Beretta CIAO e 24 C.S.I Instrucciones De Instalacion Y Uso

Beretta CIAO e 24 C.S.I Instrucciones De Instalacion Y Uso

Ocultar thumbs Ver también para CIAO e 24 C.S.I:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27
CIAO e 24 C.S.I.
CIAO e 28 C.S.I.
CIAO e 24 C.A.I.
CIAO e 28 C.A.I.
INSTALLER AND USER MANUAL
EN
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
F
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ES
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO
PT
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE
RO
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO
SL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beretta CIAO e 24 C.S.I

  • Página 1 CIAO e 24 C.S.I. CIAO e 28 C.S.I. CIAO e 24 C.A.I. CIAO e 28 C.A.I. INSTALLER AND USER MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CIAO e complies with the basic requirements of the following Directives: Installer manual-User manual..............3 Technical data.................... 11 - Gas Appliance Directive 2009/142/EEC; Control panel ................... 100 - Efficiency Directive 92/42/EEC; Appliance functional elements ..............102 - Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EEC; Hydraulic circuit ..................105 - Low Voltage Directive 2006/95/EEC Wiring diagrams..................
  • Página 3: Boiler Description

    CIAO e INSTALLER 1 - GENERAL SAFETY DEVICES Our boilers are built in our plants and checked down to the It is dangerous to activate electrical devices or appliances, smallest detail in order to protect users and fitters from injury. such as switches, home appliances, etc., if you smell gas or After working on the product, qualified personnel must check fumes. In the event of gas leaks, ventilate the room opening the electrical wiring, in particular the stripped part of conduc- doors and windows;...
  • Página 4: Installation Regulations

    The aforementioned regulations also prohibit the installation of DHW input 1/2” electric fans and extractors in the room in which the appliance is In case of replacement of Beretta boilers from previous type, there installed. The boiler must have a fixed outward leading exhaust is an adaptation kit of hydraulic connections available. duct with a diameter not smaller than the exhaust hood collar. Be-...
  • Página 5: Gas Connection

    CIAO e TWIN OUTLETS (ø 80) (fig. 11) (CIAO 24 C.S.I. e) Use the power cable supplied to connect the boiler to the Twin outlets can be placed in the most suitable direction according mains power supply. to the room requirements. If the power cable is replaced, use a cable type HAR H05V2V2- To use the combustion air suction pipe, one of the two inlets (G and F, 3 x 0.75 mm2, with max.
  • Página 6: Preliminary Checks

    C52-C52x Separate discharge and suction lines on wall or roof and in ar- First ignition is carried out by competent personnel from an autho- eas with different pressures. The discharge and suction lines must never rised Technical Assistance Service Beretta. be positioned on opposite Before starting up the boiler, check:...
  • Página 7 CIAO e 4.3 Switching off 50°C. Contact the Technical Assistance Centre. Fault A 07 Temporary switching off Contact the Technical Assistance Centre. In case of absence for short periods of time, set the mode selector (3 - fig. 1a) to (OFF). In this way (leaving the electricity and fuel supplies enabled), the 4.5 Adjustments boiler is protected by the following systems: The boiler has already been adjusted by the manufacturer.
  • Página 8 ENGLISH - on the control card (fig. 16): - insert the jumper JP2 (fig. 16) - if the conversion is from methane gas to LPG, insert the jumper - turn the domestic hot water temperature adjustment knob C (fig. in position JP3 17) until it reaches the maximum heating value as indicated in - if the conversion is from LPG to methane gas, remove the jumper the multigas table from position JP3 - remove the jumper JP2 to store the maximum heating value...
  • Página 9: General Warnings

    CIAO e USER - installation of an room thermostat will favour a greater comfort, a more rational use of the heat and energy saving; the boiler can 1A GENERAL WARNINGS also be connected to a programming clock in order to manage ignition and switching off during the day or week. The instruction manual is an integral part of the product and it must therefore be kept carefully and must accompany the appliance; if the manual is lost or damaged, another copy must be requested 2A IGNITION...
  • Página 10 ENGLISH Long period switching off mer) or (winter). In case of absence for long periods of time, set the mode selector If pressure drops are frequent, request the intervention of the (3 - fig. 1a) to (OFF). Technical Assistance Service. Then, close the gas tap present on the system. In this case, anti- Fault A 06 frost device is deactivated: empty the systems, in case of risk of The boiler operates normally but cannot reliably maintain a con- frost.
  • Página 11: Technical Data

    CIAO e TECHNICAL DATA DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Heating Heat input 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Maximum heat output (80/60°) 23,92 28,49 23,94 28,24 kcal/h 20.574 24.499...
  • Página 12 ENGLISH DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Flow rate (G31) Air capacity 46,063 56,986 39,385 48,144 Flue gas capacity 48,126 59,450 41,378 50,477 Mass flow of flue gas (max-min) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 14,620-16,210 17,840-19,650 Fan performance Residual head of boiler without pipes Concentric flue gas discharge pipes Diameter 60-100...
  • Página 13 CIAO e Multigas table DESCRIPTION Methane gas (G20) Butane (G30) Propane (G31) Lower Wobbe index (at 15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Net Calorific Value MJ/m 34,02 116,09 mbar 28-30 Supply nominal pressure (mm W.C.) 203,9 285,5-305,9 377,3 mbar 13,5 Supply minimum pressure (mm W.C.) 137,7 CIAO 24 C.S.I. e Diaphragm (number of holes) n° Diaphragm (diameter of holes) 1,35 0,78 0,78...
  • Página 14 ENGLISH DESCRIPTION Methane gas (G20) Butane (G30) Propane (G31) CIAO 28 C.A.I. e Diaphragm (number of holes) n° Diaphragm (diameter of holes) 1,35 0,77 0,77 Heating maximum gas capacity 3,37 kg/h 2,51 2,48 DHW maximum gas capacity 3,37 kg/h 2,51 2,48 Heating minimum gas capacity 1,13 kg/h 0,84 0,83 DHW minimum gas capacity 1,13 kg/h 0,84 0,83 Maximum pressure downstream CH valve mbar 10,40 28,00...
  • Página 15: Description De La Chaudière

    CIAO e INSTALLATEUR 1 - AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉS Les chaudières produites dans nos établissements sont fabri- il est dangereux d'activer des dispositifs ou des appareils élec- quées en faisant attention aussi à chaque composant de manière triques, tels que des interrupteurs, des appareils électroménagers, à...
  • Página 16: Règles D'installation

    Entrée ECS 1/2” réglementations locales en vigueur. En cas de remplacement de chaudières Beretta de la gamme précédente, Les réglementations mentionnées ci-dessus interdisent également un kit d'adaptation des raccordements hydrauliques est disponible. l'installation de ventilateurs électriques et d'extracteurs dans la pièce où...
  • Página 17 CIAO e - les normes d'installation nationales et locales ont été respectées ÉVACUATIONS DÉDOUBLÉES (ø 80) (fig. 11) (CIAO 24 C.S.I. e) - le type de gaz est celui pour lequel l'appareil a été prévu Les évacuations dédoublées peuvent être orientées dans la direction - les tuyaux sont propres. la plus adaptée aux exigences de la pièce. La canalisation de gaz prévue est externe. Si le tuyau traversait le mur il Pour utiliser le tuyau d'aspiration d'air comburant, sélectionner l'une devrait passer à...
  • Página 18: Vérifications Préliminaires

    4 ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT 4.1 Vérifications préliminaires Le premier allumage est effectué par du personnel compétent d'un Service après-vente Beretta agréé. Avant de démarrer la chaudière, faire vérifier : a) que les données des réseaux de distribution (électrique, d'eau, de gaz) sont conformes à celles de la plaque b) que les tuyaux partant de la chaudière sont recouverts d'une gaine calorifuge c) que les conduits d'évacuation des fumées et d'aspiration d'air sont...
  • Página 19 CIAO e tage de 20 minutes commence. Si pendant cette période le thermostat Pour rétablir le fonctionnement (désactiver les alarmes): d'ambiance continue à demander de la chaleur la valeur de la tempé- Anomalies A 01-02-03 rature réglée augmente de 5 °C automatiquement. Placer le sélecteur de fonction sur éteint (OFF), attendre 5-6 secondes Une fois atteinte la nouvelle valeur réglée, un comptage de 20 minutes...
  • Página 20: Transformation Du Gaz

