SFA SANICUBIC Serie Manual De Servicio
SFA SANICUBIC Serie Manual De Servicio

SFA SANICUBIC Serie Manual De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para SANICUBIC Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

CUBICNM- PART1
07.18
SANICUBIC
SANICUBIC
®
SANICUBIC
®
SANICUBIC
®
SANICUBIC
®
SANICUBIC
®
Notice de service / montage • Operating / installation manual •
Bedienungs- / Installationsanleitung • Manuale per l'uso e
l'installazione • Gebruikers- / installatiehandleiding • Manual
de funcionamiento • Manual de serviço •
эксплуатации и установке
1
1 WP
2 Classic
2 Pro
2 XL
• 操作/安装指南
®
Руководство по

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SFA SANICUBIC Serie

  • Página 1 CUBICNM- PART1 07.18 SANICUBIC ® SANICUBIC ® SANICUBIC 1 WP ® SANICUBIC 2 Classic ® SANICUBIC 2 Pro ® SANICUBIC 2 XL ® Notice de service / montage • Operating / installation manual • Bedienungs- / Installationsanleitung • Manuale per l’uso e l’installazione •...
  • Página 2 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 English .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE Glossaire ......................5 1.
  • Página 4 Tous droits réservés. Les contenus de ce document ne doivent pas être divulgués, reproduits, modifiés ou communiqués à des tiers sauf autorisation écrite du fabricant. Ce document pourra faire l’objet de modifications sans préavis. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS 03.2017...
  • Página 5: Glossaire

    GLOSSAIRE Conduite de ventilation Station de relevage pour eaux vannes Conduite de ventilation limitant les varia- Installation pour la collecte et le relevage tions de pression à l’intérieur de la station automatique des eaux usées et eaux vannes de relevage pour eaux vannes. La station de au-dessus du niveau de reflux.
  • Página 6: Sécurité

    • Avant d’intervenir sur la station de relevage, la mettre à l’arrêt et débrancher SECURITE la prise électrique de la station de relevage. • Respecter impérativement la procédure de mise à l’arrêt de la station de Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés relevage décrite dans la présente notice de service.
  • Página 7: Description

    3 .4 Conception et mode de fonctionnement DESCRIPTION 3 .1 Description générale Cet appareil est une station de relevage compacte. SANICUBIC® 1 et SANICUBIC® 1 WP sont des stations de relevage spécialement développées pour un usage individuel (pavillon ou petit local commercial). SANICUBIC® 2 Classic et SANICUBIC®...
  • Página 8: Données Techniques

    3 .5 Données techniques Courbe de débit SANICUBIC® 2 Classic ; SANICUBIC® 2 Pro Station de relevage pour eaux vannes (inondable pour les versions hauteur de refoulement (m) SANICUBIC® 1 WP, SANICUBIC® 2 Classic, SANICUBIC® 2 Pro, SANICUBIC® 2 XL). SANICUBIC®...
  • Página 9: Boîtier De Commande

    SANICUBIC® 2 Pro : Débit Max 55 m³/h Boîtier d’alarme HF 868 MHz (émission radio) Température Max des eaux usées entrantes 70°C (Max 5 mins) Portée en champ libre : 100 m Volume de la cuve 120 L Informations sonore et visuelle Volume utile 26 L Indice de protection : IP20...
  • Página 10: Raccordement Électrique

    • La signalisation d’alarme est toujours visible par l’utilisateur (le cas échéant, utiliser un contacteur d’alarme externe). NOTE • Des vannes d’arrêts (non fournies) doivent être installées sur les entrées Le montage de clapets anti-retour et de vannes d’arrêt sur les d’effluents ainsi que sur la conduite d’évacuation, au plus près de la station tuyaux d’entrée est conseillée.
  • Página 11: Mise En Service / Hors Service

    Schéma 1 : Exemple d’installation avec pompe submersible : Opérations nécessaires à la mise en service 1. Réaliser un essai de fonctionnement et d’étanchéité de la station de rele- vage : Une fois les raccordements hydrauliques et électriques effectués, vérifier l’étanchéité des raccordements en laissant couler de l’eau succes- sivement par chaque entrée utilisée.
  • Página 12: Fonctionnement Du Clavier De Commande Sanicubic® 1 (Ip67)

    6 .2 .1 Fonctionnement du boîtier d’alarme filaire SANICUBIC® 1 / Le système de détection doit être ventilé. Connecter la tubine d’évent au boî- tier de commande de la station. SANICUBIC® 1 WP SANICUBIC® 2 Classic /SANICUBIC® 2 XL Le boîtier d’alarme du SANICUBIC® ne nécessite pas d’alimentation électrique Schéma 2 : Ventilation du boîtier de commande SANICUBIC®...
  • Página 13: Messages Et Défauts

    • Consulter le service après- 1. Fermer les vannes côtés amenée et refoulement. clignotante niveau d’eau défectueux vente SFA Attention : L’arrivée des amenées doit être réduite au minimum pendant la réalisation de la maintenance LED alarme rouge fixe • Event bouché...
  • Página 14: Démontage Du Moteur

    Pour tous les problèmes non décrits dans le tableau ci-dessous, s’adresser au constructions mécaniques. Ne pas serrer exagérément les vis portant sur des Service Après-Vente SFA. pièces plastiques (risque de casse du plastique) et les colliers. Nettoyer toutes les pièces démontées et vérifier leur état usure.
  • Página 15: Annexes

    ANNEXES Schéma d’encombrement SANICUBIC® 1 – SANICUBIC® 1 WP Schéma d’encombrement SANICUBIC® 2 Classic – SANICUBIC® 2 Pro Schéma d’encombrement SANICUBIC® 2 XL...
  • Página 16 • 1 : marron • 2 : noir • 3 : gris...
  • Página 17 CONTENTS Glossary .......................19 1.
  • Página 18 All rights reserved. The contents of this document must not be reproduced, modified or disclosed to third parties except upon written consent from the manufacturer. This document may be subject to change without notice. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS 03.2017...
  • Página 19: Glossary

    GLOSSARY Ventilation pipe Pumping station for blackwater Ventilation duct limiting pressure variations Facilities for the automatic collection and inside the blackwater pumping station. The pumping of wastewater and blackwater pumping station must be ventilated above above the back-flow level. the roof. ND (Nominal Diameter) Dual station Parameter used to characterise parts that are...
  • Página 20: Safety

    • Pumping stations discharging fluids that may be harmful to health must be SAFETY decontaminated. Before restarting the pumping station, follow the commis- sioning instructions. (c section 5.1, page 25) This device may be used by children who are at least 8 •...
  • Página 21: Description

