Página 1
*23491337_0518* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales antiexplosivos Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X.. Clases de par 6,8 kNm – 475 kNm Edición 05/2018 23491337/ES...
Índice Índice Notas generales ........................ 7 Uso de la documentación .................... 7 Estructura de las notas de seguridad ................ 7 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 8 Nota sobre los derechos de autor................... 8 Notas de seguridad ........................ 9 Observaciones preliminares ................... 9 Marcado EAC........................ 9 Generalidades......................... 9 Grupo de destino ...................... 10...
Página 4
Índice Antirretorno /BS ...................... 87 Adaptador de motor /MA.................... 88 4.10 Transmisiones por correa trapezoidal /VBD .............. 90 4.11 Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero....... 91 4.12 Tipos de refrigeración .................... 93 4.13 Ventilador /FAN...................... 93 4.14 Tapa de refrigeración por agua /CCV ................ 96 4.15 Cartucho de refrigeración por agua /CCT.............. 98 4.16...
Página 5
Índice 6.23 Bancada /SB ....................... 206 6.24 Motobomba /ONP ....................... 206 6.25 Ventilador /FAN...................... 206 6.26 Tapa de refrigeración por agua /CCV ................. 207 6.27 Cartucho de refrigeración por agua /CCT.............. 209 6.28 Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC ...... 213 6.29 Refrigerador de aceite por aire con lubricación por barboteo /OAC ...... 213 6.30 Refrigerador de aceite por agua con lubricación a presión /OWP...... 214...
Página 6
Índice Aplicación de grasa para juntas.................. 271 Relubricar los cojinetes en caso de sistema de estanqueidad Drywell ...... 271 8.10 Motobomba /ONP ....................... 275 8.11 Bomba de extremo del eje /SEP................. 275 8.12 Ventilador /FAN...................... 276 8.13 Ventilador axial ...................... 276 8.14 Tapa de refrigeración por agua /CCV ................. 282 8.15 Cartucho de refrigeración por agua /CCT.............. 284 8.16...
Notas generales Uso de la documentación Notas generales Uso de la documentación La presente versión de la documentación es la versión original. Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to- das las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en el producto.
Notas generales Derechos de reclamación en caso de garantía Significado de los símbolos de peligro Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: Símbolo de peligro Significado Zona de peligro general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficies calientes Advertencia de peligro de aplastamiento Advertencia de carga suspendida Advertencia de arranque automático...
Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Las siguientes notas básicas de seguridad sirven para prevenir daños personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las no- tas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la instalación o de su funcionamiento, así...
Notas de seguridad Grupo de destino Encontrará más información en la documentación. Grupo de destino Personal técnico Todos los trabajos mecánicos deben ser realizados exclusivamente por personal téc- para trabajos me- nico cualificado con formación adecuada. En esta documentación se considera perso- cánicos nal técnico cualificado a aquellas personas familiarizadas con el diseño, la instalación mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan...
Notas de seguridad Otros documentos válidos NOTA Observe siempre las siguientes indicaciones sobre la protección contra explosiones: • Un motor acoplado al reductor debe operarse solo en las condiciones descritas en el capítulo "Puesta en marcha de reductores en recintos con atmósfera poten- cialmente explosiva" (→ 2 238).
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Símbolos de seguridad en el reductor ¡PRECAUCIÓN! Con el paso del tiempo, las etiquetas de información/los rótulos de advertencia y los símbolos de seguridad pueden ensuciarse o quedar irreconocibles de otro modo. Riesgo de lesiones por símbolos ilegibles.
Página 13
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Símbolos de se- Significado guridad Identifica en la etiqueta informativa la posición de montaje del re- ductor para el control de aceite en caso de posiciones de mon- taje pivotantes. Identifica la posición de la sonda térmica/el interruptor térmi- °...
Página 14
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Significado El acoplamiento se suministra sin grasa. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Coupling delivered without Kupplung wird ohne Fett geliefert. grease Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung •...
Notas de seguridad Símbolos en la hoja de dimensiones Significado Reductor protegido contra la corrosión con VCI. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Gear unit with VCI corrosion Getriebe ist mit VCI protection. Do not open! rostgeschützt. Nicht öffnen! Potential damage to property! Mögliche Sachschäden! •...
Página 16
Notas de seguridad Símbolos en la hoja de dimensiones Símbolos Significado Identifica el punto de llenado de aceite. Identifica el drenaje de aceite. Identifica la posición del purgador de aire. Identifica la posición de los puntos de relubricación. Identifica la posición de los puntos de relubricación. Identifica la posición de los puntos de relubricación.
Notas de seguridad Símbolos gráficos en el embalaje Símbolos gráficos en el embalaje Deben respetarse los símbolos gráficos colocados en el embalaje. Tienen el siguiente significado: Proteger Gancho manual Frágil Sujetar aquí del calor prohibido Proteger de Centro de Arriba la humedad gravedad 1811486091...
Notas de seguridad Transporte 2.10 Transporte 2.10.1 Notas generales ¡ADVERTENCIA! Las cargas suspendidas podrían caer. Lesiones graves o fatales. • No permanezca debajo de la carga suspendida. • Asegure el área de peligro. • Utilice medios de transporte aptos, con las dimensiones adecuadas y en buen estado.
Notas de seguridad Transporte ¡IMPORTANTE! Un transporte incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones. • Inmediatamente después de la recepción, inspeccione el envío en busca de posi- bles daños derivados del transporte. En caso de haberlos, informe inmediatamen- te a la empresa transportista.
Página 20
Notas de seguridad Transporte 2.10.2 Carcasa universal /HU La siguiente figura muestra ejemplos para el transporte. 9007205300586251 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 21
Notas de seguridad Transporte 2.10.3 Carcasa horizontal /HH La siguiente figura muestra ejemplos para el transporte. Tamaños X100 – 210 13315118219 Tamaños X220 – 320 13319419787 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 22
Notas de seguridad Transporte 2.10.4 Carcasa térmica /HT El usuario es responsable del transporte, la siguiente tabla muestra a modo de ejem- plo las especificaciones de fábrica internas de SEW. La tabla solo es válida para el transporte a puntos de fijación [1] y sin componentes adicionales como p. ej. banca- das, bastidores base, sistemas de refrigeración externos.
Página 23
Notas de seguridad Transporte 2.10.5 Carcasa de agitador /HA El usuario es responsable del transporte, la siguiente tabla muestra a modo de ejem- plo las especificaciones de fábrica internas de SEW. La tabla solo es válida para el transporte a puntos de fijación [1] y sin componentes adicionales como p.
Notas de seguridad Transporte 2.10.6 Reductor con adaptador de motor Carcasas universal y horizontal HU/HH Los reductores con adaptador de motor sólo se pueden transportar con cables o ca- denas de elevación [2] o con correas elevadoras [1] y que formen un ángulo de 90° (posición vertical) a 70°...
Página 25
Notas de seguridad Transporte Carcasa de agitador/HA Para transportar el reductor, utilice únicamente los puntos de fijación [1] especificados y 5 cáncamos de estrella [2]. El transporte con cáncamos DIN 580 y DIN 582 no está permitido. No utilice los cáncamos [3] en el motor para el transporte. Las siguientes figuras muestran un ejemplo del transporte.
Notas de seguridad Transporte 2.10.7 Reductores con accionamiento por correa trapezoidal Los reductores con accionamiento por correa trapezoidal sólo se pueden transportar con correas [1] y cables de elevación [2] que formen un ángulo de 90° (posición verti- cal). No utilice los cáncamos en el motor para el transporte. Las siguientes figuras muestran un ejemplo del transporte.
Notas de seguridad Transporte 2.10.8 Reductores sobre bancada/bastidor base Los reductores sobre bancada/bastidor base sólo se pueden transportar con los ca- bles o cadenas de elevación amarradas [1] en posición vertical. Las siguientes figuras muestran un ejemplo del transporte. 9007199436455563 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.11 Condiciones de almacenamiento y transporte En función de las condiciones de almacenamiento y transporte, los reductores pueden ejecutarse con los siguientes tipos de conservación y embalaje. 2.11.1 Conservación interior Conservación estándar Tras la marcha de prueba se extrae el aceite de prueba del reductor.
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.11.4 Condiciones de almacenamiento ¡IMPORTANTE! Un almacenamiento incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • ¡Durante la duración del almacenamiento hasta proceder a su puesta en marcha, el reductor debe almacenarse en un emplazamiento libre de vibraciones para evitar daños en los caminos de rodadura de los rodamientos! •...
Estructura del reductor básico Placa de características de la serie X.. Estructura del reductor básico NOTA El término reductor básico incluye: reductor con opciones integradas, como por ejemplo, calentador de aceite, tapa de refrigeración por agua, cartucho de refrigera- ción por agua, depósito de compensación de aceite, etc. Los sistemas de refrigera- ción OAC, OAP, OWC, OWP, ONP, ONP1 y ONP1L no forman parte de un reductor básico.
Estructura del reductor básico Designaciones de modelo Símbolo EAC Símbolo Ex Identificación de protección contra explosiones de gas con grado de protección Identificación de protección contra explosiones de polvo NOTA En algunos casos de aplicación, los reductores SEW solo deben funcionar si se ob- servan medidas especiales.
Estructura del reductor básico Designaciones de modelo Fijación del reductor • /B = base • /T = brazo de par • /F = brida 3.2.2 Unidades de suministro de aceite Para fines de refrigeración y lubricación se puede equipar el reductor con una unidad de suministro de aceite.
Estructura del reductor básico Designaciones de modelo 3.2.3 Acoplamientos de brida El siguiente ejemplo describe la estructura de la designación de modelo. FC530/175SM Acoplamiento con brida Diámetro exterior de la brida Diámetro del taladro Tipo de conexión entre moyú y eje •...
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje Abreviatura Significado Refrigeración por circulación de aceite por aire con motobomba Refrigeración por circulación de aceite por agua con motobomba Refrigeración por circulación de aceite por aire con lubricación a presión y motobomba Refrigeración por circulación de aceite por agua con lubricación a presión y motobomba Lubricación a presión y motobomba...
Página 35
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje En las posiciones de montaje alternativas pueden darse limitaciones en cuanto a de- terminadas opciones de equipamiento. En ese caso, debe consultar con SEW‑EURODRIVE. X.F.. X.K.. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 36
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje X.T100 – 210 X.T220 – 250 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje 3.3.2 Desviaciones de la posición de montaje En los reductores X.F.. y X.K.. en las posiciones de montaje M1 y M3, tenga en cuen- ta las siguientes desviaciones admisibles de la posición de montaje. Los datos hacen referencia a los reductores sin posición de montaje pivotante.
Estructura del reductor básico Superficies de montaje Superficies de montaje La superficie de montaje se define como la superficie de un reductor con • montaje mediante pedestal (X../B) o • montaje mediante brida (X../F), a la que se fija dicho reductor. Se definen 6 superficies de montaje distintas (designaciones F1 a F6): 20434514315 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Estructura del reductor básico Posiciones de eje Posiciones de eje Las posiciones de eje (0 – 6) mostradas en las siguientes figuras sirven tanto para ejes de salida huecos como para macizos. Si las posiciones de eje son distintas o bien en el caso de reductores con antirretorno, póngase en contacto con SEW‑EURODRIVE.