    FRANÇAIS Pour le réglage, agir comme suit : - réintroduire le brûleur dans la chambre de combustion et visser les vis de fixation sur le collecteur du gaz; - éteindre la chaudière - placer la passe-câble avec le câble bougie dans son logement sur le - retirer le manteau et accéder à la carte caisson d’air (seulement les modèles C.S.I.); - insérer la bretelle JP1 (Fig. 16) pour activer les poignées du panneau - rétablir le branchement du câble bougie de commande aux fonctions de réglage du minimum et du maximum - remonter le couvercle de la chambre de combustion et le couvercle du...
  • Página 21 CIAO e - l’installation d'un thermostat d'ambiance contribuera à un plus grand UTILISATEUR confort, à une utilisation plus rationnelle de la chaleur et à une écono- 1A AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET SÉCURITÉS mie d'énergie en outre, la chaudière peut être associée à un horloge Le manuel d’instruction fait partie intégrante du produit et doit donc être programmateur pour gérer des allumages et des extinctions dans conservé...
  • Página 22 FRANÇAIS Fermer ensuite le robinet de gaz présent sur l'installation. Dans ce cas, Si les chutes de pression sont fréquentes, demander l'intervention du la fonction antigel est désactivée : vidanger les installations en cas de service Technique Après-vente. risque de gel. Anomalie A 06 La chaudière fonctionne normalement, mais ne garantit pas la stabi- 4A CONTRÔLES...
  • Página 23: Données Techniques

    CIAO e DONNÉES TECHNIQUES DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Chauffage Apport thermique 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Puissance thermique maximum (80/60°) 23,92 28,49 23,94 28,24 kcal/h 20.574 24.499...
  • Página 24 FRANÇAIS DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Débits (G31) Débit d'air 46,063 56,986 39,385 48,144 Débit des fumées 48,126 59,450 41,378 50,477 Débit en masse des fumées (max.-min.) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 14,620-16,210 17,840-19,650 Performance du ventilateur Hauteur de charge résiduelle de la chaudière sans les tuyaux Conduits d'évacuation concentriques des fumées Diamètre...
  • Página 25 CIAO e Tableau multigaz DESCRIPTION Methane gas (G20) Butane (G30) Propane (G31) Indice de Wobbe inférieur (à 15 °C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Pouvoir calorifique inférieur MJ/m 34,02 116,09 mbar 28-30 Pression nominale d’alimentation (mm W.C.) 203,9 285,5-305,9 377,3 mbar 13,5 Pression minimum d’alimentation (mm W.C.) 137,7 Ciao 24 C.S.I. e Diaphragme (nombre des trous) n°...
  • Página 26 FRANÇAIS DESCRIPTION Methane gas (G20) Butane (G30) Propane (G31) Ciao 28 C.A.I. e Diaphragme (nombre des trous) n° Diaphragme (diamètre des trous) 1,35 0,77 0,77 Capacité maximale de gaz de chauffage 3,37 kg/h 2,51 2,48 Capacité maximale de gaz ECS 3,37 kg/h 2,51 2,48 Capacité minimale de gaz de chauffage 1,13 kg/h 0,84...
  • Página 27: Descripción De La Caldera

    CIAO e INSTALADOR 1 - ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Es peligroso accionar dispositivos o aparatos eléctricos, tales como interruptores, electrodomésticos, etc., si se advierte olor Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican a combustible o de combustión. En el caso de pérdidas de gas, prestando atención a cada uno de los componentes de manera tal airear el local, abriendo puertas y ventanas; cerrar el grifo general de proteger tanto al usuario como al instalador contra eventuales...
  • Página 28: Normas De Instalación

    1/2” instala el aparato, si se consideran las limitaciones indicadas por las En caso de sustituir una caldera Beretta de un modelo anterior, se normas locales vigentes. La habitación donde se instalará la caldera encuentra a disposición un kit de adaptación para las conexiones debe ventilarse de modo adecuado según la legislación aplicable.
  • Página 29: Evacuación De Los Productos De La Combustión Y Aspiración Del Aire

    CIAO e Se aconseja instalar en la línea del gas un filtro de adecuadas dimensiones, CONDUCTOS DE EVACUACIÓN DESDOBLADOS (ø 80) (fig. 11) en el caso de que la red de distribución pudiera contener partículas sólidas. (CIAO 24 C.S.I. e) Una vez realizada la instalación, compruebe que las uniones efectuadas Los conductos de evacuación desdoblados se pueden orientar en la sean estancas, como prevén las vigentes normas sobre la instalación dirección más adecuada dependiendo de las exigencias del local.
  • Página 30: Encendido Y Funcionamiento

    4.1 Controles preliminares C42-C42x Evacuación y aspiración en chimeneas comunes separadas, El primer encendido debe ser realizado por personal competente de un pero sometidas a condiciones de viento similares Centro de Asistencia Técnica autorizado Beretta. C52-C52x Líneas de evacuación y aspiración separadas, en la pared o Antes de poner en marcha la caldera, se debe controlar: en el techo y en zonas con presiones diferentes. Las líneas de evacua- a) que los datos de las redes de alimentación (eléctrica, hídrica, gas)
  • Página 31: Regulaciones

    CIAO e 4.3 Apagado fiable la estabilidad de la temperatura del agua caliente sanitaria que queda programada a una temperatura próxima a los 50°C. Se requiere Apagado temporáneo la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. En caso de breve ausencias, colocar el selector de modo (3 - fig. 1a) (OFF). Anomalía A 07 De este modo dejando activas la alimentación eléctrica y la alimentación Se requiere la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. del combustible, la caldera estará...
  • Página 32: Transformación Del Gas

    ESPAÑOL La transformación tiene que ser realizada sólo por personal cua- - retirar el jumper JP1 para memorizar el valor de mínima calefacción lificado. y para salir del procedimiento de regulación - conectar nuevamente la toma de compensación a la caja de aire (sólo Una vez efectuada la transformación, regular nuevamente la cal- modelos C.S.I.) dera llevando a cabo todo lo indicado en el apartado específico Desconectar el manómetro y enroscar nuevamente el tornillo de la toma y aplicar la nueva placa de identificación contenida en el kit. de presión.
  • Página 33: Advertencias Generales Y Dispositivos De Seguridad

    CIAO e - la instalación de un termostato ambiente favorecerá un mayor confort, USUARIO una utilización más racional del calor y un ahorro energético; la caldera 1A ADVERTENCIAS GENERALES Y DISPOSITIVOS DE además puede ser conectada a un cronotermostato para programar SEGURIDAD encendidos y apagados durante el día o la semana. El manual de instrucciones forma parte integrante del producto, por 2A ENCENDIDO lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar siempre al El primer encendido de la caldera debe ser efectuado por personal del aparato;...
  • Página 34: Controles

    ESPAÑOL 4A CONTROLES Desperfecto A 06 La caldera funciona normalmente, pero no puede mantener de modo Asegurarse al comienzo de la estación de calefacción y también pe- fiable la estabilidad de la temperatura del agua sanitaria que queda riódicamente durante la utilización, que el hidrómetro-termohidrómetro programada a una temperatura próxima a los 50°C. Se requiere la indique valores de presión con la instalación en frío, comprendidos intervención del Servicio de Asistencia Técnica.
  • Página 35: Es Datos Técnicos

