Activation
CF1 - CF2
Fig.5
1 - Press bath detent springs, 2 - Open the blades into a parallel position, 3 - Put on the
thermal fuse link
1 - Drücken die beiden Arretierfedern, 2 - Offnen Briefe an die parallele Position,
3 - Dritte Ersetzen Sie die Thermosicherung
1 - Poussez deux ressorts de détente, 2 - Mettez les lames en position horizontale,
3 - Insérez le fusible thermique
1 - Druk beide palveren in, 2 - Open de bladen in een parallel positie, 3 - Plaats de
thermische smeltlood
1 - Sbloccare entrambe le molle di arresto, 2 - Aprire le alette in posizione parallela,
3 - Inserire il fusibile
1 - Empujar los 2 muelles de disparo, 2 – Poner las lamas en posición horizontal,
3 - Insertar el fusible térmico
Fig.5 Adjusting the terminal fire damper into Opera ting Position
Abb. 5 Stellung der Endseitige Brandschutzklappe in die geoffnete Position
Fig.5 Réarmement d'un clapet terminal coupe-feu
Fig.5 lnstellen van de eindklep voor brandgevel in de definitieve positie
Fig.5 Regolazione della serranda tagliafuoco terminale in posizione di funzionamento
Fig.5 Rearme del válvula terminal cortafuego
Fig.6
1
-black wire
2 CLOSED indicator
-blue wire
3 OPEN indicator
-grey wire
1
-schwarzer Kabel 1
2 Anzeige GESCHLOSSEN
-blauer Kabel
3 Anzeige GEOFFNET
-grau er Kabel
1
-fil noir
2 Indication de position FERMÉ -fil bleu
3 Indication de position OUVERT -fil gris
Fig.6 Connection of the end switch
Abb. 6 Beteiligung der Endschalter
Fig.6 Branchement d'un interrupteur fin de course
Fig.6 Aansluiten van de eindschakelaar
Fig.6 Collegamento del finecorsa
Fig.6 Conexión de un contacto final de carrera.
5
1
-zwarte draad
2 GESLOTEN indicator
-blauwe draad
3 OPEN indicator
-grijze draad
-terra fila nera
2 segnalazione di chiusura
-fila blu
3 segnalazione di apertura
-fila grigio
1
-cable negro
2 Indicación de posición CERRADO -cable azul
3 indicación de posición ABIERTO -cable gris