Página 40
Estructura del reductor básico Posiciones de eje 3.5.3 X.T.. Las siguientes posiciones de eje son posibles con la versión de reductor X.T.. Tamaños X100 – 210 Posición de eje X.TS.. Posición de eje X.TH.. Tamaños X220 – 250 Posiciones de eje X.TH.. Posiciones de eje X.TS..
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar A cada posición de montaje se le asigna una determinada superficie de montaje es- tándar: NOTA • La posición de montaje y/o la superficie de montaje no puede diferir de lo que se indique en el pedido.
Página 42
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar X.F.. X.K.. 22879501579 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 43
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar X.T100 – 210 X.T210 – 250 20562414219 NOTA Durante el montaje del reductor en la posición M2 tenga en cuenta que el diseño de montaje del cliente cuenta con entalladuras para el purgador de aire y la varilla del aceite.
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables Posiciones pivotantes fijas y variables Las posiciones de montaje distintas a las posiciones de montaje estándar se diferen- cian en posiciones pivotantes fijas y variables. NOTA • Las posiciones de montaje pivotante fijas y variables sólo son posibles si se con- sulta previamente a SEW‑EURODRIVE.
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables 3.7.1 Posición pivotante fija Definición: Los reductores con posición pivotante fija tienen una posición de montaje que difiere de la estándar, pero que es fija. El reductor no cambia su posición de montaje durante el funcionamiento.
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables La posición de montaje pivotante fija se representa del siguiente modo en la placa de características: X3FS190/B 01.1234567812.0001.06 -39.06 43300 43300 43300 1480 1480 -25...+40 37.9 37.9 M1-M4/9°/F1 II 2G Ex h IIC T5 Gb IP65 Made by SEW II 2D Ex h IIIC T100°C Db...
Página 47
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables 9° → de M1 a M5, inclinado en -9° 0° M1-M5/–9° M1-M5/12° +12° –9° 8021665547 Para este ejemplo resulta la siguiente designación de modelo: M1-M5/–9°...12° = posición de montaje de partida = dirección de inclinación 12°...
Página 48
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables En caso de la posición de montaje pivotante variable debe ser definido por el cliente el ángulo de inclinación en el que se comprueba el nivel de aceite. Para describir mejor el ángulo de control de aceite se utiliza una placa de característi- cas adicional.
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables 3.7.3 Combinación de posiciones pivotantes fija y variable Las combinaciones de posiciones pivotantes fijas y variables son posibles. Ejemplo: El siguiente ejemplo describe una combinación de posiciones de montaje pivotantes fija y variable. La designación de modelo tiene la siguiente estructura: M1-M5/–9°...12°...
Estructura del reductor básico Dependencias del sentido de giro Dependencias del sentido de giro El reductor puede funcionar básicamente en ambos sentidos de giro. Las versiones de reductores con antirretorno son una excepción. Las siguientes tablas muestran las dependencias del sentido de giro entre los ejes de entrada y de salida.
Página 51
Estructura del reductor básico Dependencias del sentido de giro 3.8.2 X.K.. Estándar Posición de eje Posición de rueda de salida X2K.. X3K.. X4K.. = posición del antirretorno = posición alternativa del antirretorno (en función del tamaño y la relación de transmisión) = En caso de que se utilice un antirretorno, consultar con SEW‑EURODRIVE Tenga en cuenta las restricciones en cuanto a fuerzas externas en el LSS NOTA: Encontrará...
Página 52
Estructura del reductor básico Dependencias del sentido de giro NOTA: Encontrará más información y una vista 3-D del reductor en el capítulo "Posiciones de eje" (→ 2 39). Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 53
Estructura del reductor básico Dependencias del sentido de giro 3.8.3 X.T.. Estándar Posición de eje Posición de rueda de salida X3T100 – 210 X4T100 – 210 Posición de eje Posición de rueda de salida X3T220 – 250 X4T220 – 250 = posición del antirretorno = posición alternativa del antirretorno (en función del tamaño y la relación de transmisión) = En caso de que se utilice un antirretorno, consultar con SEW‑EURODRIVE...
Página 54
Estructura del reductor básico Dependencias del sentido de giro NOTA: Encontrará más información y una vista 3-D del reductor en el capítulo "Posiciones de eje" (→ 2 39). Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Estructura del reductor básico Modelos de carcasa Modelos de carcasa El reductor tiene el siguiente modelo de carcasa. 3.9.1 Carcasa horizontal /HH La carcasa horizontal está prevista para la posición de montaje M1. Este modelo de carcasa no es reversible. Carcasa de una sola pieza La imagen muestra un ejemplo de la carcasa de una sola pieza para el tamaño de 100 a 210:...
Estructura del reductor básico Modelos de carcasa 3.9.2 Carcasa universal /HU La carcasa universal se puede utilizar en todas las posiciones de montaje (M1 - M6). En caso necesario, las carcasas también pueden ser reversibles. Carcasa de una sola pieza La imagen muestra un ejemplo de la carcasa de una sola pieza para el tamaño de 100 a 210: 9007207839154827...
Estructura del reductor básico Modelos de carcasa 3.9.3 Carcasa térmica/HT La carcasa térmica está prevista para la posición de montaje M1. Este modelo de car- casa no es reversible. El reductor está adaptado mediante diferentes medidas a uno requerimientos térmicos aumentados. La siguiente imagen muestra un ejemplo de la carcasa de dos piezas para el tamaño del reductor 220: 9007208902548235...
Estructura del reductor básico Resumen de combinaciones de modelos de carcasa y opciones 3.10 Resumen de combinaciones de modelos de carcasa y opciones 3.10.1 Carcasa horizontal /HH y carcasa universal /HU Las carcasas de una pieza y las carcasas divididas de reductor para las aplicaciones horizontales (HH), así...
Página 59
Estructura del reductor básico Resumen de combinaciones de modelos de carcasa y opciones 3.10.2 Carcasa térmica /HT La carcasa térmica (HT) permite un gran número de variantes. La siguiente tabla muestra las opciones que se pueden combinar con carcasas térmicas (HT). Opciones X3K180 –...
Estructura del reductor básico Engranajes y ejes 3.10.3 Carcasa de agitador /HA La carcasa de agitador (HA) permite un gran número de variantes. La siguiente tabla muestra las opciones que se pueden combinar con la carcasa de agitador (HA). Opciones X3F140 –...
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12 Ejes de entrada y de salida Se distingue entre dos tipos de ejes: • Eje rápido (HSS), normalmente el eje de entrada • Eje lento (LSS), normalmente el eje de salida X.F..
Página 62
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12.2 Eje de salida como eje macizo con chaveta /..S El eje de salida está provisto de un chavetero cerrado según DIN 6885/parte 1 y un orificio de centraje según DIN 332. El contenido del suministro incluye una chaveta según DIN 6885/parte 1 –...
Página 63
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12.4 Eje de salida como eje macizo con acanalado/..L El eje de salida está provisto de un acanalado según DIN 5480. Para mejorar la guía del elemento de salida, existe un centraje delante y detrás del acanalado. En el lado frontal del eje hay 2 roscas para la fijación de una placa terminal.
Página 64
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12.5 Eje de salida como eje hueco con chavetero/..A El eje hueco está provisto de un chavetero según DIN 6885/T1. El contenido del suministro incluye: • Caperuza protectora [2] • Tornillos de fijación [1] o •...
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12.7 Eje de salida como eje hueco con acanalado/..V El eje de salida está provisto de un acanalado según DIN 5480. El contenido del suministro incluye: • Caperuza protectora [2] •...
Estructura del reductor básico Sistemas de estanqueidad 3.13 Sistemas de estanqueidad 3.13.1 Eje de entrada Designación Propiedad Entorno Imagen Estándar Retén individual con borde con- Entorno normal tra el polvo A prueba de polvo Retén individual con tapa Carga de polvo con partículas protectora contra polvo abrasivas, nivel medio A prueba de polvo...
Estructura del reductor básico Sistemas de estanqueidad 3.13.2 Eje de salida Designación Propiedad Entorno Imagen Estándar Retén individual con borde con- Entorno normal tra el polvo A prueba de polvo Retén individual con tapa Carga de polvo con partículas protectora contra polvo abrasivas, nivel medio A prueba de polvo Retén doble con tapa...
Estructura del reductor básico Sistemas de estanqueidad NOTA A la hora de realizar una nueva lubricación, asegúrese de que el eje del reductor es- tá girando. 3.13.3 Posición de los puntos de lubricación Carcasa universal HU/Carcasa horizontal HH/Carcasa térmica HT Engrasador en la cubierta de inspección En el caso de sistemas de estanqueidad reengrasables se usan de forma estándar engrasadores esféricos según DIN 71412 A R1/8.
Página 69
Estructura del reductor básico Sistemas de estanqueidad Ejemplo 18014398833108107 Carcasa de agitador HA En el caso de sistemas de estanqueidad reengrasables se usan de forma estándar engrasadores esféricos. La relubricación debe realizarse a intervalos regulares. El punto de lubricación [1] se emplea para la lubricación de la junta del lado de entrada. El punto de lubricación [2] se emplea para la lubricación de la junta del lado de salida.
Estructura del reductor básico Sistemas de estanqueidad 3.13.4 Sistema de estanqueidad Drywell Adicionalmente al sellado normal se pueden ejecutar los reductores verticales con eje de salida dirigido hacia abajo con el sistema de estanqueidad Drywell. El cojinete infe- rior del eje de salida está separado de la cámara de aceite por un tubo [1]. El cojinete está...
Estructura del reductor básico Sistemas de recubrimiento y protección de superficie 3.14 Sistemas de recubrimiento y protección de superficie La tabla siguiente ofrece una vista general de los sistemas de recubrimiento y protec- ción de superficie. Uso como protección de superficie en condiciones ambientales típicas, categorías de corrosividad DIN EN ISO 12944-2 OS 1 impacto ambiental bajo Apto para entornos con presencia de condensación...
Página 72
Estructura del reductor básico Sistemas de recubrimiento y protección de superficie OS 3 impacto ambiental elevado Ejemplos de aplicación • Grúas portuarias • Depuradoras • Instalaciones de minería a cielo abierto Prueba de condensación 240 h ISO 6270 Prueba con niebla salina 480 h ISO 7253 OS 4 impacto ambiental elevado...
Estructura del reductor básico Lubricación 3.15 Lubricación 3.15.1 Tipos de lubricación Lubricación por inmersión El nivel de aceite es bajo; las partes del engranaje y de los rodamientos que no que- dan sumergidos en el baño de aceite se lubrican mediante el aceite que se les lanza. Tipo de lubricación para posiciones horizontales de montaje (M1 o M3).