    DESCRIPTION 3 .4 Design and operating mode 3 .1 General description This device is a compact pumping station. SANICUBIC® 1 and SANICU- BIC® 1 WP are pumping stations specially developed for individual use (detached house or small commercial premises). SANICUBIC® 2 Classic and SANICUBIC®...
  • Página 22: Technical Data

    Waste pipe Ø ext. 50 mm Inlet Ø ext. 40, 50, 100, 110 mm 3 .5 Technical data Ventilation Ø ext. 50 mm Pumping station for blackwater (submersible for the SANICUBIC® 1 WP, SANICUBIC® 2 Classic, SANICUBIC® 2 Pro, SANICUBIC® 2 XL versions). SANICUBIC®...
  • Página 23: Control Box

    3 .7 Alarm unit Protection Station: IP68 Control box: IPX4 3 .7 .1 Technical characteristics of the alarm device Max. recommended height 14.5 m (DN80) 13 m (DN100) SANICUBIC® alarm unit: SANICUBIC® 1; SANICUBIC® 1 WP; SANICUBIC® 2 Classic; SANICUBIC® 2 XL: Max.
  • Página 24: Installation / Fitting

    4 .4 Pipe connections INSTALLATION / FITTING 4 .4 .1 Inlet pipes 4 .1 Installing the pumping station • The characteristics shown on the rating plate have been compared with those on the order and installation (supply voltage, frequency). wThe pumping station must not be used as a control point •...
  • Página 25: Cellar Drying

    4 .5 Cellar drying Operations required for commissioning Automatic drying: 1. Perform a functional and sealing test of the pumping station: Once the For automatic drainage of the installation room (in case a sump is installed, hydraulic and electrical connections are made, check the connections for for example), especially in case of risk of water infiltration or flooding, a leaks by running water successively through each inlet used.
  • Página 26: Operation Of The Sanicubic® 1 Control Keypad (Ip67)

    Figure 2: Ventilation of the SANICUBIC® control box 6 .2 .1 Operation of the SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP SANICUBIC® 2 Classic /SANICUBIC® 2 XL wired alarm unit The SANICUBIC® alarm unit does not require a separate power supply. The power is supplied through the SANICUBIC®.
  • Página 27: Messages And Faults

    CAUSES PROBLEMS SOLUTIONS Warning: The incoming feed for inlets must be minimised while performing maintenance • Water level detection • Consult SFA after-sales Flashing red alarm LED 2. Turn off the power supply. system faulty service 7 .5 Checking the hydraulics of each motor •...
  • Página 28: Disassembly And Inspection Of The Compression Chambers And Level Sensors

    3. If necessary unclog the compression chambers. 7 .5 .4 Reassembly of the level sensors For any problem not described in the table below, contact SFA after-sales Warning: Do not grease the level sensors’ O-rings before reassembly. service.
  • Página 29: Appendices

    APPENDICES SANICUBIC 1 - SANICUBIC 1 WP sizing diagram SANICUBIC® 2 Classic – SANICUBIC® 2 Pro sizing diagram Dimensional drawing SANICUBIC® 2 XL...
  • Página 30: Control Box

    PRESNIV ON CUBIC CONTROL BOX • 1 : brown • 2 : black • 3 : grey...
  • Página 31 INHALTSVERZEICHNIS Glossar .......................33 1.
  • Página 32 Alle Rechte vorbehalten. Die Inhalte dieser Anleitung dürfen ausschließlich nach ausdrücklicher und schriftlicher Genehmigung durch den Hersteller vervielfältigt, geändert oder an Dritte weitergegeben werden. Diese Anleitung kann ohne Ankündigung geändert werden. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS 03.2017...
  • Página 33: Glossar

    GLOSSAR Lüftungsleitung Hebeanlage für Schwarzwasser Die Lüftungsleitung verringert Druckschwan- Ermöglicht das automatische Sammeln und kungen im Inneren der Schwarzwasser- Pumpen von Abwasser und Schwarzwasser Hebeanlage und verhindert das Austreten unterhalb der Rückstauebene. von Faulgasen in den Aufstellungsraum. Die Lüftung der Hebeanlage muss über das Doppelstation Dach erfolgen.
  • Página 34: Sicherheit

    • Die Hebeanlage darf nie ohne zu pumpende Flüssigkeit betrieben werden. WARNUNG: • Für nicht in dieser Anleitung beschriebene Betriebsarten wenden Sie sich bitte an SFA SAnibroy GmbH. Nasse, verschmutzte oder beschädigte Öffnungen und Anschlussver- • Überschreiten Sie niemals die in dieser Anleitung festgelegten Nutzungs- bindungen.
  • Página 35: Beschreibung

    3 .4 Design und Betriebsmodus BESCHREIBUNG 3 .1 Allgemeine Beschreibung Das Gerät ist eine leistungsstarke Hebeanlage. SANICUBIC® 1 und SANICU- BIC® 1 WP sind speziell für den privaten Gebrauch entwickelte Hebeanlagen (Freistehende Häuser oder kleine Gewerbeeinrichtungen). SANICUBIC® 2 Classic und SANICUBIC® 2 Pro sind speziell für den privaten oder gewerbli- chen Gebrauch oder für den Gebrauch in kleinen Gemeinschaftseinrichtun- gen entwickelte Hebeanlagen (kleinere Gebäude, Geschäfte, öffentliche Plätze).
  • Página 36 SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP SANICUBIC® 2 Classic Leistungsdiagramm; SANICUBIC® 2 Pro Ableitungshöhe (m) Stromart Wechselstrom Spannung 220-240V Frequenz 50/60 Hz durch Ölbad gekühlt Motor - Pumpe Thermischer Überlastschutz Isolationsklasse F Pumpentyp Schneidwerk Motorstromverbrauch (für einen Motor) 1 500 W Durchfluss (m Maximale Stromaufnahme SANICUBIC®...
  • Página 37: Steuerung

    SANICUBIC® 2 Pro: Max. Temperatur des ankommenden Abwassers 70°C (Max. 5 min.) Funkgesteuertes Alarmmodul 868 MHz Fassungsvermögen Tank 120 L Reichweite im freien Feld: 100 m Nutzvolumen 26 L Optisches und akustisches Signal Bruttogewicht [KG] (einschließlich Verpackung und Zubehör) 102.0 Schutzindex: IP20 Druckleitung DN 100 (Ø...
  • Página 38: Installation / Montage