    CIAO e DATOS TÉCNICOS DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Calefacción Entrada de calor 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Potencia térmica máxima (80/60°) 23,92 28,49 23,94 28,24 kcal/h 20.574...
  • Página 36 ESPAÑOL DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Caudal (G31) Capacidad de aire 46,063 56,986 39,385 48,144 Capacidad gas de escape 48,126 59,450 41,378 50,477 Flujo másico de gas de escape (máx-mín) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 14,620-16,210 17,840-19,650 Rendimiento del ventilador Prevalencia residual caldera sin tubos...
  • Página 37 CIAO e Tabla Multigas DESCRIPCIÓN Gas metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Índice de Wobbe inferior (a 15 °C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Poder calorífico inferior MJ/m 34,02 116,09 mbar 28-30 Presión nominal de alimentación (mm W.C.) 203,9 285,5-305,9 377,3 mbar 13,5 Presión mínima de suministro (mm W.C.) 137,7 Ciao 24 C.S.I.
  • Página 38 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Gas metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Ciao 24 C.A.I. e Diafragma número de orificios n° Diafragma diámetro de orificios 1,35 0,77 0,77 Caudal gas máximo calefacción 3,37 kg/h 2,51 2,48 Caudal gas máximo agua sanitaria 3,37 kg/h 2,51 2,48 Caudal gas mínimo calefacción 1,13 kg/h 0,84...
  • Página 39: Advertências E Seguranças

    CIAO e INSTALADOR 1 - ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são É perigoso accionar dispositivos ou aparelhos eléctricos, tais fabricadas com atenção dedicada também aos componentes como interruptores, electrodomésticos, etc., caso se sinta cheiro específicos de modo a proteger tanto o utilizador quanto o de combustível ou de combustão.
  • Página 40: Normas Para A Instalação

    DHW 1/2” tubulação de gás e de ventilação estão disponíveis nas regulações Em caso de substituição de caldeiras Beretta de gama anterior, está locais actuais. As regulações mencionadas acima também proíbem disponível um kit de adaptação de conexões hidráulicas.
  • Página 41 CIAO e - o tipo de gás seja aquele para o qual o aparelho foi predisposto DESCARGAS DIVIDIDAS (ø 80) (fig. 11) (CIAO 24 C.S.I. e) - as tubagens estejam limpas. As descargas divididas podem ser orientadas na direcção mais ade- A canalização do gás é...
  • Página 42: Esvaziamento Da Instalação De Aquecimento

    O primeiro acendimento deve ser feito por pessoal competente de um C52-C52x Tubos de aspiração e descarga separados na parede ou Centro de Assistência Técnica autorizado Beretta. no tecto e em zonas com pressões diferentes. Os tubos de aspiração Antes de ligar a caldeira, é preciso verificar: e de descarga nunca devem a) que os dados das redes de alimentação (eléctrica, hídrica, gás)
  • Página 43 CIAO e 4.3 Desligamento de 50 °C. Entre em com contacto com o Centro de Assistência Técnica. Anomalia A 07 Desligamento temporário Solicitar a intervenção do Serviço Técnico de Assistência. No caso de ausência por curtos períodos de tempo, configure o seletor de modo (3 - fig. 1a) para (OFF). 4.5 Regulações Deste modo, deixando activadas a alimentação eléctrica e a alimen- tação do combustível, a caldeira é...
  • Página 44: Manutenção

    PORTUGUÊS - remover o jumper JP2 para memorizar o valor de aquecimento caldeira em função verificar a correcta estanquidade das junções máximo do circuito de alimentação do gás). - remover o jumper JP1 para memorizar o valor de aquecimento A transformação deve ser executada somente por pessoal mínimo e para sair do procedimento de calibragem qualificado.
  • Página 45 CIAO e - a instalação de um termóstato ambiente favorecerá um conforto UTILIZADOR maior, uma utilização mais racional do calor e uma economia 1A ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS energética; a caldeira pode além disso ser combinada a um relógio O manual de instruções constitui parte integrante do produto e conse- programador para gerir acendimentos e desligamentos no arco do quentemente deve ser conservado com cuidado e acompanhar sempre dia ou da semana.
  • Página 46 PORTUGUÊS Se as quedas de pressão são frequentes, solicitar a intervenção do (3 - fig. 1a) em (OFF). Serviço Técnico de Assistência. Fechar então a válvula do gás presente na instalação. Neste caso a função antigelo é desactivada: esvaziar as instalações se houver Avaria A 06 risco de gelo.
  • Página 47: Pt Dados Técnicos

    CIAO e DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Aquecimento Potência térmica 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Potência térmica máxima (80/60°) 23,92 28,49 23,94 28,24 kcal/h 20.574 24.499...
  • Página 48 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Caudais (G31) Caudal ar 46,063 56,986 39,385 48,144 Caudal fumos 48,126 59,450 41,378 50,477 Caudal máximo fumos (máx-mín) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 14,620-16,210 17,840-19,650 Prestações do ventilador Prevalência residual caldeira sem tubos Tubos de descarga de fumos concêntricos Diâmetro...
  • Página 49 CIAO e Tabela multigás DESCRIÇÃO Gás metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Índice de Wobbe inferior (a 15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Poder calorífico inferior MJ/m 34,02 116,09 mbar 28-30 Pressão nominal de alimentação (mm W.C.) 203,9 285,5-305,9 377,3 mbar 13,5 Pressão mínima de alimentação (mm W.C.) 137,7 Ciao 24 C.S.I. e Diafragma número de furos n°...
  • Página 50 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Gás metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Ciao 28 C.A.I. e Diafragma número de furos n° Diafragma diâmetro dos furos 1,35 0,77 0,77 Caudal gás máximo aquecimento 3,37 kg/h 2,51 2,48 Caudal de gás máximo circuito sanitário 3,37 kg/h 2,51 2,48 Caudal gás mínimo aquecimento 1,13 kg/h...
  • Página 51: Telepítési Kézikönyv -Felhasználói Kézikönyv

    CIAO e TELEPÍTŐ 1 - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK helyiséget, tárja ki az ajtókat és ablakokat; zárja el a központi gázcsapot; haladéktalanul hívja ki a Vevőszolgálati szerviz A gyárainkban előállított kazánok minden egyes alkatrészét külön képzett szakembereit figyelemmel készítjük, hogy a telepítést végrehajtó személyt és Ne érjen a kazánhoz vizes vagy nedves testrésszel, valamint a felhasználót is megóvjuk az esetleges balesetektől. Épp ezért akkor, ha mezítláb van a képzett szakembernek, azt tanácsoljuk, hogy a készüléken történő bármely beavatkozás után kiemelt figyelmet szenteljen Mielőtt a tisztítási műveletekhez hozzákezdene, válassza le a az elektromos csatlakozásoknak, leginkább ami a vezetékek kazánt az elektromos hálózatról úgy, hogy a berendezés két- lecsupaszított, fedetlen részét illeti, amelyeknek soha nem pólusú kapcsolóját és a vezérlőpanel főkapcsolóját “KI” állásba...
  • Página 52: Elektromos Csatlakozás

    3/4” szabályozás által előírt korlátozásokat betartják.Azt a helyiséget, HMV kimenet 1/2” ahova a kazánt felszerelik, megfelelően szellőztetni kell, a vonat- HMV bemenet 1/2” kozó szabályozásnak megfelelően. A füst-, gázcsövek és szellőztető Ha egy korábbi típusú Beretta kazánt cserél le, a hidraulikus csatla- csövekre vonatkozó részletes leírásokat megtalálja a hatályos helyi kozásokhoz egy illesztő készlet áll rendelkezésre. szabályozásban. A fent említett szabályozás ugyancsak megtiltja az elektromos ventilátorok és légelszívók beszerelését abba a helyiségbe, 3.3 Elektromos csatlakozás ahova a készüléket felszerelik.A kazán rögzített elvezető csövekkel kell felszerelni, melyek átmérője nem kisebb mint a kivezető cső pereme. A kazánok a gyárat már bekábelezve, a teljesen felszerelt elektromos Mielőtt a kivezető csövet a füstgázhoz illeszti, ellenőrizze, hogy a tápkábellel hagyják el, amely elektromosan be van kötve, így csak a...
  • Página 53 CIAO e az esetre, ha a gázszolgáltató hálózatban szilárd darabkák lennének. OSZTOTT ELVEZETÉS (ø 80) (11. ábra) (CIAO 24 C.S.I. e) A telepítés után ellenőrizze, hogy az illesztések hermetikusan záródnak, A kettéosztott elvezetések az adott helyiség igényeinek megfelelő ahogy ezt a telepítésről szóló, hatályban levő előírások megkövetelik irányba állíthatók. Az égési levegőt beszívó cső használatához a két feltöltő (G és H) valamelyikét kell választani. Távolítsa el a csavarokkal rögzített zá- 3.5 Égéstermékek elvezetése és levegő beszívás (CIAO ródugót, és alkalmazza a kiválasztott feltöltőhöz tartozó speciális il- C.S.I.
  • Página 54: Előzetes Ellenőrzés