Estructura del reductor básico Accesorios 3.16 Accesorios En el siguiente apartado se describen los accesorios para los diferentes tipos de lubri- cación. NOTA La posición de los accesorios puede variar en función de la versión y del tamaño de reductor. 3.16.1 Accesorios generales La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo los accesorios generales.
Estructura del reductor básico Reductores reversibles 3.17 Reductores reversibles NOTA Los reductores reversibles son sólo posibles con la versión de carcasa universal/HU. Las carcasas universales/HU están construidas de forma simétrica en relación al eje central y todas las superficies de montaje están mecanizadas de modo que para las posiciones de montaje M1/M3 también es posible un montaje en posición inversa.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite /ET Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite /ET El depósito de expansión de aceite sirve para compensar las variaciones de volumen de aceite en el sistema debidas a oscilaciones de temperatura. Esto es posible por- que el depósito de expansión de aceite recoge el aumento de volumen originado por un aumento de la temperatura y, en caso necesario, vuelve a enviarlo al reductor, si éste se enfría, de manera que el reductor siempre tenga el nivel de aceite completo...
Página 77
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite /ET 4.1.1 Carcasa universal /HU La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo los accesorios. Posición de montaje M5 Posición de montaje M5 Posición de montaje M4 Posición de montaje M1 Purgador Varilla del nivel de aceite Drenaje de aceite...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite /ET 4.1.2 Carcasa de agitador /HA La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo los accesorios para reductores de agitador /HA tamaños X140 – 210. 15485987211 Purgador Varilla del nivel de aceite Drenaje de aceite Depósito de expansión de aceite Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Bomba de extremo del eje /SEP Bomba de extremo del eje /SEP La imagen muestra a modo de ejemplo la bomba de extremo del eje en la posición de montaje M5. 9007199962408331 Bomba de extremo del eje Presostato Drenaje de aceite Purgador...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Bomba de extremo del eje /SEP NOTA • El funcionamiento correcto de la bomba de extremo del eje se vigila mediante un presostato. Encontrará los datos correspondientes en el capítulo "Presosta- to" (→ 2 123). • Consulte con SEW‑EURODRIVE para la selección del tamaño de bomba adecua- •...
Página 81
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Bomba de extremo del eje /SEP Carcasa de agitador /HA 9007214899415051 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Motobomba /ONP X2K../X4K../X4T.. En los reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la versión X2K/X4K/ X4T, la bomba de extremo del eje está situada en el lado opuesto del eje de salida. Carcasa universal /HU 5461376523 X3K../X3T..
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Brazo de par /T Brazo de par /T Con reductores de tipo desmontable se dispone de modo opcional de un brazo de par para el soporte del par de reacción. El brazo de par puede soportar tanto cargas por tracción como por compresión.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Acoplamiento con brida con unión prensada cilíndrica /FC-S Acoplamiento con brida con unión prensada cilíndrica /FC-S ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos pueden dañar el reductor. Posibles daños del reductor • Los reductores con acoplamientos con brida rígidos no pueden sujetarse adicio- nalmente al suelo con una unión rígida.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Acoplamiento con brida con chavetero /FC-K Acoplamiento con brida con chavetero /FC-K ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos pueden dañar el reductor. Posibles daños del reductor • Los reductores con acoplamientos con brida rígidos no pueden sujetarse adicio- nalmente al suelo con una unión rígida.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Brida de montaje /F Brida de montaje /F NOTA • La brida de montaje puede combinarse con todos los tipos de ejes de salida, pero no se puede hacerlo en combinación con el sistema estándar de estanqueidad. En los reductores de eje hueco tenga en cuenta las limitaciones descritas en el capítulo "Fijación del reductor en reductores de eje hueco" (→ 2 65).
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Antirretorno /BS Antirretorno /BS El antirretorno impide que se produzcan sentidos de giro no deseados. Durante el fun- cionamiento, solo es posible el sentido del giro especificado. El antirretorno funciona con patines por fuerza centrífuga. Si se alcanza el régimen de velocidad de despegue, estos patines se levantan por completo de la superficie de contacto del anillo exterior.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Adaptador de motor /MA Tamaño Velocidad de entrada (HSS) Índice de reducción nominal en min X4K/X4T120 – 170 1150 – 1400 todos I X4K/X4T180 – 320 1150 – 1400 ≥ 200 X4K/X4T120 – 130 >...
Página 89
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Adaptador de motor /MA La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo el montaje del adaptador de motor [1] en el reductor: X.F.. X.K.. X.T.. 21228198667 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Transmisiones por correa trapezoidal /VBD 4.10 Transmisiones por correa trapezoidal /VBD ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta la velocidad tangencial máxima según las indicaciones del fabri- cante. Lesiones graves o fatales. • Una velocidad excesiva puede destruir la polea. NOTA En su modelo estándar, las transmisiones por correa no se pueden combinar con bri- da de montaje o ventilador, ya que dichas opciones son opuestas entre sí.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero 4.11 Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero Los reductores en posición de montaje horizontal disponen de un paquete de acciona- miento premontado sobre una construcción de acero (bancada o bastidor base). 4.11.1 Bancada /SB Una bancada es una estructura de acero [1] que aloja conjuntamente el reductor, el...
Página 92
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero 4.11.2 Bastidor base/BF Para reductores en posición de montaje horizontal están disponibles unos paquetes de accionamiento premontados sobre un bastidor base. Un bastidor base es una estructura de acero [1] que aloja conjuntamente el reductor, el (hidro)acoplamiento y el motor (dado el caso, también el freno), incluidos dispositi- vos de protección tales como cubiertas, etc.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Tipos de refrigeración 4.12 Tipos de refrigeración 4.12.1 Refrigeración ventilador En el eje de entrada del reductor hay montado un ventilador cuya corriente de aire mejora la transmisión de calor de la superficie de reductor al entorno. Encontrará más información al respecto en el capítulo "Ventilador".
Página 94
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Ventilador /FAN 4.13.2 X.K.. Ventilador (estándar) /FAN 27021598438673035 Entrada de aire libre de obstrucciones 4.13.3 X3K.. Advanced (opción) /FAN-ADV En la versión X3K.. Advanced es posible montar el elemento de conexión, p. ej. un acoplamiento de arranque hidráulico, a ras con la caperuza del ventilador.
Página 95
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Ventilador /FAN 4.13.4 Ventilador axial Para aumentar la potencia térmica límite se monta un ventilador axial [1]. El ventilador funciona según el sentido de giro, es decir, hay ventiladores distintos para giro a la iz- quierda o giro a la derecha.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Tapa de refrigeración por agua /CCV 4.14 Tapa de refrigeración por agua /CCV La tapa de la refrigeración por agua se encuentra en la abertura de montaje del re- ductor y el suministro de agua se realiza a través de la correspondiente toma. La ins- talación de la toma de agua corre a cargo del cliente.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Tapa de refrigeración por agua /CCV 4.14.2 Indicaciones en torno a la conexión y el funcionamiento Para alcanzar las potencias térmicas límite indicadas en el catálogo, en función del ta- maño se requiere un caudal de agua refrigerante (temperatura de entrada de agua 15 °C) según la siguiente tabla.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Cartucho de refrigeración por agua /CCT 4.15 Cartucho de refrigeración por agua /CCT El cartucho de refrigeración por agua está montado en el colector de aceite del reduc- tor y el suministro de agua se realiza a través de la correspondiente toma. La instala- ción de la toma de agua corre a cargo del cliente.
Página 99
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Cartucho de refrigeración por agua /CCT NOTA En los reductores con 2 cartuchos de refrigeración por agua, el circuito de refrigera- ción debe conectarse en paralelo. Observe el capítulo Refrigeración integrada con cartucho de refrigeración por agua. 4.15.2 Indicaciones en torno a la conexión y el funcionamiento Para alcanzar las potencias térmicas límite indicadas en las tablas de selección del...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC 4.16 Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC NOTA Encontrará las descripciones de la estructura de la unidad en el anexo a las instruc- ciones de funcionamiento "Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barbo-teo /OWC".
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Calentador de aceite /OH 4.20 Calentador de aceite /OH Para garantizar la lubricación del reductor en el arranque en frío a temperaturas am- bientales muy bajas, es posible que se requiera un calentador de aceite. 4.20.1 Estructura El calentador de aceite se compone de 2 partes principales:...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Sonda térmica/PT100 4.22 Sonda térmica/PT100 Para medir la temperatura del aceite en el reductor se puede utilizar la sonda térmica PT100. La sonda térmica se encuentra en el colector de aceite del reductor. La posición exac- ta depende de la versión del reductor y de la longitud del eje.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Purgador /BPG 4.25 Purgador /BPG Se pueden utilizar los siguientes purgadores. 4.25.1 Estándar Estructura 22880085899 Material de la carcasa Acero Insertos filtrantes Malla metálica Rosca 3/4" o 1" 4.25.2 Filtro de salida de gases del secante /DC NOTA En los accionamientos antiexplosivos se protege con una chapa protectora el filtro de salida de gases del secante.
Página 104
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Purgador /BPG Características • Filtro de poliéster Elimina partículas de aire > 3 μm. • Gel de sílice: Adsorbe agua y humedad del ai- Insertos filtrantes re. La saturación es indicada por el cambio de color de azul a rosa.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Interruptor flotante Antes de la puesta en marcha Abra únicamente dos de las entradas de aire, a 180°, en la parte inferior del filtro de salida de gases. Retire la tapa azul prevista para la protección del conducto ascen- dente.
Lista de comprobación Antes de la puesta en marcha Lista de comprobación Antes de la puesta en marcha Esta lista de comprobación contiene un resumen de los puntos que deberán compro- barse antes de la puesta en marcha de un reductor según la Directiva 2014/34/UE en un área de atmósfera potencialmente explosiva.
Lista de comprobación Durante la puesta en marcha Se deben comprobar los siguientes puntos antes de la puesta en marcha en at- Com- Véase mósfera potencialmente explosiva proba- el capítu- ¿Están ajustados y conectados correctamente la vigilancia del nivel de aceite y el ca- 6.33 lentador de aceite? Información general para el montaje de accesorios: Si el usuario ha modificado el re-...
Instalación y montaje Herramientas/material necesarios Instalación y montaje Herramientas/material necesarios El contenido del suministro no incluye los elementos siguientes: • Juego de llaves • Llave dinamométrica • Dispositivo de montaje • Arandelas y anillos separadores, en caso de que sean necesarios •...
Instalación y montaje Notas importantes Notas importantes Antes de comenzar con la instalación/el montaje, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
Página 110
Instalación y montaje Notas importantes ¡ADVERTENCIA! Peligro por el montaje de componentes inadmisibles. Lesiones graves o fatales. • No monte ningún módulo en el reductor que no esté permitido para ello. • El montaje de componentes o módulos adicionales no permitidos que influyan en el funcionamiento del reductor puede suponer la pérdida de validez de la confor- midad.
Instalación y montaje Notas importantes ¡PRECAUCIÓN! Peligro por piezas sobresalientes. Lesiones leves. • Los reductores y componentes de montaje no pueden sobresalir al camino pea- tonal. ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos pueden dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
Página 112
Instalación y montaje Notas importantes • Compruebe si en los reductores con carga de aceite de fábrica está montado el purgador antes de la puesta en marcha. • Observe las notas de seguridad en los distintos capítulos. NOTA • El reductor se puede suministrar con o sin aceite en función del pedido específi- co.