    INSTALLATION / MONTAGE HINWEIS 4 .1 Installation der Hebeanlage Hebeanlagen sollten nicht in der Nähe von Schlaf- oder Woh- • Die auf dem Typenschild angegebenen Eigenschaften müssen mit den nräumen installiert werden (von der Hebeanlage verursachter Angaben in der Bestellung und den Installationsanweisungen übereinstim- Lärm).
  • Página 39: Kellertrocknung

    5 .3 Einschalthäufigkeit Gemäß den Empfehlungen der Norm DIN EN 12050-1 muss die Hebeanlage mit einer Entlüftung über das Dach ausgestattet sein. Die Hebeanlage muss Um Überhitzung und übermäßige Belastung des Geräts, der Dichtungen und immer entlüftet werden, sodass im Tank konstant atmosphärischer Druck Lager zu vermeiden, die Anzahl der Einschaltvorgänge auf 60 pro Stunde herrscht.
  • Página 40: Bedienung Der Sanicubic® 1 Steuertastatur (Ip67)

    Tabelle 4: SANICUBIC® Fernsteuerkasten Gelb Stromversorgung LED Rot Alarm LED Handauslösung Pumpe 1 / Reset-Funktion für Alarmfall Handauslösung Pumpe 2 / Reset-Funktion für Alarmfall LED Leuchten Die LED Leuchten liefern Informationen über den Betriebszustand der Steuerung : HINWEIS: SANICUBIC® 1 verfügt über eine Steuerung direkt am Gerät. Die Steuerung muss belüftet sein.
  • Página 41: Meldungen Und Störungen

    • Detektionsystem für • Wenden Sie sich an den Rote Alarm-LED blinkt 2. Die Stromversorgung ausschalten. Wasserfüllstand defekt SFA Kundendienst 7 .5 Prüfen Sie die Hydraulik jeder Pumpe • Lüftungsöffnung verstopft • Überprüfen Sie, ob der Rote Alarm-LED leuchtet • Stellen Sie sicher, dass die Klinge und die Platte nicht blockiert oder beschä- •...
  • Página 42: Allgemeine Informationen

    Wenden Sie sich bei allen nicht in der untenstehenden Tabelle beschriebenen Befolgen Sie bei der Remontage folgenden Punkten: Problemen an den SFA Kundendienst. Beachten Sie bei der Remontage der Pumpe die Vorschriften für technische Geräte. Ziehen Sie die Schrauben an Plastikteilen (Bruchrisiko des Plastiks) Aufgetretene Probleme: und Schellen nicht zu stark an.
  • Página 43: Anhänge

    ANHÄNGE Maßzeichnung SANICUBIC® 1 – SANICUBIC® 1 WP Maßzeichnung SANICUBIC® 2 Classic – SANICUBIC® 2 Pro Maßzeichnung SANICUBIC® 2 XL...
  • Página 44 PRESNIV BEI CUBIC STEUERUNG Drehrichtung kontrollieren bei Drehstrom Ausführung DREHRICHTUNG PUMPENRAD • 1 : braun • 2 : schwarz • 3 : grau...
  • Página 45 INDICE Glossario ......................47 1.
  • Página 46 Tutti i diritti riservati. I contenuti del presente documento non possono essere riprodotti, modificati o comunicati a terzi, se non previo consenso scritto da parte del fabbricante. Il presente documento è soggetto a modifiche senza preavviso. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – F-75007 PARIS 03.2017...
  • Página 47: Glossario

    GLOSSARIO Tubo di ventilazione Condotto di ventilazione che limita le varia- zioni di pressione all'interno della stazione di Stazione di sollevamento per acque nere sollevamento per le acque nere. La stazione Apparecchiature per la raccolta automatica e di sollevamento deve essere ventilata da il sollevamento delle acque reflue e le acque sopra il tetto.
  • Página 48: Sicurezza

    In caso di messa in funzione dopo un periodo prolungato di immagazzina- pompato. mento, adottare le seguenti precauzioni per assicurare l'installazione della • Contattare la SFA per le modalità di funzionamento non descritte nella do- stazione di sollevamento: cumentazione. • Non superare mai i limiti d'utilizzo definiti nella documentazione.
  • Página 49: Descrizione

    3 .4 Progettazione e modalità di funzionamento DESCRIZIONE 3 .1 Descrizione generale L'apparecchio è una stazione di sollevamento compatta. SANICUBIC® 1 e SANICUBIC® 1 WP sono stazioni di sollevamento appositamente sviluppate per uso privato (ville unifamiliari o piccole attività commerciali). SANICUBIC® 2 Classic e SANICUBIC®...
  • Página 50: Dati Tecnici

    3 .5 Dati tecnici Curva di flusso SANICUBIC® 2 Classic; SANICUBIC® 2 Pro Stazione di sollevamento per acque nere (sommergibile per le versioni SANICUBIC® 1 WP, SANICUBIC® 2 Classic, SANICUBIC® 2 Pro, SANICUBIC® 2 XL). altezza di scarico (m) SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP Tipo di corrente Monofase Tensione...
  • Página 51: Centralina Di Controllo

    SANICUBIC® 2 Pro: Volume serbatoio 120 L Unità d'allarme HF 868 MHz (radio) Volume utile 26 L Portata senza ostacoli: 100 m Peso lordo [KG] (inclusi imballaggio e accessori) 102.0 Informazioni audio e video Tubo di scarico DN 100 (Ø est. 110 mm) Indice di protezione: IP20 o DN80 (Ø...
  • Página 52: Collegamento Elettrico

    • Il lavoro è stato preparato conformemente alle dimensioni indicate nell'ins- 4 .4 Raccordi tallazione d'esempio e secondo la norma EN 12056-4. 4 .4 .1 Tubi d'ingresso • Il locale dove sarà installato SANICUBIC® deve essere sufficientemente largo per consentire uno spazio libero di 600 mm attorno e sopra l'apparecchio per facilitare le operazioni di manutenzione.
  • Página 53: Prosciugamento Cantina

    4 .5 Prosciugamento cantina Operazioni preliminari all’avviamento Prosciugamento automatico 1. Effettuare un test funzionale e di sigillatura della stazione di sollevamento: Per il drenaggio automatico del locale di installazione (nel caso in cui sia dopo aver completato il collegamento elettrico e i raccordi idraulici, installato un pozzetto, ad esempio), in particolare in caso di rischio di infil- controllare i raccordi per le perdite facendo scorrere dell’acqua attraverso trazioni d’acqua o allagamenti, deve essere montata una pompa sommergi-...
  • Página 54: Funzionamento Della Tastiera Di Controllo Della Sanicubic® (Ip67)

