Página 1
06.07 IND1-08 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • Read carefully and retain for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información • Dit document goed doorlezen en bewaren Att läsa igenom och att spara för information •...
Página 3
*Pièce non fournie Not included Nicht im Lieferumfang enthalten Pezzo non fornito Pieza no incluida Onderdeel niet bijgeleverd Medföljer ej Nie dostarczona z urządzeniem Не входит в комплект поставки SANICONDENS Best ® Société Française d’Assainissement NS01-CD10 220-240 V - 50 Hz - 60 W IP20 - S3 15% T=80°C...
Página 4
électricien qualifié. Pour interventions sur les notice sont à proscrire. parties électriques de l’appareil s’adresser à un dépanneur agréé SFA. voir schéma 5 L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise COURBES DE PERFORMANCES : de courant soit accessible.
Página 5
Best : voir schéma EXEMPLE D’IMPLANTATION D’UN SANICONDENS ® GARANTIE Best SFA est garanti 2 ans pièces et main MAINTENANCE DE L’APPAREIL Contrôler régulièrement l’état des granules. d’œuvre sous réserve d’une installation et d’une SANICONDENS ® Renouveler les granules tous les ans. Lors du changement utilisation correctes de l’appareil.
Página 6
INSTALLATION Best has wall fixings. Fully illustrated step by step instructions SANICONDENS The unit should be easy to access for testing and ® are downloadable on www.saniflo.co.uk maintenance. The unit must be installed level. Adjust the installation using a CAUTION Best is a pump for lifting condensation spirit level before fixing the unit.
Página 7
• Discharge pipe blocked • Clean the discharge pipe. STANDARDS Best conforms to the European directive GUARANTEE 89/336/CEE on electrical safety. Best SFA is guaranteed for 2 years for SANICONDENS ® parts and labour, subject to correct installation and use of SANICONDENS ®...
Página 8
HINWEIS Best ist eine Pumpe zur Ableitung von MONTAGE Best ist mit Wandbefestigungsvorrichtungen Kondenswasser aus einer Klimaanlage, einem ausgerüstet. SANICONDENS ® SANICONDENS ® Brennwertkessel oder Kühlgeräten. Das Gerät muss für Kontrolle und Wartung leicht zugänglich angebracht werden. Die Pumpe läuft automatisch an und bietet ein hohes Niveau an Leistungsvermögen, Sicherheit und Zuverlässigkeit, sofern Das Gerät ist waagerecht zu installieren: Vor der Befestigung alle in dieser Einbauanleitung enthaltenen Anweisungen für...
Página 9
Je nach gewähltem Alarmsystem (von 1,5 V bis 220 V) verwenden Sie die Drähte blau und braun MÖGLICHE EINGRIFFE (Kontakt-Funktion) - maximal 0,5 A. DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SIND NUR FÜR Achtung! In dem sehr seltenen Fall, dass die Anlage QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL BESTIMMT. vorübergehend nicht ohne Elimination der Kondensate betrieben werden kann, können die Drähte braun In jedem Fall zuerst den Netzstecker ziehen...
Página 10
è assolutamente vietata. dubbio, far verificare da un elettricista qualificato. Per qualsiasi intervento sulle parti elettriche dell’apparecchio, rivolgersi ad un riparatore qualificato SFA. CURVE DI PRESTAZIONI - vedi riquadro 5 L’apparecchio va posizionato in modo da rendere accessibile la presa di corrente.
Página 11
® ISTRUZIONI RISERVATE ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE QUALIFICATO SMONTAGGIO In caso di guasto, l’intervento, di qualsiasi natura, andrà realizzato da un riparatore qualificato SFA; soprattutto per quanto riguarda la sostituzione del cavo di alimentazione. Scollegare l’alimentazione elettrica prima di intervenire sull’apparecchio.
Página 12
Para intervenciones en componentes eléctricos del ver plano 5 aparato, contacte con un técnico oficial SFA. CURVAS DE RENDIMIENTOS El aparato debe estar colocado de forma que la clavija de la toma de corriente sea accesible.
A LOS PROFESIONALES CUALIFICADOS DESMONTAJE Desconecte la alimentación eléctrica antes de manipular el aparato. En caso de avería, cualquier manipulación del aparato deberá ser efectuada por un técnico oficial SFA, particularmente en lo que respecta al cambio del cable de alimentación.
Página 14
Neem LET OP: niet toegestaan. voor werkzaamheden aan de elektrische onderdelen van het apparaat contact op met een door SFA erkend reparateur. Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat de stekker zie schema 5 toegankelijk is.
Página 15
INSTRUCTIES UITSLUITEND BESTEMD VOOR GESCHOOLDE VAKMENSEN DEMONTAGE In geval van defecten dienen alle werkzaamheden aan het apparaat uitgevoerd te worden door een door SFA erkende reparateur (met name het vervangen van het electriciteitssnoer). Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens werkzaamheden aan het apparaat te verrichten.
Página 16
VARNING INSTALLATION Tillgång till apparaten för kontroll och service måste vara Best är en pump för tömning av SANICONDENS ® enkel. kondensvatten från vattenberedare, klimatanläggning, kyl etc. Best tål syrahaltigt vatten. Modulen måste installeras horisontellt: innan fixering, SANICONDENS ® kontrollera med vattenpass. Den startar automatiskt och har en hög driftsäkerhet och Vid installationen måste apparaten skyddas från väta.
Página 17
• Rengör uloppsslangen NORMER Best uppfyller gällande Europeiska normer 89/336/CEE om el-säkerhet SANICONDENS ® GARANTI Best SFA har 2 års garanti på delar och service så länge installation och användning av apparaten SANICONDENS ® INSTRUKTIONER ENDAST TILL KVALIFICERADE är korrekta. YRKESARBETARE DEMONTERING Vid avbrott måste alla ingrepp i apparaten göras av en...
Página 18
Upewnij się, że prąd na głównym panelu jest wyłączony przed podłączeniem kabla do gniazda elektrycznego. WYKRESY: patrz schemat 5 Każda praca na kablach, komorze ciśnieniowej i silniku powinna być wykonana przez wykwalifikowanego serwisanta ZALEŻNOŚĆ WYSOKOŚCI I ODLEGŁOŚCI WYPOMPOWYWANIA: patrz schemat 6 SFA, ponieważ wymagane są specjalne narzędzia.
( mikrostyk zwrotny niepodłączony ) z serwisem SFA lub specjalistą od napraw SFA. W zależności od wybranego systemu alarmowego (od 1,5 V do 220 V) użyj kabli: niebieskiego i brązowego...
Página 20
убедитесь, что на основном рубильнике/переключателе запрещено. электричество отключено. Всю работу с электрической частью, напорной камерой и двигателем должен ГРАФИК ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ: см. схему 5 прошедший обучение в SFA и имеющий все необходимые осуществлять квалифицированный специалист, СООТНОШЕНИЕ ДЛИНА/ВЫСОТА ОТКАЧКИ: см. схему 6 инструменты для ремонта.
Best: см. Срок гарантии деталей и работы аппарата схему SANICONDENS ® Best SFA – 30 месяцев, при условии его установки и использовании в соответствии с настоящей инструкцией. ЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Состояние гранул следует регулярно проверять. Необходимо ежегодно обновлять гранулы. При замене...