Instalación y montaje Requisito para el montaje Requisito para el montaje Verifique que se cumplen los siguientes puntos: • Los datos de la placa de características del motor coinciden con los de la tensión de la red. • El accionamiento no presenta daños causados por el transporte o el almacena- miento.
Instalación y montaje Instalación del reductor Instalación del reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro por posibilidades de sujeción insuficientes por parte del usuario. Lesiones graves o fatales. • Cerciórese de que hay posibilidades de sujeción suficientes y adecuadas para el reductor en la máquina del cliente antes de montar el reductor a la máquina del cliente.
Instalación y montaje Instalación del reductor 6.5.1 Pares de apriete: Fijación del reductor para versión con patas La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca y los pares de apriete para la fijación patas de los distintos tamaños de reductor. Tamaño Tornillo/tuerca Par de apriete...
Instalación y montaje Instalación de reductores en entornos con peligro de explosión 6.5.3 Alineación del eje ¡ADVERTENCIA! Roturas de eje en caso de no observar la precisión de alineación del eje. Lesiones graves o fatales. • Consulte los requisitos de los acoplamientos en las instrucciones de funciona- miento específicas.
Instalación y montaje Reductores y motorreductores en categoría I y II Reductores y motorreductores en categoría I y II NOTA Los reductores industriales antiexplosivos de la serie X.. cumplen los requerimientos de construcción para equipos de los grupos I y II. Estas instrucciones de funcionamiento describen el uso de un reductor en ámbitos de atmósfera potencialmente explosiva.
Página 118
Instalación y montaje Reductores y motorreductores en categoría I y II De los valores límite inferiores de temperatura de superficie y del baño de aceite, se- leccione el valor más alto. Este valor es el valor límite inferior del nuevo rango de tem- peratura de funcionamiento.
Página 119
Instalación y montaje Reductores y motorreductores en categoría I y II Clase de temperatura Temperatura de superficie máxima en °C • Aparatos del grupo II D Los aparatos del grupo II D deben estar inequívocamente definidos según la tem- peratura de superficie máxima efectiva y están identificados correspondientemen- Temperatura ambiente Las temperaturas ambiente admisibles para reductores de las categorías I y II difieren del rango de validez de la directiva de -20 °C a +60 °C.
Instalación y montaje Reductores y motorreductores en categoría I y II Siempre que las temperaturas de superficie máximas de la "clasificación Ex o de la temperatura del baño de aceite" (→ 2 117) no se superen, la temperatura de superfi- cie del accionamiento puede diferenciarse ≤ 70 K de la temperatura ambiente. Desco- necte inmediatamente accionamiento...
Instalación y montaje Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) 6.8.1 Indicaciones Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). El reductor se suministra de forma estándar sin carga de aceite. Tenga en cuenta pa- ra los reductores las siguientes indicaciones: ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Página 122
Instalación y montaje Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) 6.8.2 Reductor con depósito de expansión de aceite /ET NOTA Observe las notas en el capítulo "Cambio de aceite" (→ 2 266). ¡IMPORTANTE! Si la viscosidad es superior a la permitida (3500 mm /s), puede ocurrir que la salida de gases sea insuficiente y, si la cantidad de aceite en el reductor no es suficiente, éste puede resultar dañado.
Instalación y montaje Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) 6.8.3 Reductor con bomba de extremo del eje /SEP ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos de la bomba de extremo del eje [1] pueden dañar el reductor.
Página 124
Instalación y montaje Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) Posición de montaje M1 Tamaño XF/XK160 – 320 Tamaño X4T160 – 210 Tamaño X4T220 – 250 Bomba de extremo del eje Presostato Tornillo de cierre Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Página 125
Instalación y montaje Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) Posición de montaje M4 Tamaño XF/XK 120 – 140 Tamaño XF/XK 160 – 320 Tamaño XF/XK 120 – 140 Tamaño XF/XK 160 – 320 Tamaño X4T220 – 250 Bomba de extremo del eje Tornillo de cierre Presostato...
Página 126
Instalación y montaje Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) Posición de montaje M5 Carcasa universal /HU Si la bomba de extremo del eje [1] está montada por debajo del nivel de aceite, no de- be llenarse con aceite.
Página 127
Instalación y montaje Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) Carcasa de agitador /HA Tamaño X3F140 – 210 15466378123 Bomba de extremo del eje Presostato Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Instalación y montaje Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). ¡IMPORTANTE! Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
Instalación y montaje Reductores de eje macizo 6.10 Reductores de eje macizo 6.10.1 Montaje de elementos de entrada y salida Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). ¡IMPORTANTE! En caso de montaje incorrecto, los rodamientos, la carcasa o los ejes podrían sufrir daños.
Instalación y montaje Acoplamiento con brida con unión prensada cilíndrica /FC-S 6.11 Acoplamiento con brida con unión prensada cilíndrica /FC-S Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Acopla- miento con brida con unión prensada cilíndrica /FC-S"...
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 6.14 Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A NOTA Solo son admisibles componentes de accionamiento con aprobación ATEX corres- pondiente, siempre y cuando estos componentes estén sujetos a la Directiva 2014/34/UE.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 6.14.2 Dimensiones del eje de la máquina ø D2 ø D14 ø D15 Rmax. DR.M.. X..A100 47.5 80.4 X..A110 312.5 90.4 X..A120 244.5 190.5 100.4 X..A130 111.4 X..A140 122.4 X..A150...
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 6.14.3 Montaje del reductor en el eje de la máquina NOTA Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las especifi- caciones de SEW → véase la página anterior. Tamaños X100 –...
Página 134
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 2 circlips Tamaño (orificio) DIN 472 X..A150 125×4 X..A160 135×4 NOTA El montaje es más fácil si se aplica antes lubricante al vástago roscado y a la tuerca. 9007202143065995 Eje de la máquina Eje hueco...
Página 135
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 6. Afloje la tuerca [5]. Desenrosque el vástago roscado [2]. 9007202142726155 Vástago roscado Tuerca 7. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación debe asegurarse adicionalmente con un adhesivo bloqueador de roscas adecua- do.
Página 136
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A ¡IMPORTANTE! La entrada de polvo y suciedad podrían dañar el sistema de estanqueidad del re- ductor. Posibles daños materiales. • Tras finalizar el montaje, compruebe que la cubierta de protección quede coloca- da correctamente y hermética al polvo.
Página 137
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A ® 1. Aplique pasta de montaje, p. ej., NOCO -Fluid o F.L.A. de Rivolta, al eje hueco [7] y al extremo del eje de la máquina [1]. 9007216094671627 Eje de la máquina Eje hueco...
Página 138
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 9007199565093003 Eje de la máquina Placa terminal Vástago roscado Eje hueco Tornillo de fijación 3. Apriete el eje de la máquina [1] con la tuerca [5] hasta que el extremo del eje de la máquina [1] y la placa terminal [4] entren en contacto.
Página 139
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A Par de apriete en Nm Tamaño Tornillo de fijación Clase de resistencia 8.8 X..A170 – 230 1597 X..A240 – 300 2778 X..A310 – 320 3995 9007199565156875 Eje de la máquina Tornillo de fijación ¡PRECAUCIÓN! El montaje incorrecto de la caperuza protectora aumenta el peligro de lesiones pro-...
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A NOTA En caso de que no se utilice la caperuza SEW, el constructor de la instalación se compromete a garantizar bajo observación de la EN ISO 80079-36 y de la EN ISO 80079-37 y con ayuda de los accesorios correspondientes que no se puedan producir fuentes de inflamación entre la carcasa y el anillo de contracción (p. ej.
Página 141
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 2. Para proteger el orificio de centraje, atornille el tornillo de fijación [6] en el eje de la máquina [1]. 9007202105921291 Eje de la máquina Tornillo de fijación 3.
Página 142
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 36028799870151563 Eje de la máquina Placa terminal Tornillo estrangulador Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 143
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A Tamaños X170 – 320 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). 1. Afloje el tornillo de fijación [6]. 310460043 Tornillo de fijación 2. Retire los tornillos de fijación [3] y extraiga la tapa terminal [4]. 310464523 Tornillo de fijación Placa terminal...
Página 144
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 4. Para desmontar el reductor, monte la placa terminal invertida [4] centrada en el eje hueco [7] mediante los tornillos de fijación [3]. Los tornillos de fijación [3] de- ben apretarse a mano.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 6.15 Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H NOTA Solo son admisibles componentes de accionamiento con aprobación ATEX corres- pondiente, siempre y cuando estos componentes estén sujetos a la Directiva 2014/34/UE.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H X.F.. ø D5 ø D6 ø D17 ø D18 ø D19 ø D20 X.K.. X.T.. DR.M.. X..H240 571.5 400.5 X2KH240 1023 X..H250 571.5 400.5 X2KH250 1023 X..H260 1021 X..H270 1056...
Página 147
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H ® 3. Aplique pasta de montaje, p. ej., NOCO -Fluid o F.L.A. de Rivolta, al eje de la má- quina [1] en la zona del casquillo [11]. [11] 16839935371 Eje de la máquina...
Página 148
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 9007202134039819 Eje de la máquina Eje hueco Vástago roscado Circlip, interior Placa terminal Circlip, exterior 5. Enrosque la tuerca [5] en el vástago roscado hasta la placa terminal [4]. Apriete la tuerca [5] hasta que el resalte del eje de la máquina [1] entre en contacto con el eje hueco.
Página 149
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 6. Afloje la tuerca [5]. Desenrosque el vástago roscado [2]. 9007202134044427 Vástago roscado Tuerca 7. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación [6] debe asegurarse adicionalmente con un adhesivo bloqueador de roscas ade- cuado.
Página 150
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H ¡PRECAUCIÓN! El anillo de contracción puede deslizarse cuando está flojo. Peligro de aplastamiento por la caída de componentes. Asegure el anillo de contracción para que no pueda deslizarse. 10.
Página 151
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H [9a] [9b] [10] 18014401395749259 [9a] Cono (anillo exterior) [9b] Casquillo cónico (anillo interior) [10] Tornillos de bloqueo 12. Siga apretando uniformemente los tornillos de bloqueo [10] en otros pasos, dando ¼...
Página 152
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H ¡PRECAUCIÓN! El montaje incorrecto de la caperuza protectora aumenta el peligro de lesiones pro- vocadas por las piezas en rotación. Posibilidad de sufrir daños personales. • Tras finalizar el montaje, compruebe que la caperuza protectora queda colocada correctamente.
Página 153
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H Tamaños X170 – 320 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). NOTA • El contenido del suministro incluye: – Tornillos de fijación [3] y placa terminal [4]. •...
Página 154
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H Tamaños de rosca para Par de apriete 6 tornillos de fijación Montaje / Estado Clase de resistencia 10.9 Tamaño de funcionamien- Desmontaje X..H310 – 320 M20x50 apretar a mano 310497035 Eje de la máquina Placa terminal...