    Figura 2: Ventilazione della centralina di controllo SANICUBIC® 6 .2 .1 Funzionamento dell'unità d'allarme cablata di SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP / SANICUBIC® 2 Classic /SANICUBIC® 2 XL L'unità d'allarme della SANICUBIC non richiede un'alimentazione elettrica se- parata. L'alimentazione è fornita attraverso la SANICUBIC®. In caso di guasto dell'alimentazione, subentra la batteria dell'unità...
  • Página 55: Messaggi Ed Errori

    • Sistema di rilevamento del • Consultare il servizio LED rosso d'allarme livello dell'acqua difettoso assistenza postvendita SFA lampeggiante 1. Chiudere le valvole dalla parte di ingresso e scarico. • Tubo di ventilazione • Verificare che l'aria fluisca Attenzione: l'alimentazione in entrata degli ingressi deve essere ridotta al...
  • Página 56: Smontaggio De Sistema Idraulico

    Per qualsiasi problema non descritto nella tabella sottostante, contattare il ingegneristica. Non stringere troppo le viti sulle parti in plastica (rischio di servizio di assistenza postvendita SFA. rottura della plastica) e sulle fascette di serraggio. Pulire tutte le parti smontate e controllarne l'usura.
  • Página 57: Appendici

    APPENDICI Disegno dimensionale di SANICUBIC® 1 – SANICUBIC® 1 WP Disegno dimensionale di SANICUBIC® 2 Classic – SANICUBIC® 2 Pro Disegno dimensionale di SANICUBIC® 2 XL...
  • Página 58: Centralina Di Controllo

    PRESNIV SU CUBIC CENTRALINA DI CONTROLLO • 1: marrone • 2: nero • 3: grigio...
  • Página 59 INHOUD Verklarende woordenlijst ................. .61 1.
  • Página 60 Alle rechten voorbehouden. De inhoud van dit document mag niet worden gereproduceerd, aangepast of bekend gemaakt aan derden, behalve in geval van schriftelijke toestemming van de fabrikant. Dit document is aan wijziging onderhevig zonder waarschuwing vooraf. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIJS 03.2017...
  • Página 61: Verklarende Woordenlijst

    VERKLARENDE WOORDENLIJST Ventilatiebuis Pompstation voor zwartwater Ventilatiekanaal dat de variaties in de druk Voorzieningen voor de automatische opvang van in het zwartwaterpompstation beperkt. en het verpompen van afvalwater en Het pompstation moet worden geventileerd zwartwater boven het terugstroomniveau. boven het dak. Duaal station ND (Nominale Diameter) Pompstation voor zwartwater voorzien van...
  • Página 62: Veiligheid

    • Pompstations die vloeistoffen afvoeren die schadelijk kunnen zijn voor de VEILIGHEID gezondheid dienen te worden gedesinfecteerd. Lees de instructies voor de installatie alvorens het pompstation opnieuw op te starten. (c sectie 5.1, Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen pagina 67) •...
  • Página 63: Beschrijving

    BESCHRIJVING 3 .4 Ontwerp en gebruiksmodus 3 .1 Algemene beschrijving Dit apparaat is een compact pompstation. SANICUBIC® 1 en SANICUBIC® 1 WP zijn pompstations die speciaal ontworpen zijn voor individueel gebruik (vrijstaand huis of klein handelspand). SANICUBIC® 2 Classic en SANICUBIC® 2 Pro zijn pompstations die speciaal ontworpen zijn voor individueel en com- mercieel gebruik, alsook voor gemeenschappelijk gebruik (kleine gebouwen, winkels, openbare plaatsen).
  • Página 64: Technische Gegevens

    SANICUBIC® 2 Classic capaciteitsgrafiek; SANICUBIC® 2 Pro 3 .5 Technische gegevens Afvoerhoogte (m) Pompstation voor afvalwater (onderdompelbaar voor de versies SANICUBIC® 1 WP, SANICUBIC® 2 Classic, SANICUBIC® 2 Pro, SANICUBIC® 2 XL versions). SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP Type stroom Eenfase Voltage 220-240V...
  • Página 65: Controlepaneel

    3 .7 .2 Afmetingen van de losse alarmunit Afvoerbuis DN 100 (Ø ext. 110 mm) of DN80 (Ø ext. 90 mm) Toevoer Ø ext. 40, 50, 100, 110 mm Ventilatie Ø ext. 75 mm Drie-fasige capaciteitsgrafiek; SANICUBIC 2 XL Afvoerhoogte (m) 3 .7 .3 Mogelijkheid voor verbinding met een extern alarm Mogelijkheid om het alarmsignaal extern te maken (afhankelijk van het model).
  • Página 66: Elektrische Aansluiting

    • Het alarmsignaal is altijd zichtbaar voor de gebruiker (indien nodig kan er LET OP een externe alarmschakelaar gebruikt worden). Het is aanbevolen om terugslag- en afsluitventielen te monteren • Afsluitkleppen (niet geleverd) moeten worden geïnstalleerd op de toevoer op de toevoerbuizen. Deze moeten zo gemonteerd worden dat ze van afvalwater en op de afvoerbuis, zo dicht mogelijk bij het pompstation.
  • Página 67: Inwerkingstelling / Uitschakeling

    Figuur 1 Voorbeeld van een installatie met een onderdompelbare 2. Controleer de verschillende punten op checklist (c sectie 7.6, pagina 70) pomp: 3. Waarschuwing: Laat de motor niet in de noodmodus draaien (door op de toets van het keypad te drukken) alvorens de pomp in het water te plaat- sen.
  • Página 68: Werking Van De Sanicubic® 1 Keypad (Ip67)

    Figuur 2: Ventilatie van het SANICUBIC® controlepaneel 6 .2 .1 Gebruik van de SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP SANICUBIC® 2 Classic /SANICUBIC® 2 XL aangesloten alarmunit De SANICUBIC-alarmunit vereist geen aparte stroomtoevoer. De stroom wordt geleverd via de SANICUBIC®. Bij een stroomuitval neemt de batterij van de alarmunit over.
  • Página 69: Berichten En Foutmeldingen

    • Neem contact op met de • Zorg ervoor dat het mes en het plaatje niet geblokkeerd of beschadigd zijn waterniveau klantenservice van SFA (met uitzondering van SANICUBIC® 2 XL) • Zorg ervoor dat de turbine vrij kan ronddraaien · Verstopte ventilatiebuis •...
  • Página 70: Uit Elkaar Halen En Inspectie Van De Compressiekamers En De Niveausensoren

