Fulgor Milano FQO 6010 P MT Instrucciones Para La Instalación Y Uso

Fulgor Milano FQO 6010 P MT Instrucciones Para La Instalación Y Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

FQO 6010 P MT
FORNO PIROLITICO
PIRO OVEN
FOUR PYRO
BACKOFEN PYROLYSE
HORNO PIRO
PIRO OVEN
FORNO PIRO
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
DE
INSTALLATION UND GEBRAUCH
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
NL
INSTALLATIE-EN GEBRUIKSHANDLEIDING
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fulgor Milano FQO 6010 P MT

  • Página 1 FQO 6010 P MT FORNO PIROLITICO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO PIRO OVEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE FOUR PYRO INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION BACKOFEN PYROLYSE INSTALLATION UND GEBRAUCH HORNO PIRO INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO PIRO OVEN INSTALLATIE-EN GEBRUIKSHANDLEIDING INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Página 3 INDICE Funzioni del forno AVVERTENZE IMPORTANTI Eco-Bake INSTALLAZIONE DEL FORNO Scongelamento Caratteristiche elettriche Pirolisi (Auto-pulizia) Rispetto per l’ambiente Porta bloccata a prova di bambino Collegamento del forno alla rete (forni pirolitici) elettrica Comandi bloccati prova bambino (forni non pirolitici) ISTRUZIONI PER L’USO Volume del segnale acustico Primo utilizzo Blocchi e codici di errore...
  • Página 4: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI - Non smontare alcuna parte prima di aver scollegato il forno dalla rete elettrica. - Non usare l’apparecchio se qualche sua parte risulta rotta (p. es.: un vetro). Scollegarlo dalla rete elettrica e chiamare il servizio tecnico. - Prima di utilizzare il forno, è opportuno farlo funzionare vuoto alla massima temperatura per circa un’ora onde eliminare l’odore del materiale isolante.
  • Página 5 - Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. - Per evitare il danneggiamento dello smalto, non coprire in alcun modo la suola della muffola (con fogli di alluminio, con la bacinella o in altra maniera). - Non usare pulitori abrasivi o raschietti metallici taglienti per pulire il vetro della porta del forno, essi possono graffiare la superficie provocando la frantumazione del vetro.
  • Página 6 Fare riferimento alle figure sotto per il corretto inserimento delle griglie GUIDE STAMPATE GUIDE SMONTABILI...
  • Página 7: Installazione Del Forno

    INSTALLAZIONE DEL FORNO Per l’installazione del forno nel mobile della cucina basta praticare un vano di incasso con le dimensioni indicate nella Fig. 1 (le dimensioni sono in mm). L’apparecchio deve essere fissato al mobile tramite le due viti fornite in dotazione, attraverso i fori praticati sui montanti del forno.
  • Página 8: Rispetto Per L'ambiente

    Rispetto per l’ambiente La documentazione del presente apparecchio utilizza carta sbiancata, senza cloro, oppure carta ricilata allo scopo di contribuire alla protezione dell’ambiente. Gli imballaggi sono concepiti per non danneggiare l’ambiente; possono essere recuperati o riciclati essendo prodotti ecologici. Riciclando l’imballaggio, si contribuirà ad un risparmio di materie prime e ad una riduzione del volume degli scarti industriali e domestici.
  • Página 9 Dimensioni in millimetri...
  • Página 10: Collegamento Del Forno Alla Rete Elettrica

    Collegamento del forno alla rete elettrica ATTENZIONE L’apparecchio deve essere collegato a terra. Il forno è solo per uso domestico. La tensione di alimentazione e la potenza assorbita sono indicate sulla targhetta posta sul montante sinistro, visibile a porta aperta. Il collegamento deve essere eseguito da personale qualificato e conformemente alle normative in vigore.
  • Página 11: Primo Utilizzo

    ISTRUZIONI PER L’USO Primo utilizzo Il forno va pulito a fondo con acqua e sapone e risciacquato accuratamente. Riscaldare il forno per circa 30 minuti alla massima temperatura; verranno così eliminati tutti i residui grassi di lavorazione che potrebbero causare sgradevoli odori in fase di cottura.
  • Página 12: Funzioni Cottura