    4 KAZÁN BEGYÚJTÁSA ÉS MŰKÖDÉSE C22 Kibocsátás koncentrikus elvezetésen közös füstcsőben (be- szívás és elvezetés ugyanabban a csőben) 4.1 Előzetes ellenőrzés C32-C32x Kibocsátás koncentrikus tető-elvezetőn keresztül. El- A kazán első begyújtását a Beretta által feljogosított Vevőszolgá- vezetők mint C13-nál lati szerviz képzett szakemberei végezhetik. C42-C42x Elvezetés és beszívás közös elválasztott füstcsövek- Mielőtt a kazánt működésbe hozná, ellenőriztesse a következőket: ben, amelyek azonban hasonló szélviszonynak vannak kitéve a) az (elektromos, víz-, gáz-) ellátó hálózatok adatai megegyeznek C52-C52x Szétválasztott égéstermék elvezetés és levegő beszívás fa-...
  • Página 55 CIAO e a kazánt a fagyvédelmi rendszerek védik 4.5 Beállítások Fagymentesítő készülék: amikor a kazánban a víz hőmérséklete A gyártó már a gyártási fázis alatt gondoskodott a kazán beállításáról. 5 °C alá süllyed, bekacsol a keringtető rendszer, és amennyiben Ha azonban újból szükséges lenne a beállításokat elvégezni, például szükséges, minimális teljesítményen az égő is, hogy a víz hőmér- egy rendkívüli karbantartási művelet, a gázszelep kicserélése vagy sékletét a biztonságos értékre emelje (35 °C). A fagymentesítési gázátalakítás után, kövesse az alábbi előírásokat. ciklus során a digitális kijelzőn megjelenik a szimbólum. A maximális teljesítmény beállításait kizárólag képzett szak- Keringtető...
  • Página 56: Karbantartás

    MAGYAR 5 KARBANTARTÁS befejezéséhez a következő módon járjon el: a) a funkcióválasztót helyezze a KI állásba b) vonja meg az áramellátást hhoz, hogy garantálni lehessen a termék funkcionális jellemzőit valamint hatékonyságát, illetve a hatályban lévő törvények és elő- c) távolítsa el: JP1/JP2 írások betartása érdekében a készüléket rendszeres időközönként A kalibráló funkció automatikusan befejeződik, a minimális és ellenőriztetni kell.
  • Página 57: Általános Figyelmeztetések És Biztonsági Előírások

    CIAO e hőfelhasználást és energia-megtakarítást jelent; a kazánt egy prog- FELHASZNÁLÓ ramozó órával is el lehet látni, amely a begyújtás és a kikapcsolás 1A ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI napi vagy heti vezérlését végzi. ELŐÍRÁSOK A használati utasításokat tartalmazó kézikönyv a termék szerves részét 2A BEGYÚJTÁS képezi, így gondosan meg kell őrizni, és mindig a készülék közelében A kazán első begyújtását a Vevőszolgálati szerviz képzett szakem- kell tartani; amennyiben elveszne vagy megrongálódna, kérjen egy másik berének kell elvégeznie. Amennyiben szükség van a kazán ismételt példányt a Vevőszolgálati szerviztől. üzembe helyezésére, gondosan kövesse az itt leírt műveleteket. A kazán telepítését és bármely más javítási és karbantartási A kazán begyújtásához a következő műveleteket kell elvégeznie: munkálatot csak képzett szakember végezhet, a hatályos nemzeti - elektromosan gyújtsa be a kazánt és helyi előírásoknak megfelelően. - ki kell nyitni berendezésen levő a gázcsapot, ezzel a tüzelőanyag Tanácsos képzett szakemberekhez fordulnia a kazán telepítéshez. beáramlása lehetővé válik - el kell forgatni a funkcióválasztót (3 - 1a ábra) a kiválasztott pozícióba: A kazánt csak a gyártó által meghatározott célra lehet használ-...
  • Página 58 MAGYAR 4a ELLENŐRZÉSEK A fűtési szezon kezdetén és a használat során időnként el- lenőrizze, hogy a víznyomásmérő/termohidrométer 0,6 és 1,5 bar közötti nyomásértékeket jelez, hideg berendezés mellett: ezzel elkerülhető a levegő jelenlétéből adódó zajos működés. Ha nem áramlik elegendő víz, a kazán kikapcsol. A víznyomás soha nem kerülhet 0,5 bar érték alá (piros mező). Ha ez mégis megtörténne, a kazán víznyomását újra be kell állítani, az alábbiak szerint: - a funkcióválasztót (3 - 1a ábra) állítsa (KI) állásba - nyissa meg a töltőcsapot (L, 13. ábra) annyira, hogy a nyomás 1 és 1,5 bar közötti értékű legyen. Gondosan zárja el a csapot. Állítsa vissza a funkcióválasztót a kezdeti helyzetbe. Ha a nyomásingadozás nagyon gyakori, kérje a Vevőszolgálati szerviz segítségét. 5A FÉNYJELZÉSEK ÉS RENDELLENESSÉGEK Lo stato di funzionamento della caldaia è...
  • Página 59: Hu Műszaki Adatok

    CIAO e MŰSZAKI ADATOK LEÍRÁSOK Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Fűtés Hőterhelés 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Maximális hőteljesítmény (80/60°) 23,92 28,49 23,94 28,24 kcal/h 20.574 24.499 20.590 24.284 Minimális hő terhelés...
  • Página 60 MAGYAR LEÍRÁSOK Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Hozamok (G31) Levegő mennyisége 46,063 56,986 39,385 48,144 Füstgáz mennyisége 48,126 59,450 41,378 50,477 Füstgáz tömegáram (max-min) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 14,620-16,210 17,840-19,650 Ventilátor teljesítményei Elvezetőcső nélküli kazán maradék emelőnyomása Koncentrikus csövek Átmérő...
  • Página 61 CIAO e Gázok táblázata LEÍRÁSOK Metángáz (G20) Bután (G30) Propán (G31) Wobbe szám kisebb mint (15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Nettó Fűtőérték MJ/m 34,02 116,09 Névleges tápnyomás mbar - (mm W.C.) (254,9) 305,9 305,9 13,5 Min. tápnyomás mbar - (mm W.C.) 137,7 Ciao 24 C.S.I. e Membrán lyukszám n° Membrán lyukátmérő 1,35 0,78 0,78 Max. gázfogyasztás fűtés...
  • Página 62 MAGYAR LEÍRÁSOK Metángáz (G20) Bután (G30) Propán (G31) mm W.C. 17,34 47,93 62,20 Ciao 28 C.A.I. e Membrán lyukszám n° Membrán lyukátmérő 1,35 0,77 0,77 Max. gázfogyasztás fűtés 3,37 kg/h 2,51 2,48 HMV maximális gázigénye 3,37 kg/h 2,51 2,48 Min. gázfogyasztás fűtés 1,13 kg/h 0,84 0,83 A HMV minimális gázigénye 1,13 kg/h 0,84 0,83...
  • Página 63: Manual De Instalare Şi Utilizare