    3. Indien nodig de drukkamers ontstoppen. Neem in geval van een probleem dat niet in de tabel hieronder wordt ver- meld contact op met de SFA klantenservice. 7 .5 .4 De niveausensoren opnieuw in elkaar zetten Waarschuwing: Vet de O-ringen van de niveausensoren niet in voordat u ze Voorkomende problemen: opnieuw en elkaar zet.
  • Página 71: Bijlagen

    BIJLAGEN Maatschets SANICUBIC® 1 – SANICUBIC® 1 WP Maatschets SANICUBIC® 2 Classic – SANICUBIC® 2 Pro Maatschets SANICUBIC® 2 XL...
  • Página 72 DRUKNIV OP CUBIC CONTROLEPANEEL • 1: bruin • 2: zwart • 3: grijs...
  • Página 73 ÍNDICE Sumario .......................75 1.
  • Página 74 Todos los derechos reservados. Los contenidos de este documento no deben divulgarse, reproducirse, modificarse ni comunicarse a terceros sin la autorización por escrito del fabricante. Este documento podrá estar sujeto a modificaciones sin aviso previo. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARÍS 03.2017...
  • Página 75: Estación Doble

    GLOSARIO Conducto de ventilación Estación de bombeo de aguas fecales El conducto de ventilación impide las Instalación para la recogida y elevación variaciones de presión en el interior de la automática de las aguas residuales y aguas estación de bombeo para aguas fecales. fecales por encima del nivel de reflujo.
  • Página 76: Seguridad

    • Es obligatorio respetar el procedimiento de detención de la estación de bombeo SEGURIDAD descrito en este manual de funcionamiento. CUIDADO • Las estaciones de bombeo usadas para la descarga de líquidos perjudiciales para la Este aparato puede ser utilizado por niños de edad salud deben desinfectarse.
  • Página 77: Descripción

    3 .4 Diseño y modo de funcionamiento DESCRIPCIÓN 3 .1 Descripción general Este dispositivo es una estación de bombeo compacta. SANICUBIC® 1 y SANICUBIC® 1 WP son estaciones especialmente desarrolladas para uso individual (casa independiente o pequeño establecimiento comercial). SANICUBIC® 2 Classic y SANICUBIC® 2 Pro son estaciones de bombeo especialmente desarrolladas para el uso individual, comercios y pequeños colectivos (pequeños inmuebles, comercios, centros públicos).
  • Página 78: Datos Técnicos

    3 .5 Datos técnicos Curva de caudal de SANICUBIC® 2 Classic; SANICUBIC® 2 Pro Estación de bombeo para aguas fecales (inundable para las versiones altura de descarga (m) SANICUBIC® 1 WP, SANICUBIC® 2 Classic, SANICUBIC® 2 Pro, SANICUBIC® 2 XL). SANICUBIC®...
  • Página 79: Características Eléctricas

    SANICUBIC® 2 Pro: 26 L Volumen útil Cuadro de alarma HF 868 MHz (emisión de radio) Peso bruto [KG] (incluye embalaje y accesorios) 102.0 Alcance al aire libre : 100 m Información sonora y visual DN 100 (Ø ext. 110 mm) Evacuación Índice de protección: IP20 o DN80 (Ø...
  • Página 80: Conexión Eléctrica

    • La alarma siempre está visible para el usuario (si es necesario, utilice un OBSERVACIONES interruptor de alarma externa). • Las válvulas de cierre (no incluidas) deben estar instaladas en las entradas Se recomienda la instalación de válvulas antirretorno y de retención de efluentes, así...
  • Página 81: Puesta En Funcionamiento / Desactivación

    Esquema 1: Ejemplo de instalación con bomba sumergible: Operaciones necesarias para la puesta en funcionamiento 1. Haga una prueba de funcionamiento y de estanqueidad de la estación de bombeo: Una vez que se hayan efectuado las conexiones hidráulicas y eléctricas, compruebe la estanqueidad de las conexiones dejando correr el agua de forma sucesiva por cada entrada utilizada.
  • Página 82: Funcionamiento Del Teclado De Mando Sanicubic® 1 (Ip67)

    6 .2 .1 Funcionamiento de la caja de alarma con cable SANICUBIC® 1/ El sistema de detección debe estar ventilado. Conecte la turbina de ventilación al cuadro de control de la estación. SANICUBIC® 1 WP /SANICUBIC® 2 Classic / SANICUBIC® 2 XL La caja de alarma de SANICUBIC®...
  • Página 83: Mensajes Y Errores

    • Defecto en el sistema de • Consulte con el servicio siguientes: parpadeante detección de nivel de agua posventa de SFA • Ventilación obstruida • Compruebe que el aire 1. Cierre las válvulas laterales de entrada y descarga. • Conducto de evacuación circule libremente en ambos Atención: La llegada de las entradas debe reducirse al mínimo mientras se...
  • Página 84: Desmontaje Del Motor

    En el caso de problemas que no surjan en la tabla de a continuación, diríjase al Limpie todas las piezas desmontadas y verifique su estado de desgaste. Servicio Posventa SFA. Sustituya las piezas dañadas o gastadas por piezas de recambio originales.
  • Página 85: Anexos

    ANEXOS Esquema de congestión SANICUBIC® 1 - SANICUBIC® 1 WP Esquema de congestión SANICUBIC® 2 Classic - SANICUBIC® 2 Pro Esquema de congestión SANICUBIC® 2 XL...
  • Página 86: Presniv En Cubic

    PRESNIV EN CUBIC CUADRO DE CONTROL VERIFIQUE LA ROTACIÓN • 1: marrón • 2: negro • 3: gris...
  • Página 87 ÍNDICE Glossário ......................89 1.
  • Página 88 Todos os direitos reservados. Os conteúdos deste documento não devem ser divulgados, reproduzidos, modificados ou divulgados a terceiros, salvo autorização por escrito do fabricante. Este documento pode ser sujeito a alterações sem aviso prévio. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS 03.2017...
  • Página 89 GLOSSÁRIO Tubo de ventilação Estação elevatória para águas sanitárias Conduta de ventilação que limita as Instalação para a recolha e evacuação variações de pressão no interior da estação automática das águas residuais e águas elevatória para águas sanitárias. A estação sanitárias por cima do nível de refluxo.
  • Página 90 • É obrigatório respeitar o procedimento de colocação em paragem da SEGURANÇA estação elevatória descrito neste manual de reparação. ATENÇÃO • As estações elevatórias repelem fluidos nocivos para a saúde e devem Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, ser limpas.
  • Página 91: Descrição Geral

