiger Z-L-C2194 / Z-R-C2194 Ø 5,5 Radiusbetätiger Z-U / Z-O Türradius min. Betätiger [mm] BETAETIGER-Z-G… 1000 RADIUSBETAETIGER-Z-R RADIUSBETAETIGER-Z-L RADIUSBETAETIGER-Z-.-C2194 RADIUSBETAETIGER-Z-U RADIUSBETAETIGER-Z-O Bild 10: Minimale Türradien...
  • Página 6 Releasing guard locking: disconnect voltage from the device. The documents can be downloaded contact with flammable material. the solenoid from www.euchner.com. For this purpose, enter the doc. no. or the order number for the device The magnetically actuated guard locking operates in Function in the search box.
  • Página 7 It must not be possible to open the guard. 3. Set the required direction. ¨ be found at www.euchner.com. Enter the order num- 3. Start the machine function. 4. Tighten the screws with a torque of 1.2 Nm. ber of your device in the search box. The document It must not be possible to release guard locking ¨...
  • Página 8 Operating Instructions Safety Switch NZ.VZ-…VS Technical data Reliability values acc. to EN ISO 13849-1 Parameter Value depending on the switching at DC-13 100 mA/24 V Housing material Die-cast alloy current at 24 V DC ≤ 0.1 A Weight Approx. 0.75 kg ES511 Degree of protection IP65 ES528H/ES538H 4.5 x 10 Mechanical life 2 x 10 operating cycles...
  • Página 9 Operating Instructions Safety Switch NZ.VZ-…VS a Travel without operation: Actuator is in the guide slot, but a function is not triggered. b Switching operation com- pleted: Actuator must be inserted to this point to ensure safe switching. The actuator must be withdrawn M=1,2Nm M=1,2Nm M20x1,5...
  • Página 10 Operating Instructions Safety Switch NZ.VZ-…VS Hinged actuator Z-L / Z-R Hinged actuator Z-L-C2194 / Z-R-C2194 Ø 5,5 Hinged actuator Z-U / Z-O Door radius, Actuator min. [mm] ACTUATOR Z-G… 1,000 HINGED ACTUATOR Z-R HINGED ACTUATOR Z-L HINGED ACTUATOR Z-.-C2194 HINGED ACTUATOR Z-U HINGED ACTUATOR Z-O Fig.
  • Página 11 Les documents peuvent être téléchargés sur le paragr. 5.7.1) ! La manœuvre ne doit être déclenchée que par les site www.euchner.com. Indiquez pour ce faire le Après appui sur le déverrouillage manuel, le éléments d’actionnement prévus spécialement n° de document ou le code article de l’appareil protecteur peut être ouvert directement !
  • Página 12 Contrôle du fonctionnement électrique Vous trouverez aussi la déclaration UE de conformité 1. Enclencher la tension de service. dans son intégralité sur le site www.euchner.com. 2. Fermer tous les protecteurs et activer l’inter- Indiquez pour ce faire le code article de votre appa- verrouillage.
  • Página 13 Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NZ.VZ-…VS Service Connecteur pour verrouillage par électroaimant Code article 028345 Pour toute réparation, adressez-vous à : Code article 028338 EUCHNER GmbH + Co. KG Force de maintien Kohlhammerstraße 16 LANGUETTE-Z-G…, 70771 Leinfelden-Echterdingen LANGUETTE ARTICULEE-Z-… 2000 N 1500 N Téléphone du service clientèle :...
  • Página 14 Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NZ.VZ-…VS a Course d’approche : Introduction de la languette sans manœuvre de contact. b Manœuvre terminée : La languette doit être introduite jusqu’à ce point afin de garantir une commutation sûre. Pour la mise hors circuit, la languette doit être M=1,2Nm M=1,2Nm M20x1,5...
  • Página 15 Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NZ.VZ-…VS Languette articulée Z-L / Z-R Languette articulée Z-L-C2194 / Z-R-C2194 Ø 5,5 Languette articulée Z-U / Z-O Rayon porte Actionneur min. [mm] LANGUETTE-Z-G… 1000 LANGUETTE ARTICULEE-Z-R LANGUETTE ARTICULEE-Z-L LANGUETTE ARTICULEE-Z-.-C2194 LANGUETTE ARTICULEE-Z-U LANGUETTE ARTICULEE-Z-O Fig.
  • Página 16 Los documentos se pueden descargar de bloqueo mediante fuerza de resorte y se des- Asegúrese de que no se produce alteración en www.euchner.com. Al realizar la búsqueda, bloquea presionando el dispositivo de desbloqueo alguna mediante actuadores de repuesto. Para indique el número de documento o el número de...
  • Página 17 La declaración de conformidad UE completa tam- cierre varias veces el resguardo. También debe com- Dirección de ataque de E (A) bién se puede consultar en www.euchner.com. Para probarse el funcionamiento de los dispositivos de fábrica ello, al realizar la búsqueda, introduzca el número desbloqueo manuales (salvo el desbloqueo auxiliar).
  • Página 18 Manual de instrucciones Interruptores de seguridad NZ.VZ-…VS Datos técnicos Limitaciones a una temperatura ambiental superior a +70 … +80 °C Parámetro Valor Categoría de uso Material de la carcasa Fundición de metal ligero NZ2VZ-5… CA-15 2 A 230 V/ CC-13 2 A 24 V Peso Aprox.
  • Página 19 Manual de instrucciones Interruptores de seguridad NZ.VZ-…VS a Recorrido en vacío: El actuador está en la ranura guía, pero la función no se acciona. b Proceso de activación fi- nalizado: El actuador debe insertarse hasta este punto para garantizar una conmutación segura.
  • Página 20 Manual de instrucciones Interruptores de seguridad NZ.VZ-…VS Actuador radial Z-L/Z-R Actuador radial Z-L-C2194/Z-R-C2194 Ø 5,5 Actuador radial Z-U/Z-O Radio de puerta Actuador mín. [mm] ACTUADOR Z-G… 1000 ACTUADOR RADIAL Z-R ACTUADOR RADIAL Z-L ACTUADOR RADIAL Z-.-C2194 ACTUADOR RADIAL Z-U ACTUADOR RADIAL Z-O Fig.