    CIAO e ÎN ATENȚIA INSTALATORULUI 1 - MĂSURI FUNDAMENTALE DE SIGURANȚĂ Pentru siguranță, luați întotdeauna în considerare următoarele: Este interzisă utilizarea centralei de către copii sau persoane Centralele fabricate în unităţile noastre de producţie pun ac- handicapate, nesupravegheate. centul pe fiecare componentă, pentru a garanta siguranţa atât a utilizatorului cât şi a instalatorului, evitându-se astfel Este interzisă acţionarea dispozitivelor sau a aparatelor elec- eventualele accidente. Se recomandă aşadar persoanelor trice ca întrerupătoare, electrocasnice, etc, dacă se simte...
  • Página 64: Conexiuni Electrice

    Conexiune gaz 3/4” instalarea ventilatoarelor electrice în încăperea în care este instalat Ieșire ACM 1/2” aparatul. Centrala trebuie să fie dotată cu o conductă de evacuare Intrare ACM 1/2” fum fixă, cu ieșire la exterior, al cărei diametru să nu fie mai mic decât În cazul înlocuirii unei centrale Beretta model anterior, este disponibil diametrul coșului centralei. Înainte de a fixa tubul de evacuare fum un kit de adaptare conexiuni hidraulice. la coș, verificați ca acesta din urmă să aibă un tiraj de aer adecvat și să nu fie restricționat. Verificați, de asemenea, ca alte aparate 3.3 Conexiuni electrice să nu fie conectate la aceeași conductă de evacuare. Atunci când La ieşirea din fabrică centralele sunt cablate complet şi dotate cu conectați la un tub de evacuare fum deja existent, verificați ca acesta cablul de alimentare electrică; ele necesită numai conexiunea la să fie curat, deoarece, pe parcursul utilizării, de pe pereții tubului se...
  • Página 65: Racordarea La Gaz

    CIAO e Pentru conectarea electrică utilizaţi cablul de alimentare din dotare. Dacă doriţi să înlocuiţi cablul de alimentare, folosiţi un cablu de tip Pentru a direcționa evacuarea în separator direcția cea mai potrivită instalației HAR H05V2V2-F, 3 x 0,75 mm2, cu diametrul maxim exterior de 7 mm. aer/fum (intrare aer adecvată) este disponibil un kit separator aer/fum. 3.4 Racordarea la gaz Înainte de a trece la conectarea aparatului la reţeaua de distribuţie a gazelor, verificaţi că: - sunt respectate normele naţionale şi locale în ceea ce priveşte insta- larea - tipul de gaz de la reţea este compatibil cu cel pentru care a fost fabricat...
  • Página 66: Golirea Instalaţiei De Încălzire

    4 PUNERE ÎN FUNCȚIUNE ȘI FUNCȚIONARE 4.1 Verificări preliminarii Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane competente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta. Înainte de a porni centrala, verificaţi ca: a) c aracteristicile reţelelor de alimentare (energie electrică, apă, gaz) să corespundă datelor de pe plăcuța tehnică b) tuburile care ies din centrală să fie acoperite cu un strat de izolație termică...
  • Página 67: Reglarea Puterii Maxime Și A Minimului Sanitar

    CIAO e alimentare cu apă caldă şi simbolul flacără. Centrala va rămâne în STARE CENTRALĂ DISPLAY funcțiune până când vor fi atinse temperaturile reglate, după care va trece din nou în starea de “stand-by”. Stand-by Stare OFF Funcția Sistem Automat de Reglare a Ambientului (S.A.R.A.) fig. 6a Alarmă blocare modul ACF Poziționând selectorul de temperatură a apei de încălzire în sec- torul evidențiat prin scrisul AUTO – valori de temperatură de la 55 la Alarmă anomalie electronică ACF 65°C - the S.A.R.A. se activează sistemul de autoreglare S.A.R.A.: Alarmă termostat limită în baza semnalului de închidere a contactului termostatului de am- bient centrala variază automat temperatura apei de încălzire. După Alarmă presostat de aer (modele C.S.I.) ce temperatura care a fost a fost reglată cu ajutorul selectorului de Termostat de fum (modele C.A.I.) temperatură apă de încălzire este atinsă, începe o numărătoare de Alarmă presostat H2O...
  • Página 68: Verificarea Parametrilor De Ardere

    ROMANA 4.5.2 REGLAREA ELECTRICĂ A MINIMULUI ȘI MAXIMULUI DE - set de transformare pentru GPL ÎNCĂLZIRE Pentru demontare, respectaţi instrucţiunile de mai jos: - decuplaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent şi Funcţia de “reglare electrică” se activează şi se dezactivează închideţi robinetul de gaz numai prin jumperul (JP1) (fig. 16). - scoateți componentele pentru a avea acces la părțile interne ale Pe display apare ADJ care arată că procedura de calibrare este centralei (fig. 19) în curs. - decuplaţi cablul electrodului Abilitarea funcţiei poate fi făcută astfel: - e xtrageţi canalul de cablu inferior din locaşul camerei de aer - alimentând placa cu jumperul JP1 montat şi selectorul de funcţii (doar modelele C.S.I.) în poziţia “iarnă”, independent de eventuala prezenţă a altor cer-...
  • Página 69 CIAO e UTILIZATOR după ieșirea coșului. Gaura pentru introducerea sondei analizorului de fum, trebuie 1A MĂSURI FUNDAMENTALE DE SIGURANȚĂ executată în secțiunea dreaptă a tubului de după ieșirea coșului, conform legislației în vigoare (fig. 18). Prezentul manual de instrucţiuni constituie parte integrantă a aces- Introduceți până la capăt sonda analizorului. tui aparat: asiguraţi-vă că ele însoţesc întotdeauna aparatul, chiar - alimentați electric centrala. în cazul în care acesta este cedat unui alt proprietar sau utilizator sau este montat pe alte instalaţie. În caz de deteriorare sau pier- dere vă rugăm să solicitați o copie Centrului de Service Autorizat CIAO C.S.I. e: din zona în care vă aflați.
  • Página 70: Oprirea Centralei

    În cazul absențelor temporare, poziționați selectorul de funcție (3 - 2A PORNIREA CENTRALEI fig. 1a) pe (OFF). Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane Închideți robinetele de gaz și de apă ale instalațiilor termice și sanitare. competente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta. Ulte- În acest caz, funcția anti-îngheț este dezactivată: goliți instalațiile rior, dacă va fi nevoie să repuneţi în funcţiune centrala, procedaţi dacă există riscul de îngheț. astfel. 4A VERIFICĂRI Pentru pornirea centralei este necesar să:...
  • Página 71 CIAO e dacă este sub 0,3 bar, poziționați selectorul de funcție pe oprit (OFF) și acționați robinetul de umplere (L fig. 13) până când presiu- nea ajunge la o valoare cuprinsă între 1 și 1,5 bar. Ulterior, aduceți selectorul de funcție în poziția dorită (vară) sau (iarnă). În cazul în care căderile de presiune sunt frecvente, solicitați intervenția Centrului de Service Autorizat. Anomalia A 06 Centrala funcționează normal dar nu garantează stabilitatea tem- peraturii apei calde menajere care rămâne setată la o temperatură de aproximativ 50°C. Este necesară intervenția Centrului de Ser- vice Autorizat. Anomalia A 07 Solicitați intervenția Centrului de Service Autorizat.
  • Página 72: Ro Date Tehnice