    3 .4 Conceção e modo de funcionamento DESCRIÇÃO 3 .1 Descrição geral Este aparelho é uma estação elevatória compacta. SANICUBIC® 1 e SANICUBIC® 1 WP são estações elevatórias concebidas especificamente para uma utilização individual (vivenda ou pequeno estabelecimento comercial). SANICUBIC® 2 Classic e SANICUBIC® 2 Pro são estações elevatórias concebidas especificamente para um uso individual ou comercial.
  • Página 92: Dados Técnicos

    3 .5 Dados técnicos Curva de caudal SANICUBIC® 2 Classic; SANICUBIC® 2 Pro Estação elevatória para águas sanitárias (resitente a inundações para as versões altura de descarga (m) SANICUBIC® 1 WP, SANICUBIC® 2 Classic, SANICUBIC® 2 Pro, SANICUBIC® 2 XL). SANICUBIC®...
  • Página 93: Reservatório Coletor

    SANICUBIC® 2 Pro : 26 L Volume útil Caixa de alarme HF 868 MHz (emissão de rádio) Peso Bruto [KG] (acessórios e embalagem incluídos) 102.0 Alcance em campo aberto : 100 m Informação sonora e visual DN 100 (Ø ext. 110 mm) Evacuação Índice de proteção: IP20 ou DN80 (Ø...
  • Página 94: Ligação Elétrica

    • A sinalização de alarme está sempre visível para o utilizador (se necessário, NOTA usar um contactor de alarme externo). • As válvulas de corte (não fornecidas) devem ser instaladas nas entradas de Recomenda-se a instalação de válvulas de retenção e válvulas de efluentes assim como na conduta de evacuação, o mais próximo possível da corte nos tubos de entrada.
  • Página 95: Colocação Fora De Serviço

    Esquema 1: Exemplo de instalação com bomba submersível: Operações necessárias para a colocação em funcionamento 1. Realizar um teste de funcionamento e de estanquicidade da estação elevatória: Depois de efetuadas as ligações hidráulicas e elétricas, verificar a estanqueidade das ligações deixando correr água sucessivamente por cada entrada utilizada.
  • Página 96: Funcionamento Da Caixa De Alarme Com Fios Sanicubic

    6 .2 .1 Funcionamento da caixa de alarme com fios SANICUBIC® 1 / O sistema de deteção deve ser ventilado. Conectar a turbina de ventilação à unidade de controlo da estação. SANICUBIC® 1 WP SANICUBIC® 2 Classic /SANICUBIC® 2 XL A caixa de alarme do SANICUBIC®...
  • Página 97: Operações De Manutenção E De Controlo

    1. Fechar as válvulas laterais de admissão e descarga. intermitente de água com defeito reparação certificado SFA Atenção : A chegada das entradas deve ser reduzida a um mínimo durante a • Verificar que o ar circula • Ventilação obstruída realização da manutenção...
  • Página 98: Desmontagem Do Motor

    Para todos os problemas não descritos na tabela abaixo, contactar o Serviço Para a montagem da bomba, respeitar as regras aplicáveis às construções Pós-Venda SFA. mecânicas. Não apertar excessivamente os parafusos em peças plásticas (risco de quebrar o plástico) e braçadeiras.
  • Página 99 ANEXOS Dimensões SANICUBIC® 1 – SANICUBIC® 1 WP Dimensões SANICUBIC® 2 Classic – SANICUBIC® 2 Pro Dimensões SANICUBIC® 2 XL...
  • Página 100: Unidade De Controlo

    PRESNIV SUR CUBIC UNIDADE DE CONTROLO VERIFICAR ROTAÇÃO • 1 : castanho • 2 : preto • 3 : cinzento...
  • Página 101 СОДЕРЖАНИЕ Глоссарий ......................103 1.
  • Página 102 Перевод инструкции по эксплуатации Все права защищены. Содержание этого документа запрещается воспроизводить, изменять и передавать третьим сторонам без письменного разрешения производителя. В документ могут быть внесены изменения, уведомлять о которых составитель не обязан. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS 03.2017...
  • Página 103: Глоссарий

    ГЛОССАРИЙ Вентиляционная труба Вентиляционный воздуховод, ограничивающий изменения давления внутри насосной станции для бытовых сточных вод. Вентиляционную трубу насосной станции необходимо вывести на крышу. ND (номинальный диаметр) Насосная станция для бытовых сточных Характеристика, используемая для вод обозначения совместимых деталей Устройство, предназначенное для (например, труб, соединительных...
  • Página 104: Правила Техники Безопасности

    1 .4 . Квалификация и обучение операторов ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Ввод устройства в эксплуатацию и его техническое обслуживание должен выполнять квалифицированный специалист. См. стандарт установки ДАННЫЙ ЭЛЕКТРОПРИБОР МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ оборудования EN 12056-4. ДЕТЬМИ В ВОЗРАСТЕ ОТ 8 ЛЕТ, ЛИЦАМИ БЕЗ 1 .5 .
  • Página 105: Временное Хранение И Упаковка

    2 .3 . Временное хранение / Упаковка Пульт управления Если вы планируете ввести насосную станцию в эксплуатацию после длительного хранения, соблюдайте следующие меры предосторожности для обеспечения правильной установки оборудования: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Существует опасность намочить, загрязнить или повредить отверстия и соединительные детали. При этом в насосной станции могут...
  • Página 106: Технические Характеристики

    Датчик уровня жидкости / Погружная трубка: Класс защиты станции: IP68 Класс защиты пульта управления: IPX4 • Две длинные погружные трубы Максимальная рекомендуемая высота откачивания 11 м Во время обычной эксплуатации, как только сточные воды достигают Максимальная производительность 12 м³/ч уровня активации длинной трубы в баке, включается система насосов. Максимальная...
  • Página 107: Пульт Управления

    Трехфазная станция SANICUBIC® 2 XL Технологические выходы: • Один беспотенциальный сигнальный выход с нормально разомкнутым Тип тока 3 фазы контактом: до 250 В, 16 А Напряжение 230-400V • Один сигнальный выход для проводного устройства сигнализации (на станции SANICUBIC® 2 Pro не предусмотрен): 5 В, 50 мА Частота...
  • Página 108: Перекачиваемые Жидкости

    3 .9 Перекачиваемые жидкости 4 .2 . Подключение к источнику питания Подключение оборудования к источнику питания людьми, Перекачка жидкостей, попадание которых в насосную станцию которые не являются квалифицированными специалистами, не допускается, представляет опасность. представляет опасность. Оператор может погибнуть в Из-за этого могут пострадать люди и окружающая среда! результате...
  • Página 109: Сливной Трубопровод