Página 155
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 6. Afloje la tuerca [5]. Desenrosque el vástago roscado [2]. 310506251 Vástago roscado Tuerca 7. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación debe asegurarse adicionalmente con un adhesivo bloqueador de roscas adecua- do.
Página 156
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 10. ¡IMPORTANTE! Si aprieta los tornillos de bloqueo sin haber montado un eje, el eje hueco podría deformarse. Posibles daños materiales. Apriete los tornillos de bloqueo únicamente con el eje montado. [9a] [9b] 9007199565261323...
Página 157
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 12. Siga apretando uniformemente los tornillos de bloqueo [10] en otros pasos, dando ¼ de vuelta cada vez, hasta que el cono (anillo exterior) [9a] y el casquillo cónico (anillo interior) [9b] queden alineados en la parte frontal del lado de los tornillos de acuerdo con la siguiente imagen.
Página 158
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H NOTA Durante el montaje de la caperuza protectora debe asegurarse (véase el capítulo "Eje de entrada y de salida" (→ 2 64)) de que todo su perímetro está en contacto con la junta, de modo que quede garantizada la estanqueidad contra el polvo.
Página 159
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 6.15.4 Desmontaje del reductor del eje de la máquina Tamaños X100 – 160 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de la máquina incorrectamente podría ocasionar da- ños en rodamientos y otros componentes.
Página 160
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 3. Afloje el tornillo de fijación [6]. Retire el circlip exterior [8] y extraiga la tapa poste- rior [4]. 9007202105918859 [4] Placa terminal [6] Tornillos de fijación [8] Circlip 4.
Página 161
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 6. Enrosque el tornillo de extracción [8] en la placa terminal [4] para poder desmontar el reductor del eje de la máquina [1]. El desmontaje es más fácil si se aplica antes lubricante al tornillo de extracción [8] y a la rosca de la placa terminal [4].
Página 162
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H Tamaño X170 – 320 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de la máquina incorrectamente podría ocasionar da- ños en rodamientos y otros componentes. Posibles daños materiales.
Página 163
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 2. Afloje el tornillo de fijación [6]. 310460043 Tornillo de fijación 3. Retire los tornillos de fijación [3] y extraiga la tapa terminal [4]. 310464523 [3] Tornillo de fijación [4] Placa terminal 4.
Página 164
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 5. Para desmontar el reductor, monte la placa terminal invertida [4] centrada en el eje hueco [7] mediante los tornillos de fijación [3]. Los tornillos de fijación [3] de- ben apretarse a mano.
Página 165
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H Limpieza y lubricación del anillo de contracción Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). Antes de volver a montarlo, se debe limpiar y lubricar en anillo de contracción. NOTA •...
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 6.16 Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V NOTA Solo son admisibles componentes de accionamiento con aprobación ATEX corres- pondiente, siempre y cuando estos componentes estén sujetos a la Directiva 2014/34/UE.
Página 167
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V X.F.. C1 C2 ø D25 ø D26 ø D27 ø D28 ø D29 Dm FA S6 DIN 332 DIN 5480 X.K.. DR.M.. X.T.. -0.086 X..180 36 17 166 166 83 4 M36 W 160x5x30x30x8f...
Página 168
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 6.16.3 Montaje del reductor en el eje de la máquina NOTA Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las especifi- caciones de SEW → véase la página anterior. Tamaño X100 –...
Página 169
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V ¡IMPORTANTE! La entrada de polvo y suciedad podrían dañar el sistema de estanqueidad del re- ductor. Posibles daños materiales. • Tras finalizar el montaje, compruebe que la cubierta de protección quede coloca- da correctamente y hermética al polvo.
Página 170
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V Tamaño X170 – 320 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). NOTA • El contenido del suministro incluye: – Tornillos de fijación [3] y placa terminal [4]. •...
Página 171
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 9007200026433547 Eje de la máquina Placa terminal Vástago roscado Eje hueco Tornillos de fijación 4. Apriete el eje de la máquina [1] con la tuerca [5] hasta que el reborde del eje de la máquina y el eje hueco [7] entren en contacto.
Página 172
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 5. Afloje la tuerca [5]. Desenrosque el vástago roscado [2]. 771752587 Vástago roscado Tuerca 6. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación debe asegurarse adicionalmente con un adhesivo bloqueador de roscas adecua- do.
Página 173
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V ¡IMPORTANTE! La entrada de polvo y suciedad podrían dañar el sistema de estanqueidad del re- ductor. Posibles daños materiales. • Tras finalizar el montaje, compruebe que la cubierta de protección quede coloca- da correctamente y hermética al polvo.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 6.16.4 Desmontaje del reductor del eje de la máquina ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de la máquina incorrectamente podría ocasionar da- ños en rodamientos y otros componentes. Posibles daños materiales.
Página 175
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 3. Gire la placa terminal [4] y vuelva a montar la placa [4] y el circlip exterior [8]. 3241265291 Placa terminal Circlip 4. Enrosque el tornillo de extracción [9] en la placa terminal [4] para poder desmontar el reductor del eje de la máquina [1].
Página 176
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V Tamaños X170 – 320 1. Afloje el tornillo de fijación [6]. 3241268619 [6] Tornillo de fijación 2. Retire los tornillos de fijación [3] y extraiga la tapa terminal [4]. 3241279627 [3] Tornillo de fijación [4] Placa terminal...
Página 177
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 4. Para desmontar el reductor, monte la placa terminal invertida [4] centrada en el eje hueco [7] mediante los tornillos de fijación [3]. Los tornillos de fijación [3] de- ben apretarse a mano.
Instalación y montaje Brazo de par /T 6.17 Brazo de par /T Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). ¡ADVERTENCIA! Los reductores insuficientemente asegurados pueden caer hacia abajo durante el montaje y desmontaje. Lesiones graves o fatales. • Asegure el reductor en el montaje y desmontaje.
Página 179
Instalación y montaje Brazo de par /T ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el perno roscado [2] se encuentra enroscado al mismo tiempo en la cabeza de horquilla [1] y la cabeza de articulación [3]. Posi- bles daños materiales. El perno roscado [2] debe tener mínimo el diámetro de ros- ca y ha de estar uniformemente enroscado en la cabeza de horquilla [1] y la cabe- za de unión articulada [3].
Instalación y montaje Brida de montaje /F 6.18 Brida de montaje /F ¡ADVERTENCIA! Los reductores mal asegurados pueden caer hacia abajo durante el montaje y des- montaje en la máquina del cliente. Lesiones graves o fatales. • Asegure el reductor en el montaje y desmontaje. Sujete el reductor con elemen- tos auxiliares adecuados.
Instalación y montaje Acoplamientos 6.19 Acoplamientos NOTA Los acoplamientos deben estar identificados para el uso en atmósfera potencialmen- te explosiva. Respete además las instrucciones de funcionamiento específicas de los respectivos fabricantes del acoplamiento. 6.19.1 Tolerancias de montaje Al montar acoplamientos, se deben equilibrar los elementos señalados a continuación de conformidad con las indicaciones del fabricante de dichos acoplamientos: a) Desalineamiento axial b) Desalineamiento radial...
Página 182
Instalación y montaje Acoplamientos La siguiente tabla muestra diferentes métodos para medir las distintas tolerancias. Instrumento de Desalineamiento angular Desalineamiento del eje medición Galga de espe- sores Este método de medición solo proporciona La imagen muestra la medición del desali- un resultado exacto si se elimina la diver- neamiento del eje utilizando una regla de gencia entre las partes frontales del acopla-...
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA 6.20 Adaptador de motor /MA 6.20.1 Peso de motor máximo admisible Para el montaje de un motor al reductor deben comprobarse dos criterios: 1. Peso de motor máximo en función de la versión del reductor y el tipo de sujeción 2.
Página 184
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA Reductor erguido Posición de montaje M./superficie de montaje F. Tipo de sujeción M4/F6 X.F.. X.K.. X.T.. Versión con patas X../ B ≤ 1.25 G ≤ 1.75 G ≤ 1.5 G Tipo desmontable X../ T ≤...
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA 6.20.2 Acoplamiento de garras NOTA Respete las instrucciones de funcionamiento de los respectivos fabricantes del aco- plamiento. ® Acoplamiento ROTEX Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). Montaje del acoplamiento 9007205071635979 ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar los cubos [1] [2].
Página 186
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento. Posibles da- ños materiales. Durante el montaje, respete la medida E para que la corona den- tada se pueda mover axialmente durante el uso. La medida E se puede encontrar en la siguiente tabla.
Página 187
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA Desplazamientos y alineación del acoplamiento ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento. Posibles daños materiales. • Para garantizar una larga vida útil del acoplamiento, los extremos del eje deben alinearse de forma exacta. Observe los valores de desplazamiento indicados en el siguiente capítulo.
Página 188
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA 100% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% Desalineamiento radial ∆K 5989508747 Valores de desplazamiento La siguiente tabla muestra los valores de desplazamiento: Tamaño Desplazamiento axial máx. Desplazamiento radial Desplazamiento angular Desplazamiento angular acoplamien- ΔK...
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA 6.20.3 Montaje del motor al adaptador del motor Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). 1. Limpie el eje del motor y las superficies de las bridas del motor y del adaptador. ¡Deben quedar secos y sin grasas! NOTA Para evitar que se oxide la superficie de contacto, SEW‑EURODRIVE recomienda...
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA 6.20.4 Montaje de 2 motores Sentido de giro del motor Asegúrese, en el funcionamiento del reductor con 2 motores [1], de que el sentido de giro, en relación con el eje de entrada del reductor, es el mismo en ambos motores. La siguiente imagen muestra, a modo de ejemplo, el sentido de giro del motor.
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD 6.21 Transmisiones por correa trapezoidal /VBD NOTA El uso de una transmisión por correa trapezoidal solo está permitido previa consulta con SEW‑EURODRIVE. En caso de que en el suministro no se incluyan poleas, correas y cubiertas, se debe- rá...
Página 192
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD 3. Fije la cubierta protectora de la correa [3] en los soportes previstos para tal efecto. Tenga en cuenta el espacio de ajuste necesario (para colocar y tensar la correa) así como la dirección de apertura deseada para la cubierta. 9007200277402251 4.
Página 193
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD 9007200277411851 5. Posicione las poleas [7] lo más cerca posible del resalte del árbol [8]. Si la anchu- ra de rueda de ambas poleas diverge, se habrá de tener en cuenta a la hora del posicionamiento.
Página 194
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD En caso de diámetros diferentes, se habrán de interpolar los valores intermedios de ¡PRECAUCIÓN! Montar la correa trapezoidal sin ejercer violencia. Posible si- tuación peligrosa y daños materiales. Tenga cuidado de no pillarse los dedos en- tre la polea y la correa trapezoidal al desplazar y girar la polea.
Página 195
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD β° 1068875787 8. Apriete todos los tornillos y tuercas, y a continuación compruebe de nuevo la ali- neación de la correa trapezoidal, así como el correcto tensado de la correa. 9. Compruebe la fijación de la cubierta protectora de la correa. Séllela y atorníllela debidamente en los orificios previstos para ello.