    ROMANA DATE TEHNICE DESCRIERE Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Încălzire Putere termică nominală 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Putere termică utilă (80/60°) 23,92 28,49 23,94 28,24 kcal/h 20.574 24.499 20.590 24.284 Putere termică utilă redusă...
  • Página 73 CIAO e DESCRIERE Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Debit (G31) Debit aer 46,063 56,986 39,385 48,144 Debit fum 48,126 59,450 41,378 50,477 Debit masic fum (max-min) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 14,620-16,210 17,840-19,650 Prestații ventilator Sarcină reziduală centrală fără tuburi Tuburi evacuare fum concentrice Diametru...
  • Página 74 ROMANA Tabel multigaz DESCRIERE Gaz metan (G20) Butan (G30) Propan (G31) Indice Wobbe inferior (la 15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Presiune calorifică utilă MJ/m 34,02 116,09 mbar Presiune nominală de alimentare (mm W.C.) 203,9 305,9 305,9 mbar 13,5 Presiune minimă de alimentare (mm W.C.) 137,7 Ciao 24 C.S.I. e Diafragmă (număr găuri) n° Diafragmă (diametru găuri) 1,35 0,78 0,78 Debit gaz maxim încălzire 2,73...
  • Página 75 CIAO e DESCRIERE Gaz metan (G20) Butan (G30) Propan (G31) Ciao 28 C.A.I. e Diafragmă (număr găuri) n° Diafragmă (diametru găuri) 1,35 0,77 0,77 Debit gaz maxim încălzire 3,37 kg/h 2,51 2,48 Debit gaz maxim ACM 3,37 kg/h 2,51 2,48 Debit gaz minim încălzire 1,13 kg/h 0,84 0,83 Debit gaz minim ACM 1,13 kg/h 0,84...
  • Página 76: Beschreibung Des Kessels

    DEUTSCH INSTALLATEUR 1 - HINWEISE UND SICHERHEITSMASSNAHMEN terstützung abgeraten wird. Die in unseren Betrieben hergestellten Kessel werden unter Beachtung auch der einzelnen Bauteile hergestellt, um sowohl Es gefährlich ist, elektrische Vorrichtungen oder Geräte, wie Schal- den Anwender als auch den Installateur vor eventuellen Unfällen ter, Haushaltgeräte, usw.
  • Página 77: Elektrischer Anschluss

    BWW Eingang 1/2” Die oben genannten Bestimmungen untersagen auch die Installation Bei einem Austausch von Kesseln von Beretta einer früheren Serie ist von Elektroventilatoren und Absauggebläsen im Installationsraum des ein Kit zur Anpassung der Wasseranschlüsse erhältlich. Gerätes. Der Kessel muss eine starre Abgasführung ins Freie haben, deren Durchmesser nicht kleiner sein darf als der Stellring der Abzugs- 3.3 Elektrischer Anschluss...
  • Página 78 DEUTSCH - die Leitungen sauber sind. GETRENNTE ABZÜGE ( ø 80) (Abb.11) (CIAO 24 C.S.I. e) Die Gasleitung ist außen vorgesehen. Sollte die Leitung die Wand Die getrennten Abzüge können in der für die Erfordernisse des Rau- durchqueren muss es durch die mittlere Öffnung im unteren Teil der mes geeignetsten Richtung angeordnet werden. Schablone geführt werden.
  • Página 79: Einschalten Und Betrieb

    C52-C52x Getrennte Abgas- und Zuluftführung über die Außenwand oder das Dach, auf jeden Fall mit Mündungen in unterschiedliche 4.1 Vorabkontrollen Druckbereiche. Abgas- und Zuluftführung dürfen nicht an gegenüber- Das erste Einschalten wird durch zuständiges Personal einer von Beretta liegenden Wänden angeordnet werden zugelassenen Kundendienststelle vorgenommen. C62-C62x Abführung und Zuluftleitung erstellt mit handelsüblichen Lassen Sie vor dem Einschalten des Kessels prüfen:...
  • Página 80 DEUTSCH Dieser neue Temperaturwert ist das Ergebnis der manuell mit dem tion (Sommer) oder (Winter). Wahlschalter für die Heizwassertemperatur eingestellten Temperatur Sollte es häufig zu einem Druckabfall kommen, muss der Technischer und der Erhöhung um +10 °C mit der S.A.R.A.-Funktion. Kundendienst angefordert werden. Nach dem zweiten Zyklus der Erhöhung wird der Temperaturwert auf den Störung A 06 vom Anwender eingerichteten Wert zurück geführt und der oben beschrie- Der Kessel funktioniert normal, garantiert aber nicht die Stabilität der bene Zyklus wird wiederholt, bis die Anforderung des Raumthermostats Brauchwarmwassertemperatur, die ungefähr auf 50°C eingestellt erfüllt ist.
  • Página 81 CIAO e - Kippen Sie das Bedienfeld zur Vorderseite des Kessels Elektrische Platine mit Spannung (230 Volt) - Öffnen Sie den Deckel der Platine - Drehen Sie den Stellknopf zum Einstellen der Heizwassertemperatur - an der Steuerplatine (Abb. 16): B (Abb. 17) bis der Mindestwert für die Heizung, wie in der Tabelle - bei der Umrüstung von Methan auf Flüssiggas die Drahtbrücke in Multigas angegeben, erreicht ist Position JP3 einsetzen...
  • Página 82 DEUTSCH - sollte der Wandkessel in Hängeschränken eingeschlossen werden, ANWENDER muss ein Platz von mindestens 5 cm pro Seite für die Belüftung und 1A ALLGEMEINE HINWEISE UND Wartung bleiben; SICHERHEITSVORRICHTUNGEN - die Installation eines Raumthermostats begünstigt einen besseren Komfort, Die Bedienungsanleitung bildet einen wesentlichen Teil des Produktes einen rationelleren Einsatz der Wärme und eine Energieeinsparung;...
  • Página 83 CIAO e Blockierschutz der Umwälzpumpe: alle 24 Stunden aktiviert sich Stellen Sie den Betriebswahlschalter danach in die gewünschte Posi- ein Betriebszyklus. tion (Sommer) oder (Winter). Sollte es häufig zu einem Druckabfall kommen, muss der Technischer Ausschalten über längere Zeiträume Kundendienst angefordert werden. Stellen Sie bei längerer Abwesenheit den Betriebswahlschalter (3 - Störung A 06 Abb. 1a) auf (OFF).
  • Página 84: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Heizung Wärmebelastung 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Höchste Wärmeleistung (80/60°) 23,92 28,49 23,94 28,24 kcal/h 20.574 24.499 20.590 24.284 Niedrigste Wärmebelastung 10,40...
  • Página 85 CIAO e BESCHREIBUNG Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Durchsatz (G31) Luftdurchsatz 46,063 56,986 39,385 48,144 Abgaskapazität 48,126 59,450 41,378 50,477 Abgasmassenstrom (Max-Min) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 14,620-16,210 17,840-19,650 Lüfterleistung Restförderhöhe Kessel ohne Rohre Konzentrische Abgasrohre Durchmesser 60-100 60-100...
  • Página 86 DEUTSCH Multigas-Tabelle BESCHREIBUNG Methan Propan Butan (G30) (G20) (G31) Wobbe-Index unter (15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Untere Wärmeleistung MJ/m 34,02 116,09 mbar Nennversorgungsdruck (mm W.C.) (203,9) (509,9) (509,9) mbar 13,5 Mindestversorgungsdruck (mm W.C.) 137,7 Ciao 24 C.S.I. e Membran Anzahl Bohrungen n° Membran Durchmesser der Bohrungen 1,35 0,78...
  • Página 87 CIAO e BESCHREIBUNG Methan Propan Butan (G30) (G20) (G31) Ciao 28 C.A.I. e Membran Anzahl Bohrungen n° Membran Durchmesser der Bohrungen 1,35 0,77 0,77 Maximaler Gasdurchsatz Heizung 3,37 kg/h 2,51 2,48 BWW Maximale Gasleistung 3,37 kg/h 2,51 2,48 Minimaler Gasdurchsatz Heizung 1,13 kg/h 0,84...
  • Página 88: Opozorila In Varnostni Napotki