    ПРИМЕЧАНИЕ Необходимо использовать гибкие трубные соединения, Подсоединение сливного трубопровода для осушения предотвращающие распространение шума. помещения к сливному трубопроводу насосной станции представляет опасность. 4 .4 .2 Напорный трубопровод При этом помещение может быть затоплено! ➢ Напорный трубопровод необходимо установить выше уровня обратного потока. После этого напорный трубопровод...
  • Página 110: Вывод Из Эксплуатации

    5 .5 Вывод из эксплуатации Рис . 2 . Вентиляция пульта управления SANICUBIC® 1. Закройте шиберную задвижку на впускной трубе. 2. Слейте жидкость из резервуара. Для этого нужно нажать кнопку включения режима принудительной работы, расположенную на насосе. 3. Выключите источник электропитания и прекратите процесс установки.
  • Página 111: Эксплуатация Проводного Устройства Сигнализации

    Таблица 6 . Устройство сигнализации SANICUBIC® 2 Pro 1 Красный светодиодный индикатор общей сигнализации 2 Желтый светодиодный индикатор передачи сигнала тревоги 3 Зеленый светодиодный индикатор сигнализации источника питания Блок аварийной сигнализации находится в высокочастотной связи -868 МГц с устройством SANICUBIC® 2 Pro. От него он получает различную информацию.
  • Página 112: Техническое Обслуживание Оборудования

    • Ошибка в системе • Обратитесь в сервисный техническому обслуживанию с целью обеспечения их устойчивой аварийный светодиодный определения уровня воды центр SFA работоспособности. Рекомендуем вам заключить договор о техническом индикатор обслуживании с подходящей компанией, чтобы поручить ей регулярные • Засорение...
  • Página 113: Повторная Сборка

    пластмассу) и зажимах. При возникновении неполадок, не упомянутых в приведенной ниже Очистите все снятые детали и осмотрите их на предмет износа. таблице, обратитесь в центр послепродажного обслуживания SFA. Замените поврежденные и изношенные детали на новые детали того же производителя. Возможные неполадки: Осмотрите...
  • Página 114: Приложения

    ПРИЛОЖЕНИЯ Габаритная схема для SANICUBIC® 1 – SANICUBIC® 1 WP Габаритная схема для SANICUBIC® 2 Classic – SANICUBIC® 2 Pro Размерные чертежи станции SANICUBIC® 2 XL...
  • Página 115: Пульт Управления

    PRESNIV НА CUBIC ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ • 1: кккккккккк • 2: кккккк • 3: ккккк...
  • Página 116 目录 词汇表 ......................118 1. 安全 ......................119 警告标志 ..................119 目的 ....................119 预期用途 ..................119 员工资质与培训 ................119 维护、检验及安装安全指南 ............. 119 不遵守操作手册之风险和后果 ............119 2. 运输/临时存放/恢复/废弃处理 ..............119 验收 ....................119 运输 ....................119 临时存放/包装 ................. 119 回收 ....................119 废弃处理...
  • Página 117 7.5.5 重新组装 ................. 126 7.5.6 拧紧力矩 ................. 126 调试/检查(1)-维护(2)清单 ............126 8. 事故: 成因与解决方案 ................126 附录 ......................127 版权 / 法律声明 SANICUBIC® 操作 / 安装手册 原始操作说明 版权所有。 除制造商书面同意外,不得复制、变更或向第三方传播本文内容。 本文信息如有更改,恕不另行通知。 SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 巴黎 03.2017...
  • Página 118: 词汇表

    词汇表 污水提升站 回流液面之上自动收集和泵送废水的设 施。 排气管 排气管限制污水提升泵内压力变化。 提升 泵必须经顶部通风。 双站 配备在需要时可自动启动的相同功率的第 二台提升泵的废水处理泵站。 ND (标称直径) 适用描述各部件的参数,例如: 管线、连 接、套筒。 入口管 将废水从卫浴设备输送至提升站的管线。 废水 经使用成分发生变化的水(例如: 生活污 排水管 水)。 回流液位之上将废水提升至收集槽的管 线。 EN 12050-1 建筑物和施工现场回流液位之下排放的含 有效容积 粪便污水提升站的现行欧洲标准。 开始排放到排放结束之间排放的水量。 噪音等级 净空 预期声音排放,以声压级单位分贝(A) 指的是针对维护保养留置的空间。 表示。 回流液位 可让废水回流至排放系统的最高液位。 分离器 通过重力将有害物质分离出来防止进入排 水系统的设备,例如:...
  • Página 119: 警告标志

    英国 2 安全指南 运输/临时存放/恢复/废弃处理 2.1验收 • 收到产品时请检查提升站包装是否完好无损。 至少八岁以上儿童、体力有限者、精神或感官以 • 如发生损坏,请记录确切的损坏情况并立方即书面通知经销商。 及误操作该设备经验者必需在专人指导下,且了 2.2运输 解该设备的使用方式前提下方可操作该设备。 儿童不得随意玩耍。 用户设备清洁和维护保养 不得由未监管儿童完成。 提升站坠落 提升站坠落有受伤风险! 1.1警告标志 w 请保持水平移动。 符号 意义 w 注意观察标重。 危险 该术语定义了如不能避免则可能导致死亡或严重伤害 w不得使用电源线吊装提升站。 的危险的高风险。 w采用适当的运输工具。 警告 ✓ 检查无因运输造成的损伤。 该术语定义了如不予以考虑则可能导致机器及其操作 风险的危害。 根据重量表选择适当的运输工具 危险区域 表1: 提升站重量 结合关键词,该符号描述的是可导致风险或受伤的危 型号...
  • Página 120: 设计与操作模式

    英国 3.3铭牌 污水提升站外径40/50/100/110毫米管(1)和40/50毫米外径管配有多 个水平和垂直进气口(2)。 发动机-泵总成(10)将泵送液体输送至外 例: 径50毫米的(3)垂直排水管,SANICUBIC® 2 XL排水管外径为110毫 污水提升站 米。 排气管(4)允许水箱一直保持大气压力。 操作模式: 污水通过水平和垂直入口进入提升站(1)(2)。 并聚集在气密、水 密和防水塑料桶(6)内。 通过液位传感器(5)和控制盒控制,污水 经粉碎系统(11)粉碎,SANICUBIC® 2 XL型号则经旋涡式叶轮,自 动抽走。水箱内达到一定液位时,根据型号不同,通过一台或两台泵, (10)在回流液位之上流入排水管线。 - SANICUBIC® 1/SANICUBIC 1® WP污水提升站包含一个带有高性能粉 碎系统的水泵。 - SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro污水提升站包含两台独立方 的水泵。 每个水泵均带有高性能粉碎系统。 两只水泵交替运转以确保正 常平稳。 超负荷运转时,两个马达将同时运行(或如一个水泵失灵,则 污水提升站名称 另一个代替其工作)。...
  • Página 121: 控制盒