Página 196
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD X.F.. Tamaño Relación de Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) transmisión [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XF100-110 1,25 10.7 10.8 10.7 12.0 13.2...
Página 197
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Relación de Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) transmisión [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XF140-150 1,25 11.0 12.5 11.0 12.5 12.5 11.0...
Página 198
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Relación de Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) transmisión [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XF160-170 1,25 12.5 12.5 13.5 15.3 11.7 13.5...
Página 199
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Relación de Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) transmisión [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XF180-190 1,25 11.7 13.5 13.3 11.7 13.5 13.4...
Página 200
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Relación de Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) transmisión [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XF200-210 1,25 11.7 13.5 13.3 11.7 13.5 13.4...
Página 201
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Relación de Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) transmisión [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XF220-230 1,25 19.7 21.7 19.8 21.8 18.5 18.6...
Página 202
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD X.K.. Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XK100-110 1.25 10.7 18.5 11.0 13.0 10.8 18.5 11.2...
Página 203
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XK140-150 1.25 11.1 18.5 15.8 18.6 14.6 16.9 13.4 17.0...
Página 204
Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XK180-190 1.25 18.3 21.2 20.5 23.7 17.4 22.0 16.7 20.8...
Instalación y montaje Bancada /SB 6.23 Bancada /SB Tenga en cuenta las siguientes notas: ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Preste atención a que la estructura tenga las dimensiones suficientes para que pueda absorber el par del brazo. •...
Instalación y montaje Tapa de refrigeración por agua /CCV 6.26 Tapa de refrigeración por agua /CCV NOTA Solo es posible utilizar una tapa de refrigeración por agua en combinación con un control de temperatura en el reductor. 6.26.1 Indicaciones para conexión / montaje NOTA Asegúrese de que la conexión al circuito de refrigeración cumple con los requisitos ATEX.
Instalación y montaje Tapa de refrigeración por agua /CCV • Instalar un filtro en la conducción de entrada de agua refrigerante para proteger al intercambiador de calor de la suciedad y de la obstrucción por lodos, especial- mente cuando el agua refrigerante no procede del suministro público de agua. •...
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT 6.27 Cartucho de refrigeración por agua /CCT NOTA Solo es posible utilizar cartuchos de refrigeración por agua en combinación con un control de temperatura en el reductor. 6.27.1 Indicaciones para conexión / montaje NOTA Asegúrese de que la conexión al circuito de refrigeración cumple con los requisitos ATEX.
Página 210
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT • Conecte el cartucho de refrigeración por agua al sistema de refrigeración existen- te. El sentido de flujo es indiferente. • En reductores con 2 cartuchos de refrigeración por agua, conecte el circuito de re- frigeración en paralelo, véase la siguiente figura.
Página 211
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT Dureza del agua La dureza del agua indica el contenido de sales minerales (carbonatos y bicarbona- tos). Las sales minerales se acumulan especialmente a altas temperaturas en la su- perficie del cartucho de refrigeración por agua y provocan una reducción de potencia. Cuando el agua es muy dura se deben tener en cuenta estos sedimentos al dimensio- nar el cartucho de refrigeración por agua.
Página 212
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT Evaluación del agua refrigerante según sustancias La siguiente tabla aporta una visión general sobre la resistencia de los tubos de cobre y níquel frente a los componentes del agua en agua no potable. Criterio de evaluación Concentración aproximada Evaluación...
Instalación y montaje Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC Tipos de agua refrigerante/particularidades Tenga en cuenta las siguientes condiciones: Aguas industriales • Por lo general agua sin depurar (agua no potable) • A menudo presentan contaminación intensa •...
Instalación y montaje Refrigerador de aceite por agua con lubricación a presión /OWP 6.30 Refrigerador de aceite por agua con lubricación a presión /OWP Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 109). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por agua con lubricación a presión /OWP", antes de empezar con la instalación y el montaje.
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 6.33 Calentador de aceite /OH ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de electrocución! Lesiones graves o fatales. • Desconecte el calentador de aceite de la corriente antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el calentador de aceite contra la puesta en marcha no intencionada. ¡IMPORTANTE! El montaje incorrecto del calentador de aceite puede dañar el reductor.
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 6.33.1 Indicaciones para el funcionamiento del calentador de aceite • El radiador viene de fábrica atornillado a la carcasa del reductor y es regulado por medio de un termostato. La temperatura máxima del termostato que no se debe sobrepasar para calentar el aceite se ajusta en fábrica en función del lubricante empleado.
Página 217
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH NOTA • El termostato se ha de utilizar junto con un amplificador de aislamiento que posi- bilita procesos de conmutación intrínsecamente seguros. El amplificador de aisla- miento debe estar ubicado fuera del ámbito de atmósfera potencialmente explosi- •...
Página 218
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH • La alimentación eléctrica del calentador de aceite debe llevarse a cabo directa- mente desde el control del usuario. • La alimentación eléctrica del calentador de aceite es conectada y desconectada por un contactor de potencia en el control del usuario. Datos técnicos Potencia de conmutación máxima: Corriente...
Página 219
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH NOTA Al operar el termostato a través de un amplificador de aislamiento fluye solo una baja corriente por el contacto de conmutación. Debido a la baja corriente de conmutación hay una seguridad de conmutación redu- cida.
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 6.33.3 Dispositivo de vigilancia del nivel de aceite NOTA • Observe las instrucciones de funcionamiento del fabricante. • Si el nivel de aceite es demasiado bajo, el accionamiento y el calentador de acei- te deben desconectarse.
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 6.33.6 Potencia de conexión y conexión eléctrica de resistor La calefacción del reductor se suministra con prensaestopas y puentes de conexión. Estas piezas están incluidas en el volumen de suministro de los radiadores enrosca- bles y ya están montadas.
Página 222
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH Tensión alterna/monofásica/230 V/3 resistencias de calefacción Los calentadores de aceite que se describen en este capítulo están dotados de 3 re- sistencias de calefacción por elemento calefactor. Encontrará la conexión del calenta- dor de aceite en la documentación del fabricante suministrada. La siguiente tabla describe la potencia de conexión de la calefacción que se puede instalar.
Página 223
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH Tensión alterna/monofásica/230 V/4 resistencias de calefacción Los calentadores de aceite que se describen en este capítulo están dotados de 4 re- sistencias de calefacción por elemento calefactor. Encontrará la conexión del calenta- dor de aceite en la documentación del fabricante suministrada. La siguiente tabla describe la potencia de conexión de la calefacción que se puede instalar.
Instalación y montaje Presostato /PS 6.34 Presostato /PS NOTA Todos los reductores con lubricación a presión están dotados de un presostato para la vigilancia del funcionamiento. El presostato debe conectarse e instalarse en el sistema de tal modo que el reductor pueda operarse sólo si la bomba de aceite genera presión.
Instalación y montaje Sonda térmica/PT100 6.35 Sonda térmica/PT100 6.35.1 Indicación NOTA • Para un cableado de seguridad intrínseca debe utilizarse la sonda de temperatura con una barrera Zener, cuyo consumo de corriente permite un funcionamiento de medición correcto. • La barrera Zener debe encontrarse fuera del área de atmósfera potencialmente explosiva.
Página 227
Instalación y montaje Sonda térmica/PT100 6.35.3 Conexión eléctrica 359158539 [1] [2] Conexión del resistor 6.35.4 Datos técnicos • Versión con vaina de inmersión y elemento de medición intercambiable • Tolerancia de la sonda [K] ±(0,3 + 0,005 x T), (conforme a DIN IEC 751, clase B), T = Temperatura del aceite [°C] •...
Instalación y montaje Sonda térmica /PT100 (versión en metal) 6.36 Sonda térmica /PT100 (versión en metal) NOTA • Para un cableado de seguridad intrínseca debe utilizarse la sonda de temperatura con una barrera Zener, cuyo consumo de corriente permite un funcionamiento de medición correcto.
Página 229
Instalación y montaje Sonda térmica /PT100 (versión en metal) 6.36.1 Datos técnicos 44.5 4401813899 Campo de aplicación Para vigilar la temperatura de aceite Temperatura de aplicación -50 °C hasta 400 °C Diámetro del tubo de protección Ø 7 mm Longitud de montaje 100 mm Conexión de proceso Atornilladura G1/2...
Instalación y montaje Interruptor térmico/NTB 6.37 Interruptor térmico/NTB 6.37.1 Notas NOTA • El interruptor térmico se ha de utilizar junto con un amplificador de aislamiento que posibilita procesos de conmutación intrínsecamente seguros. El amplificador de aislamiento debe estar ubicado fuera del ámbito de atmósfera potencialmente explosiva.
Página 231
Instalación y montaje Interruptor térmico/NTB 6.37.2 Medidas G1/2" 9007199621265931 6.37.3 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
Instalación y montaje Interruptor térmico/TSK 6.38 Interruptor térmico/TSK 6.38.1 Notas NOTA • El interruptor térmico se ha de utilizar junto con un amplificador de aislamiento que posibilita procesos de conmutación intrínsecamente seguros. El amplificador de aislamiento debe estar ubicado fuera del ámbito de atmósfera potencialmente explosiva.
Página 233
Instalación y montaje Interruptor térmico/TSK 6.38.2 Medidas L=80 SW36 893872779 6.38.3 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
Instalación y montaje Filtro de aceite 6.39 Filtro de aceite NOTA Observe las instrucciones de funcionamiento del fabricante del filtro de aceite. 15800209419 Filtro de aceite 6.40 Interruptor flotante 6.40.1 Medidas 45x50 M8x20 22.3 ø60 18888473995 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Instalación y montaje Freno 6.40.2 Datos técnicos Datos técnicos Conexiones G3/8“ rosca interior Par de apriete (racores 3/8”) 20 Nm Potencia de conmutación máx. 24 VA Tensión de conexión SELV 24 V CC Corriente de arranque máx. 1 A Histéresis aprox.
Puesta en marcha Notas importantes Puesta en marcha Notas importantes Antes de comenzar con la puesta en marcha, tenga en cuenta las siguientes indica- ciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada.
Página 237
Puesta en marcha Notas importantes • Llene el reductor con el tipo de aceite indicado en la placa de características. La cantidad de aceite que se indica en la placa de características es un valor orienta- tivo. Los marcados de la varilla del nivel de aceite son decisivas para la cantidad de aceite a llenar.
Puesta en marcha Puesta en marcha de reductores en recintos con atmósfera potencialmente explosiva 7.1.1 Fuerzas externas admisibles En el marco de la planificación de proyecto, los accionamientos se dimensionan a las fuerzas radiales y axiales descritas en la confirmación del pedido. NOTA Si durante el funcionamiento se superan las cargas planificadas, el accionamiento puede sufrir daños y su temperatura se puede elevar a un nivel inadmisible.