    SLOVENŠČINA INSTALATER 1 - OPOZORILA IN VARNOSTNI NAPOTKI V našem podjetju proizvedeni kotli so izdelani s pozornostjo Nevarno je vklopiti električne naprave, kot so električna stikala, tudi do posameznih sestavnih delov, da s tem pred morebitnimi gospodinjski aparati ipd., če v prostoru zaznate vonj po gorivu ali nezgodami zaščitimo tako uporabnika kot tudi instalaterja. zgorevanju. V primeru uhajanja plina odprite vrata in Po vsakem posegu, opravljenem na izdelku, kvalificiranemu okna, da se prostor prezrači, zaprite glavno plinsko osebju svetujemo, da posebno pozornost posveti električnim...
  • Página 89: Električni Priključek

    1/2” plina inzračenje predpisujejo lokalni predpisi. S temi predpisi je v vhod sanitarne vode 1/2” prostoru, kjer je naprava nameščena, tudi prepovedana montaža električnih ventilatorjev in odesesovalnih naprav. Kotel mora biti V primeru zamenjave kotlov Beretta prejšnje serije, je na voljo kom- opremljen s fiksnim vodom za odvajanje dimnih plinov premera, ki ni plet za prilagoditev vodovodnih priključkov. manjšega premera kot je premer izstopne prirobnice na napravi. Pred 3.3 Električni priključek namestitvijo priključka na dimnik preverite, da ima dimnik ustrezen vlek in da ni v ničemer oviran ter da na ta dimnik ni priključena nobena...
  • Página 90 SLOVENŠČINA Dovod plina mora biti speljan po zunanjosti. V primeru, ko se mora DVOJNIVODI (ø 80) (slika 11) (CIAO 24 C.S.I. e) cev speljati skozi zid, mora biti slednja speljana skozi sredinsko Dvojni vodi se lahko usmerijo v za zahteve prostora najbolj ustrezno smer. odprtino spodnjega dela šablone.
  • Página 91 4.1 Predhodne kontrole nasprotnih si stenah Prvi vžig mora opraviti pristojno osebje pooblaščenega Centra C62-C62x Odvod in za- za tehnično podporo Beretta. jem ločeno izdelana s Pred zagonom kotla naj se preveri: certificiranimi cevmi v pro- a) da so podatki napajalnih omrežij (električno, vodovodno, plinsko) sti prodaji (1856/1)
  • Página 92 SLOVENŠČINA 4.3 Ugasnitev sanitarne vode, ki je še naprej nastavljena na temperaturo približno 50°C. Potreben je poseg servisne službe. Začasna ugasnitev V primerih krajših odsotnosti izbirno stikalo delovanja (3, slika 1a) Napaka A 07 postavite na (OFF ). Obrnite se na tehnično servisno službo. Na ta način ostane aktivno električno napajanje in napajanje z go- rivom, kotel je zaščiten s sistemi: 4.5 Regulacije Protizmrzovalna naprava: ko se temperatura vode v kotlu spusti pod 5°C, se aktivira pretočna črpalka in če je potrebno, gorilnik z Kotel je proizvajalec reguliral že med samo izdelavo. minimalno močjo, da vzpostavi temperaturo vode na varnostno Če pa bi bilo potrebno opraviti ponovno regulacijo, na primer po vrednost (35°C). Med protizmrzovalnim ciklom se pojavi simbol izrednem vzdrževanju, po menjavi ventila za plin ali po spremembi na digitalnem prikazovalniku.
  • Página 93: Zamenjava Vrste Plina

    CIAO e (slika 17) tako, da dosežete maksimalno vrednost ogrevanja kot - če izvajate pretvorbo z utekočinjenega plina na metan, odstranite je navedeno v plinski tabeli na strani mostiček s položaja JP3 - ponovno namestite prej odstranjene komponente - odstranite mostiček JP2, da shranite najvišjo vrednost ogrevanja - ponovno priklopite električno napetost kotla in odprite plinsko pipo - odstranite mostiček JP1, da shranite minimalno vrednost ogreva- (med delovanjem kotla preverite pravilno tesnjenje tesnil plinskega nja in izstopite iz postopka umerjanja napajalnega sistema). - tipalo za kompenziranje ponovno povežite z okrovom zraka (samo modeli C.S.I.) Pretvorbo lahko opravijo samo usposobljene osebe. Odklopite manometer in zategnite vijak merilnega priključka tlaka.
  • Página 94 SLOVENŠČINA - montaža sobnega termostata omogoča večjo udobnost, racio- UPORABNIK nalnejšo uporabo toplote in varčevanje z energijo, Kotel se lahko 1A SPLOŠNA IN VARNOSTNA OPOZORILA poveže s programirano uro za vklapljanje in izklapljanje v teku Priročnik z navodili je sestavni del izdelka, zaradi tega se ga mora celega dne ali tedna. skrbno hraniti ter mora vedno spremljati napravo;...
  • Página 95 CIAO e Zaprite plinsko pipo, ki se nahaja na napeljavi. V tem primeru je Če so padci tlaka pogosti, zahtevajte poseg tehnične servisne službe. funkcija zaščite pred zamrznitvijo izklopljena: Če je prisotna nevar- Napaka A 06 nost zamrznitve, sistem izpraznite. Kotel normalno deluje, toda ne zagotavlja stabilnosti temperature sanitarne vode, ki je še naprej nastavljena na temperaturo približno 4A KONTROLE 50°C. Potreben je poseg servisne službe. Ob začetku ogrevalne sezone ter občasno med uporabo se prepri- Napaka A 07 čajte, da merilnik tlaka vode v hladnem sistemu prikazuje vrednost, Obrnite se na tehnično servisno službo.
  • Página 96: Sl Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA TEHNIČNI PODATKI OPIS Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Ogrevanje Vnos toplote 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Največja toplotna moč na izstopu (80/60°) 23,92 28,49 23,94 28,24 kcal/h 20.574 24.499 20.590 24.284 Najmanjša toplotna moč vnosa...
  • Página 97 CIAO e OPIS Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Pretoki (G31) Pretok zraka 46,063 56,986 39,385 48,144 Pretok dimnih plinov 48,126 59,450 41,378 50,477 Masni tok dimnih plinov (max-min) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 14,620-16,210 17,840-19,650 Zmogljivosti ventilatorja Preostala tlačna višina kotla brez cevi Koncentrične cevi za odvod dimnih plinov...
  • Página 98 SLOVENŠČINA Tabela plinov OPIS Plin metan Butan (G30) Propan (G31) (G20) Indeks Wobbe - spodnji (pri 15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Spodnja toplotna moč MJ/m 34,02 116,09 mbar 28-30 Nazivni tlak napajanja (mm W.C.) 203,9 285,5-305,9 377,3 mbar 13,5 Minimalni tlak napajanja (mm W.C.) 137,7 Ciao 24 C.S.I. e Število odprtin membrane n°...
  • Página 99 CIAO e OPIS Plin metan Butan (G30) Propan (G31) (G20) Ciao 28 C.A.I. e Število odprtin membrane n° Premer odprtin membrane 1,35 0,77 0,77 Maksimalni pretok plina za ogrevanje 3,37 kg/h 2,51 2,48 Maksimalni pretok plina za sanitarno vodo 3,37 kg/h 2,51 2,48...
  • Página 100: Control Panel

    CIAO e Digital monitor (1) Afficheur numérique (1) Pantalla digital (1) Display digital (1) Db digitális kijelző (1) Vizualizator digital (1) Digitale Anzeige (1) Digitalni prikazovalnik (1) [EN] Control panel [F] Panneau de commande Digital monitor indicating the operating temperature and irregularity Afficheur numérique qui signale la température de fonctionnement codes et les codes d’anomalie...
  • Página 101 CIAO e [HU] Vezérlő panel [RO] Panoul de comenzi Digitális kijelző, amelyekről leolvasható az üzemi hőmérséklet és a Vizualizator digital care semnalizează temperatura de funcţionare şi hibakódok codurile anomalie Funkciókapcsoló: Kikapcsolás (OFF)/Riasztó Reset Selector de funcţii: Stins (OFF)/Reset alarme, (újraindítás), Vară, Nyár, Iarnă/Reglaree temperatură...
  • Página 102: Appliance Functional Elements