    英国 SANICUBIC® 2 Classic / SANICUBIC® 2 Pro 流量曲线SANICUBIC® 2 XL单相 电流类型 单相 排放高度(米) - Hf曲线(Qv),针对XL, Fos, Cubic 1&2 电压 220-240伏 Qmini Qmini DN 100 DN 80 频率 50/60 Hz 电机-泵 油浴冷却 热过载 保护 F级绝缘 泵类型 刀片粉碎 电机能耗(一台电机) 1500瓦 流量(立方/小时) 最大吸收电能...
  • Página 122: 检测设备技术规格

    英国 SANICUBIC® 1; SANICUBIC® 1 WP; 3.9 抽水 SANICUBIC® 2 Classic; SANICUBIC® 2 Pro SANICUBIC® 2 XL单相 SANICUBIC® 2 XL三相 泵送未经许可的液体。 对人体和环境有害。 3.6.2 检测设备技术规格 w 仅可排放允许泵送的液体至公共污水收集管网。 模拟式液位传感器: • 输入电压0-5V 过程输出: • 无电势信号输出(250V,16A)无触点 允许泵送的液体: • 带有设备的有线报警单元信号输出(除SANICUBIC® 2 Pro外): 5 以下液体允许进入排放系统: 伏,50毫安 家用、人类排泄物等污染水。...
  • Página 123: 管道安装

    英国 注 提升站不得靠近卧室或起居室附近安装(避免提升站噪音) 。 (c 3.10节,第122页) 将提升站安装在抗震底座上,确保提升站能够对结构震动声 产生足够的绝缘。 避免直接接触墙面安装,减少提升站震动的传输。 4.4 管道安装 4.4.1 入口管 w提升站不得作为管线的检测点使用。 w将管前端在提升站上支撑好。 实现无限制连接。 w采用合适方法消除管线热膨胀。 连接至提升泵排水管用于地下室排水的排水管。 安装空间内淹水! 注 ➢引入废水前将排水管铺设在回流高度之上。 建议入口管安装止回阀和截止阀。 必须安装止回阀和截止 ➢绝不得将地下室排水管连接至提升泵排水管。 阀,从而不影响提升泵的拆卸。 ➢排水管基座上安装一个止回阀。 ➢ 根据安装条件选择泵的类型: (测压扬程H[m]=净压头+ ✓ 管线已架好。 压头损失)。 1. 选择要使用的连接开口。 2. 将突出部分锯下。 调试/停用 5.1 -调试 5.1.1 调试先决条件 调试提升泵之前,请确保已连接电源并且保护设备已准确就位。...
  • Página 124: Sanicubic®控制盒

    英国 6.1.2 SANICUBIC® 2 Classic /SANICUBIC® 2 Pro / SANICUBIC® 2 XL 遥控盒工作原理 w 未切断电源。 死亡风险! 报警工作原理 1/ 常规报警: w 拔下电源插头或断开电导体,采取必要步骤避免误操作。 液面报警: 如设备内部液面异常高位: 触发报警器+红色LED闪烁+两台马达启动。 4. 根据型号的不同,检查液压部件和粉碎刀片。 必要时予以清洗。 如红色LED灯闪烁,表明液面高度异常(长导管)。 5. 清洗水箱。 时限报警: 如两台马达之一持续运行超过一分钟: 触发报警器+红色LED灯亮起+另 一台马达启动。 w 泵送流体及次级消耗材料危害身体健康。 对人体和环境有 电源报警: 害。 停电时(或断开设备电源): 触发报警器+红色LED灯亮起+黄色电源...
  • Página 125: 信息与错误

    SANICUBIC® 2 Classic、SANICUBIC® 2 Pro和 SANICUBIC® 2 XL设备报警: 黄色LED: 提升站通电 注: 如两个开关处于低位 (关闭位置),此为异常情 检测异常 出现的问题 解决方案 况,恢复供电时设备卡处于 报警模式。 • 液面检测系统 红色LED灯闪烁 故障 • 咨询SFA售后服务 • 排气管堵塞 • 检查排气管内空 红色LED灯常亮 • 排水管堵塞 气是否可双向自 • 卡泵或泵故障 由流通 • 排放过高或过量 • 重新检查安装 情况 • 咨询SFA售后服务...
  • Página 126: 基本信息

    7.5.1 基本信息 注 检查水箱,查看可能存在的沉积物以及油脂和异物。 彻底清洗水箱, 清除异物。 每次淹水后需检查污水提升站。 7.5.2 拆卸发动机 注 1. 拧开槽盖的发动机盖(10个螺丝)。 2. 利用手柄小心地提起发动机。 如果发动机出现故障,应由制造商修 发生事故后,应对提升站进行功能测试和目检。 理。凭借单一发动机,能够确保提升器的最基本服务。 3. 拧开舱盖的故障发动机的螺丝。 4. 重新放回舱盖。 下表中未述及问题,请联系SFA售后服务。 7.5.3 拆卸并检查压缩室和液位传感器: 1. 拧开(1个螺丝)、解锁并提起顶盖的开关。 2. 检查槽道没有被堵塞(油脂、粪便等)。 面临问题: 压缩室堵塞说明设备没有被正确维护。 建议将设备至少每6个月清洁一 次。 泵没有流量 3. 如有必要,请疏通压缩室。 流量小 电流/能耗过度 7.5.4 重新组装液位传感器 测压扬程不足...
  • Página 127 英国 附录 空间占地图 SANICUBIC® 1 – SANICUBIC® 1 WP 空间占地图 SANICUBIC® 2 Classic – SANICUBIC® 2 Pro SANICUBIC® 2 XL尺寸图...
  • Página 128 注 PRESNIV SUR CUBIC 信息与错误. • 1 : 棕色 • 2 : 黑色 • 3 : 灰色...
  • Página 132 Waldstr. 23 Geb. B5 - 63128 Dietzenbach www.sanitrit.com.br Tel. (060 74) 30928-0 POLSKA SOUTH AFRICA SFA POLAND Sp. z O.O. Fax (060 74) 30928-90 Saniflo Africa (PTY) Ltd ul. Białołęcka 168   ITALIA 03-253 Warszawa Unit A6 , Spearhead Business Park SFA ITALIA spa Tel.

Tabla de contenido