Puesta en marcha Puesta en marcha de reductores con protección para almacenamiento prolongado Puesta en marcha de reductores con protección para almacenamiento prolongado Tenga en cuenta los puntos siguientes durante la puesta en marcha de reductores con protección para almacenamiento prolongado: 7.3.1 Producto anticorrosivo Los ejes de salida y las superficies de las bridas deben limpiarse completamente de...
Puesta en marcha Motobomba /ONP Motobomba /ONP NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobom- ba /ONP" antes de empezar con la instalación o el montaje. Tapa de refrigeración por agua /CCV ¡IMPORTANTE! Peligro de daños en la instalación debido a pérdida de potencia. Posibles daños materiales.
Puesta en marcha Cartucho de refrigeración por agua /CCT Cartucho de refrigeración por agua /CCT ¡IMPORTANTE! Peligro de daños en la instalación debido a pérdida de potencia. Posibles daños materiales. • Una pérdida de potencia se puede deber a los sedimentos de cal acumulados en el interior del tubo.
Puesta en marcha Refrigerador de aceite por agua con lubricación a presión /OWP 7.10 Refrigerador de aceite por agua con lubricación a presión /OWP NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por agua con lubricación a presión /OWP", antes de empezar con la puesta en marcha.
Página 243
Puesta en marcha Calentador de aceite /OH Para la conexión eléctrica y el funcionamiento se han de tener en cuenta las respecti- vas documentaciones del fabricante. La conexión y desconexión del calentador de aceite en función de la temperatura de aceite se lleva a cabo por la parte de usuario mediante la evaluación de la sonda tér- mica de aceite.
Puesta en marcha Antirretorno /BS 7.13 Antirretorno /BS NOTA No está permitido un funcionamiento regular por debajo de la velocidad de despe- gue, excepto durante el proceso de arranque y frenado de tiempo limitado, así como en el modo de accionamiento auxiliar. Encontrará las velocidades mínimas permiti- das en cada caso en la placa de características.
Puesta en marcha Medir la temperatura en la superficie y del aceite 7.14 Medir la temperatura en la superficie y del aceite NOTA Los cambios de las condiciones del entorno, por pequeños que fueran (p. ej. espacio reducido), pueden tener un efecto considerable sobre el perfil de temperatura. En- contrará...
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor 7.16 Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
Página 247
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor 7.16.1 Conservación interior • En estado nuevo o tras un breve funcionamiento del reductor: – SEW‑EURODRIVE recomienda el método de conservación VCI para la conser- vación interior del reductor. –...
Página 248
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor • Para retirar la protección anticorrosión de la falda de obturación del retén, aplique grasa en la zona de la falda de obturación del eje. • Aplique un recubrimiento protector a base de cera en los extremos del eje y en las superficies sin lacar (p.
Inspección y mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Antes de comenzar las tareas de inspección y mantenimiento, observe las siguientes notas: ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Página 250
Inspección y mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento ¡PRECAUCIÓN! Peligro por salida de lubricante de juntas deterioradas y en el purgador. Lesiones leves. • Compruebe si sale lubricante del reductor y de los componentes adosados. • Las juntas no deben entrar en contacto con productos de limpieza ya que pue- den dañarse por el contacto con estos productos.
Página 251
Inspección y mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento • Al retirar la cubierta de inspección, se deberá aplicar otro producto obturador en la superficie de estanqueidad. De lo contrario no quedará garantizada la estanquei- dad del reductor. En ese caso, debe consultar con SEW‑EURODRIVE. •...
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Cumpla los siguientes intervalos de inspección y mantenimiento: Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • "Comprobar la temperatura de la carcasa/temperatura Diariamente de superficie" (→ 2 117) • Controlar los ruidos del reductor Mensualmente •...
Página 253
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Comprobar que los tornillos de fijación estén bien apre- tados. • Comprobar que la superficie del reductor no presenta polvo o suciedad, de manera que el reductor pueda re- frigerarse de forma óptima.
Página 254
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Compruebe las tuberías flexibles existentes. • Limpie la carcasa exterior del reductor y el ventilador. • Retoque o aplique nuevamente la pintura anticorrosiva/ de superficies. •...
Inspección y mantenimiento Intervalos de cambio de lubricante Intervalos de cambio de lubricante En caso necesario, reduzca los intervalos de cambio de aceite cuando se utilicen di- seños/construcciones especiales o en caso de condiciones ambientales más duras o agresivas. NOTA Para la lubricación se utilizan lubricantes minerales CLP y lubricantes sintéticos con ...
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite 8.4.1 Notas generales Para la comprobación del nivel de aceite, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ¡IMPORTANTE! La comprobación incorrecta del nivel de aceite puede dañar el reductor. Posibles daños materiales.
Página 257
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite 6. Enrosque el tapón de llenado de aceite. 7. Enrosque la varilla del nivel de aceite. Mirilla del aceite Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 249).
Página 258
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite 8.4.3 Procedimiento en caso de reductores con depósito de expansión de aceite/ET Durante el funcionamiento está permitido cualquier nivel de aceite, tanto por encima como por debajo del nivel de aceite fijado por SEW‑EURODRIVE, siempre y cuando por una parte haya aceite en el depósito de expansión de aceite [3] y que por la otra el depósito de expansión de aceite no rebose.
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite 8.4.4 Indicaciones sobre el procedimiento en caso de posiciones pivotantes fijas y variables Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características y en la do- cumentación del pedido. Posiciones pivotantes fijas Procedimiento Compruebe el nivel de aceite en la posición final fija.
Página 260
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Etiqueta de información Tenga en cuenta la etiqueta de información adicional en el reductor. Compruebe el nivel de aceite en la posición de control indicada en la etiqueta de información La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la etiqueta de información para la po- sición de montaje de control de 0°.
Página 261
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Combinación de posiciones pivotantes fijas y variables Procedimiento En el caso de la combinación de posiciones pivotantes fijas y variables, tenga en cuenta el procedimiento siguiente: Antes de comprobar el nivel de aceite en un reductor con posición pivotante variable/ fija, debe colocar el reductor en la posición de montaje que se ha definido en la docu- mentación del pedido.
Página 262
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Etiqueta de información Tenga en cuenta la etiqueta de información adicional en el reductor. Compruebe el ni- vel de aceite en la posición de control indicada en la placa de características. A continuación un ejemplo de etiqueta de información para la posición de montaje de control 30°.
Inspección y mantenimiento Comprobar la consistencia del aceite Comprobar la consistencia del aceite Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 249). Para comprobar la consistencia del aceite, proceda del siguiente modo: 1. Ponga en marcha brevemente el reductor para que se mezcle el aceite con partí- culas en suspensión.
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite Cambio de aceite 8.6.1 Notas Tenga en cuenta las indicaciones siguientes al cambiar el aceite. ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente y aceite para reductores ca- liente. Lesiones graves. • Antes de comenzar con los trabajos deje que el reductor se enfríe. •...
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite • Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la marca del nivel máximo puede ser un indicio de la entrada de otro fluido (p. ej. agua). Si el nivel de aceite se en- cuentra por debajo de la marca del nivel mínimo puede ser un indicio de fuga.
Página 266
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite • Para llenar el aceite, utilice un filtro de llenado (finura máx. del filtro 25 µm). • La cantidad de aceite que se indica en la placa de características es un valor orientativo. La cantidad de aceite a llenar viene determinada por las marcas de la varilla del nivel de aceite o de la mirilla del nivel de aceite, véase el capítulo "Com- probación del nivel de aceite" (→ 2 256).
Página 267
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite Posiciones de montaje M1 y M3: 9007202583734923 6. Abra al menos uno de los tornillos de cierre situados en el lateral [6] en la parte superior (marcada en gris) de la carcasa del reductor. Posiciones de montaje M2 y M4: 9007202581407371 7.
Página 268
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite Posiciones de montaje M5 y M6: 3326671243 8. Abra todos los tornillos de cierre accesibles [6] en la parte superior del reductor y los tapones roscados accesibles situados en la parte superior del lateral (marcada en gris) de la carcasa del reductor.
Página 269
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite ¡PRECAUCIÓN! Peligro por derrames de lubricante. Lesiones. • Elimine inmediatamente el aceite que se haya podido derramar con una sustan- cia absorbente de aceite. 8.6.4 Reductor con bomba de extremo del eje /SEP NOTA •...
Inspección y mantenimiento Purgador /BPG Purgador /BPG 8.7.1 Comprobar y limpiar la salida de gases ¡IMPORTANTE! La limpieza incorrecta de la salida de gases puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Evite durante los trabajos posteriores la penetración de cuerpos extraños en el reductor.
Inspección y mantenimiento Aplicación de grasa para juntas Aplicación de grasa para juntas ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por piezas rotatorias. Lesiones graves o fatales. • Tenga en cuente al efectuar la relubricación que se hayan tomado medidas de seguridad suficientes. NOTA Cerciórese de que la grasa usada no puede escaparse de forma incontrolada (impe- dimento de explosión, p. ej.
Inspección y mantenimiento Relubricar los cojinetes en caso de sistema de estanqueidad Drywell 8.9.1 Carcasa universal HU 18014399247940619 Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 249). 1. Desatornille el tornillo de cierre [1] del tubo de salida de grasa [4]. De este modo puede salir la grasa usada excedente.
Inspección y mantenimiento Relubricar los cojinetes en caso de sistema de estanqueidad Drywell 8.9.2 Carcasa universal HU con EBD 18485252107 Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 249). 1. Desatornille el tornillo de cierre [1] del tubo de salida de grasa [4]. De este modo puede salir la grasa usada excedente.
Página 274
Inspección y mantenimiento Relubricar los cojinetes en caso de sistema de estanqueidad Drywell 8.9.3 Carcasa de agitador HA 15934764427 Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 249). 1. Desatornille el tornillo de cierre [1]. De este modo puede salir la grasa usada exce- dente.
Inspección y mantenimiento Motobomba /ONP 8.10 Motobomba /ONP Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 249). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobom- ba /ONP" antes de empezar con la inspección o el mantenimiento. 8.11 Bomba de extremo del eje /SEP Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni-...
Inspección y mantenimiento Ventilador /FAN 8.12 Ventilador /FAN Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 249). 1. Desmonte la caperuza del ventilador. 2. Limpie la suciedad adherida en la rueda del ventilador, la caperuza del ventilador y la rejilla de protección, p.
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 8.13.1 Desmontaje de la mitad de la caperuza protectora Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 249). 1a mitad de la caperuza protectora 13270713483 1. Afloje los 2 tornillos [1]. 2.
Página 278
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 2a mitad de la caperuza protectora 13272061707 1. Afloje los 2 tornillos [1]. 2. Retire las mitades de la caperuza protectora BCD. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 8.13.2 Montaje de la mitad de la caperuza protectora Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 249). NOTA • Tras un desmontaje, una caperuza protectora solo debe volver a montarse utili- zando piezas originales SEW y respetando las distancias de separación definidas con respecto al ventilador.