    CIAO e CIAO 24 C.S.I. e CIAO 28 C.S.I. e...
  • Página 103 CIAO e CIAO 24 - 28 C.A.I. e [EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS [F] ÉLÉMENTS FONCTIONNELS DE LA [ES] ELEMENTOS FUNCIONALES DE LA CHAUDIÈRE CALDERA Filling tap Safety valve Robinet de remplissage Tapa de llenado Drain tap Soupape de sécurité Válvula de seguridad Circulation pump Robinet de vidange Tapa de drenaje...
  • Página 104 CIAO e [RO] ELEMENTE FUNCŢIONALE CAZAN [PT] ELEMENTOS FUNCIONAIS DA CALDEIRA [HU] KAZÁN FUNKCIONÁLIS ELEMEK Robinet de umplere Tampa de enchimento 1. Feltöltő csap Supapă de siguranță Válvula de segurança 2. Biztonsági szelep Robinet de golire Tampa de drenagem 3. Leeresztő csap Pompă...
  • Página 105: Hydraulic Circuit

    CIAO e [EN] HYDRAULIC CIRCUIT [F] CIRCUIT HYDRAULIQUE DHW input Entrée DHW DHW output Sortie DHW Heating delivery Amenée de chaleur Heating return Retour de chaleur Drain tap Robinet de vidange Safety valve Soupape de sécurité Circulator Pompe Air vent valve Soupape d'aération Expansion tank Vase d'expansion...
  • Página 106 CIAO e 0694/00 Ciao S 20 C.S.I. Ciao S 24 R.S.I. 00000000000 00000000000 η η Qn = l/min 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Qn = Pn = NOx: Pn = Pmw = bar T= °C NOx: set at: set at:...
  • Página 107 CIAO e T.A. [F] RACCORDEMENT THERMOSTAT AMBIANT [ES] CONEXIÓN DE TERMOSTATO AMBIENTE [EN] ROOM THERMOSTAT CONNECTION T.A. Thermostat d'ambiance T.A. Termostato ambiente T.A. Ambient thermostat Les dispositifs de basse tension seront bran- Los dispositivos de baja tensión se conecta- Low voltage devices should be connected to chés sur le connecteur CN6, comme indiqué...
  • Página 108: Wiring Diagrams

    CIAO e CIAO e C.S.I. F.L. S.S. P.A. 230 V VALVOLA GAS −t° Fusibile 3.15A F rosa CN11 Ponticello termostato ambiente bassa tensione 24 Vdc P.F. CN12 CN13 S.R. T.L. CN10 −t° CN11 Elettrodo CN10 [ES] “L-N” Polarización recomendada [F] Polarisation "L-N" recommandée [EN] “L-N”...
  • Página 109 CIAO e [HU] “L-N” Polarizálás ajánlott [PT] A polarização “L-N” é recomendada [RO] Se recomandă polarizarea "L-N” Blu=Kék / Marrone=Barna / Nero=Fekete / Rosso=Vörös Azul=Blue / Marrom=Brown / Preto=Black / Vermelho=Red/ Bleumarin=Blu / Maron=Brown / Negru=Black / / Bianco=Fehér / Viola=Lila / Grigio=Szürke / Branco=White / Violeta=Violet / Cinza=Grey / Roşu=Red/ Alb=White / Violet=Violet / Gri=Grey / A = 24V Alacsony feszültségű...
  • Página 110 CIAO e CIAO e C.A.I. F.L. S.S. P.A. 230 V VALVOLA GAS −t° Fusibile 3.15A F rosa CN11 Ponticello termostato ambiente bassa tensione 24 Vdc CN12 T.F. CN13 S.R. T.L. CN10 −t° CN11 Elettrodo CN10 [ES] “L-N” Polarización recomendada [F] Polarisation "L-N" recommandée [EN] “L-N”...
  • Página 111 CIAO e [PT] A polarização “L-N” é recomendada [HU] “L-N” Polarizálás ajánlott [RO] Se recomandă polarizarea "L-N” Azul=Blue Marrom=Brown Preto=Black Blu=Kék Marrone=Barna Nero=Fekete Blu=Albastru / Marrone=Maro / Nero=Negru / Vermelho=Red/ Branco=White / Violeta=Violet / Rosso=Vörös Bianco=Fehér Viola=Lila Rosso=Roșu/ Bianco=Alb / Viola=Violet / Grigio=Gri Cinza=Grey / Grigio=Szürke / A = 24V Jumper de joasă...
  • Página 112: Circulator Residual Head

    CIAO e CIAO e 28 C.A.I. - 28 C.S.I. CIAO e 24 C.A.I. - 24 C.S.I. 1000 1100 1200 1300 [ES] Altura de carga residual del circulador [EN] Circulator residual head [F] Prévalence résiduelle du circulateur A= Caudal (l/h) A= Capacity (l/h) A= Débit (l/h) B= Altura de carga (m C.A) B= Head (m A.C)
  • Página 113 CIAO e CIAO 24 C.S.I. e [EN] A-G = Water-Gas A-G = Eau - Gaz [ES] A-G = Agua-Gas [PT] A-G = Água-Gás [HU] A-G = Víz-Gáz [RO] A-G = Apa-Gaz [DE] A-G = Wasser-Gas [SL] A-G = Voda-Plin CIAO 28 C.S.I. e CIAO 24 -28 C.A.I.
  • Página 114 CIAO e CIAO e C.S.I. CIAO e C.A.I. [HU] méretek mm-ben [EN] measurement in mm [EN] Indoor installation [HU] Beltéri telepítés [RO] măsuri în mm mesures en mm Installation à l'intérieur [RO] Instalaţie în interior [DE] Abmessungen in mm [ES] medidas en mm [ES] Instalación en el interior [DE] Installation im Innenbereich fig.
  • Página 115 CIAO e CIAO 24 C.S.I. e CIAO 28 C.S.I. e fig. 10 fig. 10 CIAO 24 C.S.I. e CIAO 28 C.S.I. e fig. 11 fig. 11...
  • Página 116 CIAO e CIAO C.A.I. e fig. 13 CIAO C.A.I. e CIAO C.S.I. e fig. 11b CIAO 24 C.S.I. e fig. 14 [EN] A - COMPENSATION TAP/ B - PRESSURE TUBE / C - SAFETY CAP / D - FASTON CONNECTORS / E - MAXIMUM POWER ADJUSTING NUT / F - ALLEN SPANNER FOR ADJUSTING THE DOMESTIC HOT WATER MINIMUM A - PRISE DE COMPENSATION (MODÈLE C.S.I.) / B - PRISE DE PRESSION EN AVAL DU ROBINET DE GAZ / C - CAPUCHON DE PROTECTION / D - RACCORDEMENTS...
  • Página 117 CIAO e CN12 [ES] [EN] JP1 Shunt activation fonction de réglage JP1 Puente habilitación función regulación JP1 Bridge to enable function calibration JP2 Shunt réglage de chauffage maximum JP2 Puente regulación de la máxima JP2 Bridge to adjust maximum heating CN13 JP3 Shunt sélection MTN-GPL calefacción...
  • Página 118 CIAO e CIAO 24 C.S.I. e CIAO 24-28 C.A.I. e CIAO 28 C.S.I. e fig. 19...
  • Página 119 CIAO e fig. 1a fig. 4a fig. 3a fig. 2a fig. 2b [EN] F.S. = S.A.R.A. Function F.S. = Fonction S.A.R.A. [ES] F.S. = Función S.A.R.A. [PT] F.S. = Função S.A.R.A. [HU] F.S. = S.A.R.A. funkció F.S. [RO] F.S. = Funcţie S.A.R.A. [DE] F.S.
  • Página 120 Via Risorgimento, 13 23900 Lecco (LC) Italy...

Tabla de contenido