Página 1
12.10 IND1 A lire attentivement et à conserver à titre d information • Read carefully and retain for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información • Ler atentamente e conservar a título informativo Dit document goed doorlezen en bewaren •...
Página 3
Société Française SANICONDENS ® MINI d Assainissement SK17 220-240 V - 50 Hz - 35 W *Pièce non fournie IP20 - Not included Nicht im Lieferumfang enthalten S3 15% T=80°C Pezzo non fornito Pieza no incluida Onderdeel niet bijgeleverd Medföljer ej Nie dostarczona z urządzeniem Не...
Página 4
électricien qualifié. Pour interventions sur les Câble d alimentation parties électriques de l appareil s adresser à un dépanneur agréé SFA. Toutes applications autres que celles décrites dans cette ATTENTION : L appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise notice sont à...
Página 5
• Clapet anti-retour bloqué • Tuyau d’évacuation • Nettoyer le tuyau obstrué d’évacuation. GARANTIE SANICONDENS Mini SFA est garanti 2 ans pièces et main ® d œuvre sous réserve d une installation et d une utilisation correctes de l appareil.
Página 6
CAUTION INSTALLATION SANICONDENS Mini is a pump for lifting condensation SANICONDENS Mini has wall fixings. ® ® water from an air conditioning system, a condensation boiler The unit should be easy to access for testing and or from refrigeration units. Include a neutralisation device if maintenance.
Página 7
• Clean the valve. • Non-return valve blocked • Discharge pipe blocked • Clean the discharge pipe. GUARANTEE SANICONDENS Mini SFA is guaranteed for 2 years for ® parts and labour, subject to correct installation and use of the unit.
Página 8
HINWEIS MONTAGE SANICONDENS Mini ist mit Wandbefestigungsvorrichtungen SANICONDENS Mini ist eine Pumpe zur Ableitung von ® ® ausgerüstet. Kondenswasser aus einer Klimaanlage, einem Brennwertkessel oder Kühlgeräten. Falls erforderlich ist Das Gerät muss für Kontrolle und Wartung leicht zugänglich angebracht werden. dazwischen eine Neutralisierungsvorrichtung anzubringen (siehe Anweisungen des Heizkesselherstellers).
Página 9
NORMEN MÖGLICHE EINGRIFFE SANICONDENS Mini ist konform zur Europäischen ® Richtlinie 89/336/CEE über die Sicherheit von elektrischen DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SIND NUR FÜR Anlagen. QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL BESTIMMT. In jedem Fall zuerst den Netzstecker ziehen DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SIND NUR FÜR QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL BESTIMMT.
Página 10
Per qualsiasi intervento sulle parti elettriche dell apparecchio, ATTENZIONE: presente manualetto è assolutamente vietata. rivolgersi ad un riparatore qualificato SFA. L apparecchio va posizionato in modo da rendere accessibile la presa di corrente. CURVE DI PRESTAZIONI - vedi riquadro 5...
Página 11
A PERSONALE QUALIFICATO scollegare la presa di corrente. SMONTAGGIO In caso di guasto, l intervento, di qualsiasi natura, andrà realizzato da un riparatore qualificato SFA; soprattutto per ANOMALIA CONSTATATA PROBABILI CAUSE SOLUZIONE quanto riguarda la sostituzione del cavo di alimentazione.
Página 12
231x120x143 mm cualificado. Cable de alimentación Para intervenciones en componentes eléctricos del aparato, contacte con un técnico oficial SFA. Se prohíbe cualquier aplicación distinta a las descritas en ATENCIÓN: El aparato debe estar colocado de forma que la clavija de la estas instrucciones.
En caso de avería, cualquier manipulación del aparato • La bomba no arranca • La toma no está • Conecte la toma. deberá ser efectuada por un técnico oficial SFA, conectada particularmente en lo que respecta al cambio del cable de • Compruebe la tensión de la •...
Página 14
231x120x143 mm ções sobre as partes eléctricas do aparelho deve dirigir-se a Cabo de alimentação um técnico certificado pela SFA. São proibidas todas as aplicações outras que as mencionadas ATENÇÃO : O aparelho deve estar colocado de forma a que a ficha da neste aviso.
Página 15
ANOMALIA DETECTADAE CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÕES SFA (nomeadamente a substituição de um cabo de alimen- tação defeituoso). • A bomba não se liga • A ficha não está ligada • Ligar a ficha.
Página 16
(30mA). Laat in geval van twijfels de Voedingskabel installatie controleren door een geschoolde elektricien. Neem voor werkzaamheden aan de elektrische onderdelen van het apparaat contact op met een door SFA erkend reparateur. Andere dan in deze handleiding beschreven toepassingen zijn LET OP: niet toegestaan.
Página 17
DEMONTAGE In geval van defecten dienen alle werkzaamheden aan het GECONSTATEERDE MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN apparaat uitgevoerd te worden door een door SFA erkende STORING reparateur (met name het vervangen van het electriciteitssnoer). • De pomp start niet • De stekker zit niet in het •...
Página 18
VARNING INSTALLATION SANICONDENS Mini är en pump för tömning av Tillgång till apparaten för kontroll och service måste vara ® enkel. kondensvatten från vattenberedare, klimatanläggning, kyl etc. SANICONDENS Mini tål syrahaltigt vatten. Modulen måste installeras horisontellt: innan fixering, ® kontrollera med vattenpass (se bild Den startar automatiskt och har en hög driftsäkerhet och pålitlighet så...
Página 19
Mini inloppsledning. • Pumpen tömmer ej • Rengör ventilen • Blockerad spärrventil • Rengör uloppsslangen • Tilltäppt utloppsslang GARANTI SANICONDENS Mini SFA har 2 års garanti på delar och ® service så länge installation och användning av apparaten är korrekta.
Página 20
MONTAŻ OPIS SANICONDENS Mini jest pompą podnoszącą dla płynów SANICONDENS Mini posiada mocowania ścienne. ® ® kondensacyjnych pochodzących z systemów klimatyzacyjnych, Urządzenie powinno być zamontowane w miejscu łatwo dostepnym dla kontroli i konserwacji. kotłów kondensacyjnych lub urządzeń chłodniczych. Jeżeli jest to niezbędne należy podłączyć urządzenie neutralizacyjne Urządzenie musi być...
Página 21
PRZYKŁĄDOWA INSTALACJA SANICONDENS Mini przyczyny. Można im zaradzić samemu. W razie ® innych problemów prosimy o skontaktowanie się patrz schemat z serwisem SFA lub specjalistą od napraw SFA. NORMY UWAGA! – We wszystkich przypadkach należy SANICONDENS Mini odpowiada normom: ®...
убедитесь, что на основном рубильнике/переключателе электричество отключено. Всю работу с электрической частью, напорной камерой и двигателем должен ГРАФИК ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ: см. схему 5 прошедший обучение в SFA и имеющий все необходимые осуществлять квалифицированный специалист, инструменты для ремонта. СООТНОШЕНИЕ ДЛИНА/ВЫСОТА ОТКАЧКИ: см. схему 6 ПРИМЕР...
• Прочистить клапан. • Обратный клапан откачивает заблокирован. • Прочистить сливную • Сливная магистраль магистраль. заблокирована. ГАРАНТИЯ SANICONDENS Mini SFA – 30 месяцев, при условии его Срок гарантии деталей и работы аппарата ® установки и использовании в соответствии с настоящей инструкцией.