Página 280
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 2a mitad de la caperuza protectora 1. Atornille la mitad de la caperuza protectora A con los 2 tornillos [1]. 2. Atornille los 2 tornillos [2]. 13276194187 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 281
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 3. Atornille los 3 tornillos [3]. 4. Atornille la chapa D con 4 tornillos [4]. 13276965003 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Inspección y mantenimiento Tapa de refrigeración por agua /CCV 8.14 Tapa de refrigeración por agua /CCV 8.14.1 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras debido a los medios sometidos a presión y a los com- ponentes calientes. Lesiones graves. •...
Inspección y mantenimiento Tapa de refrigeración por agua /CCV 8.14.2 Desmontaje Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 249). 1. Separe la entrada y el retorno de agua refrigerante de la tapa de refrigeración por agua.
Inspección y mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua /CCT 8.15 Cartucho de refrigeración por agua /CCT Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 249). NOTA Sólo es necesario efectuar reparaciones en los haces de tubos del cartucho de refri- geración por agua en caso de emergencia.
Página 285
Inspección y mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua /CCT Notas de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras debido a los medios sometidos a presión y a los com- ponentes calientes. Lesiones graves. • Despresurice todos los sistemas antes de realizar trabajos de desmontaje en el cartucho de refrigeración por agua.
Página 286
Inspección y mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua /CCT ¡IMPORTANTE! Peligro de contaminación a causa de los medios evacuados. Posibles daños materiales. • Al evacuar los medios estos no deben penetrar en la tierra ni en la canalización. Deberá recogerlos y desecharlos en recipientes asegurados conforme a las dis- posiciones sobre la protección del medio ambiente.
Página 287
Inspección y mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua /CCT ¡IMPORTANTE! Peligro de corrosión debido a arañazos. Posibles daños materiales. • Los arañazos en la superficie interior del haz de tubos pueden provocar una co- rrosión más intensa. Utilice un cepillo de cerdas suaves para realizar la limpieza interior.
Inspección y mantenimiento Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC 8.16 Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 249). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC", antes de empezar con la inspección y el mantenimiento.
Inspección y mantenimiento Calentador de aceite /OH 8.20 Calentador de aceite /OH ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de electrocución! Lesiones graves o fatales • Desconecte el calentador de aceite de la corriente antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el calentador de aceite contra la puesta en marcha no intencionada. NOTA Asegúrese de que la resistencia de calefacción está...
Inspección y mantenimiento Filtro de aceite 8.22 Filtro de aceite NOTA Observe las instrucciones de funcionamiento del fabricante del filtro de aceite. 15800209419 Filtro de aceite Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Lubricantes admitidos Selección del lubricante Lubricantes admitidos En este capítulo se describen los lubricantes admitidos y las temperaturas admisibles durante el uso de los reductores industriales de SEW‑EURODRIVE. Selección del lubricante Para la selección del lubricante, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. NOTA •...
Lubricantes admitidos Explicaciones para cada lubricante Explicaciones para cada lubricante SEW070040013 18014416413363467 Temperatura de arranque en frío más baja en °C para lubricación por barboteo* Temperatura de arranque en frío más baja en °C para accionamientos con bombas hasta una viscosidad máx. del aceite de 5.000 cSt* Temperatura de arranque en frío más baja en °C para accionamientos con bombas hasta una viscosidad máx.
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 17909427211 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 295
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 17909421835 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 296
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 17909432587 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidades de llenado de lubricante 9.6.1 Carcasas horizontal y universal HH/HU NOTA • Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. •...
Página 298
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante X.K.. (M1) Cantidad de aceite en ltr. Cantidad de aceite en ltr. Cantidad de aceite en ltr. X2K.. X3K.. X4K.. Lubricación Lubricación Lubricación Lubricación a Lubricación Lubricación a por barboteo a presión por barboteo presión por barboteo presión...
Página 299
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Posición de montaje M3 X.F.. (M3) Cantidad de aceite en Cantidad de aceite en Cantidad de aceite en ltr. ltr. ltr. X2F.. X3F.. X4F.. Lubricación por barbo- Lubricación por barbo- Lubricación por barbo- X2F100 X3F100 X4F100...
Página 300
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite en Cantidad de aceite en Cantidad de aceite en ltr. ltr. ltr. X2K.. X3K.. X4K.. Lubricación por bar- Lubricación por bar- Lubricación por bar- boteo boteo boteo X2K300 X3K300 X4K300 X2K310 X3K310 X4K310...
Página 301
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Posiciones de montaje M5 y M6 En caso de combinaciones de reductores en las posiciones de montaje M5 o M6 con lubricación a presión y calentador de aceite, tenga en cuenta que las cantidades de aceite deben aumentarse en un 20 %.
Página 302
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite en ltr. Cantidad de aceite en ltr. Cantidad de aceite en ltr. Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- ción por ción a ción a ción por ción a ción a ción por ción a...
Página 303
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante X.T.. (M5 y M6) Cantidad de aceite en ltr. Cantidad de aceite en ltr. Lubricación por Lubricación a Lubricación a Lubricación por Lubricación a Lubricación a X3T.. X4T.. baño de aceite presión presión con Dry- baño de aceite presión presión con...
Página 304
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Posición de montaje M2 X.F.. (M2) Cantidad de aceite en ltr. Cantidad de aceite en ltr. Cantidad de aceite en ltr. X2F.. X3F.. X4F.. Lubricación por baño de Lubricación por baño de Lubricación por baño de aceite aceite aceite...
Página 305
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite en ltr. Cantidad de aceite en ltr. X3T.. X4T.. Lubricación por baño de aceite Lubricación por baño de aceite X3T180 X4T180 X3T190 X4T190 X3T200 X4T200 X3T210 X4T210 X3T220 X4T220 X3T230 X4T230 X3T240 X4T240...
Página 306
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante X.K.. (M4) Cantidad de aceite en ltr. Cantidad de aceite en ltr. Cantidad de aceite en ltr. Lubricación Lubricación a Lubricación Lubricación a Lubricación Lubricación a X2K.. X3K.. X4K.. por baño de presión por baño de presión por baño de...
Página 307
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante 9.6.2 Carcasa térmica /HT Posición de montaje M1 NOTA • Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. •...
Página 308
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante 9.6.3 Carcasa de agitador /HA Posición de montaje M5 NOTA • Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. •...
Lubricantes admitidos Grasas para juntas/grasas para rodamientos Grasas para juntas/grasas para rodamientos La tabla muestra las grasas lubricantes recomendadas por SEW-EURODRIVE para la temperatura de servicio desde la temperatura límite inferior hasta 100 °C. Ámbito de Temperatura límite Fabricante Grasas utilización inferior °C Fuchs...
Fallos/solución Indicaciones en torno a la detección de fallos Fallos/solución 10.1 Indicaciones en torno a la detección de fallos Antes de comenzar con la determinación del fallo, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Fallos/solución Posibles fallos/solución 10.2 Posibles fallos/solución Fallo Causa posible Medida Ruidos inusuales en el • La sujeción del reductor se ha • Apretar los tornillos/tuercas de sujeción aflojado con el par especificado área de sujeción del re- ductor • Sustituir los tornillos/tuercas de suje- ción dañados/defectuosos Temperatura de funcio- •...
Página 312
Fallos/solución Posibles fallos/solución Fallo Causa posible Medida Fuga de aceite • Junta no estanca en: • Volver a apretar la tapa correspondien- te y observar el reductor. Si sigue sa- • por la tapa de mon- – tapa de montaje liendo aceite, consulte con taje –...
Fallos/solución Servicio Fallo Causa posible Medida Fallo en el sistema de • Fallos en el sistema de refrigera- • Consulte las instrucciones de funciona- ción de aceite por agua o de miento específicas del sistema de refri- refrigeración de aceite aceite por aire geración de aceite por agua o de aceite por agua o de aceite...
Declaración de conformidad Declaración de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 900760215/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Reductores industriales de la serie X...100..
Página 315
Declaración de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 900770215/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Reductores industriales de la serie X...100.. - X...320.. P..002..
Página 316
Declaración de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 902160213/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Reductores industriales de la serie X...100.. - X...320.. Categoría I M2 Identificación...
Certificados Ex EAC Certificados Ex EAC Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 318
Certificados Ex EAC Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 res industriales Christian-Pähr-Str.
Fax +213 21 8222-84 Bellevue http://www.reducom-dz.com 16200 El Harrach Alger info@reducom-dz.com Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar...
Lista de direcciones Brasil Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000 Ventas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia sew@sew.com.br Servicio Santos Dumont Km 49 Indaiatuba – 13347-510 – SP Montaje Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100 Ventas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653...
Lista de direcciones Chile Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000 Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001 Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl Santiago de Chile Dirección postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fabricación Tianjin...
Lista de direcciones EE.UU. Región del su- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824 roeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724 Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560 oeste 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433 Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com Wellford...
Página 324
Lista de direcciones Finlandia Fabricación Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300 Montaje Santasalonkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310 03620 Karkkila, 03601 Karkkila http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Gabón Ventas Libreville SEW-EURODRIVE SARL Tel. +241 03 28 81 55 183, Rue 5.033.C, Lalala à...
Página 325
Lista de direcciones Indonesia Surabaya CV. Multi Mas Tel. +62 31 5458589 Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Fax +62 31 5317220 Surabaya 60174 sianhwa@sby.centrin.net.id http://www.cvmultimas.com Irlanda Ventas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277 Servicio 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458 Dublin Industrial Estate http://www.alperton.ie...
Página 326
Lista de direcciones Líbano Ventas (Jordania, Ku- Beirut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786 wait , Arabia Saudita, Sin El Fil. Fax +961 1 494 971 Siria) B. P. 55-378 http://www.medrives.com Beirut info@medrives.com Lituania Ventas Alytus UAB Irseva Tel.
Página 327
Fax +595 21 3285539 Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
Índice alfabético Índice alfabético Acanalado en ejes macizos......... 63 Calentador de aceite Accesorios ............ 33 Conexión eléctrica........ 221 Accesorios, abreviaturas ........ 33 Estructura ............. 101 Aceite para reductores ........ 291 Fallo.............. 311 Aceite residual ........... 313 Mantenimiento.......... 289 Acoplamiento con brida Nota sobre el funcionamiento.......
Página 331
Índice alfabético Tipos de agua refrigerante ...... 213 Engrasador en la cubierta de inspección .... 68 Categoría II2GD .......... 117 ET ................ 76 Clases de temperatura T3 a T6...... 118 Etiquetas adhesivas en el reductor ..... 12 Comprobación del nivel de aceite ..... 256 Indicaciones sobre el procedimiento en caso de Fallo..............
Página 332
Índice alfabético Intervalos de mantenimiento ...... 252 Definición............ 44 Posición de montaje pivotante variable Definición............ 46 Junta de laberinto .......... 66 Posición de montaje y superficie de montaje están- dar .............. 41 Posición del eje ........... 39 Llenado de aceite en caso de lubricación a presión Posición pivotante fija ..............
Página 333
Índice alfabético Refrigerador de aceite por agua con motobomba en Sistemas de estanqueidad ........ 66 caso de lubricación por barboteo Sonda térmica PT100........ 102 Puesta en marcha ........ 241 Conexión eléctrica........ 227, 229 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubrica- Datos técnicos..........
Página 336
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...