    FUNZIONI COTTURA Ogni tipo di forno è provvisto di vari modi cotture. Un modo può essere selezionato portando il riferimento della manopola sul relativo simbolo. La fig. 8 è solo un esempio e mostra diversi modi cottura. Icone Modalità di utilizzo Utilizzi per Tutti I modi cottura e gli elementi riscaldanti sono OFF.
  • Página 13 Icone Modalità di utilizzo Utilizzi per Il modo Convection Bake utilizza Di conseguenza diversi cibi possono l’elemento riscaldante circolare essere cotti contemporaneamente situato dietro il copri ventola nella (massimo su tre livelli) ed è adatto per parete posteriore del forno. la preparazione di una cena completa L’aria calda viene distribuita per (piccole porzioni).
  • Página 14: Controllo Elettronico

    CONTROLLO ELETTRONICO Descrizione del pannello di controllo (“EXTRA SMALL”) Il pannello di controllo del forno è composto da un display e due manopole. - Display dell’ora/tempo e della temperatura - Manopola di selezione dell’ora/tempo e della temperatura (Temp&Time) - Manopola “mode” (funzioni del forno). TEMP &...
  • Página 15 Ruotare il selettore a sinistra/destra, le ore lampeggiano. Modificare il valore lampeggiante delle ore ruotando il selettore a sinistra/destra. Premere il selettore Temp&Time per passare dalle ore ai minuti. Modificare il valore lampeggiante dei minuti ruotando a destra/sinistra. Dopo pochi secondi tutto il valore dell’ora inizia a lampeggiare: attendere finché la nuova ora impostata smette di lampeggiare e rimane fissa.
  • Página 16 Impostazione manuale di una funzione del forno Ruotare la manopola “mode” nella posizione desiderata, il display dell’orologio mostra On per qualche secondo. Il forno funzionerà per il numero massimo di ore (12 ore). A seconda del modello del forno, il numero e il tipo di funzioni disponibili possono variare. Se la funzione selezionata funziona usando un elemento riscaldante, verrà...
  • Página 17 2. Quando viene visualizzato End, il display mostra come ora di arresto iniziale l’ora iniziale. Per impostare la fine del tempo di cottura realmente desiderata in un range di 24 ore, procedere nel seguente modo. - Ruotare la manopola a destra/sinistra, le ore lampeggiano. - Modificare il valore delle ore che lampeggiano ruotando la manopola a destra/ sinistra.
  • Página 18: Funzioni Del Forno

    Funzioni del forno Il forno prevede molte funzioni di cottura, descritte sotto. Il loro numero e la loro disponibilità dipendono dal modello del forno. Il range di temperatura è compreso tra 50°C e 250°C per la maggior parte di funzioni. Le principali temperature predefinite sono tre: 190°C per le modalità...
  • Página 19: Volume Del Segnale Acustico

    Inoltre, la porta del forno si blocca immediatamente per garantire la sicurezza dell’utilizzatore, dato che la temperatura all’interno diventa caldissima. Una spia di blocco gialla dietro il display della temperatura mostra lo stato del meccanismo di blocco in qualsiasi momento: - porta sbloccata, spia di blocco spenta;...
  • Página 20 Tabella dei codici di errore Errore Descrizione Sensore della temperatura rotto. Sensore della temperatura in cortocircuito. Guasto al circuito del sensore della temperatura. Superamento del timeout di blocco Libero. Libero. Selettore di modalità scollegato. Non può essere resettato. OTHER (Altro) Serie di codici di errore rilevati contemporaneamente.
  • Página 21 Tabella delle modalità di cottura con temperature predefinite, minime, massime (°C) e la potenza nominale (Watt). PREDEFINITA ELEMENTI N° MOD. MIN. MAX. NOME (°C) RISCALDANTI (W) (°C) (°C) ZERO LUCE MANTENIMENTO DEL CALORE 2200 COTTURA 2200 COTTURA ECO 1200 COTTURA INFERIORE SCONGELAMENTO COTTURA INFERIORE 1200...
  • Página 22: Sistema Di Blocco Della Porta

    SISTEMA DI BLOCCO DELLA PORTA Blocco automatico della porta durante il ciclo pirolitico Per motivi di sicurezza, la porta si blocca automaticamente non appena viene selezionata la modalità auto-pulizia (sia standard, sia ecologica). La porta viene sbloccata automaticamente anche quando il tempo di pulizia è scaduto, ma solo dopo che la temperatura è...
  • Página 23: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare tali operazioni è sempre opportuno, per ragioni di sicurezza, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. È bene effettuare la pulizia all’interno del forno frequentemente e particolarmente dopo ogni utilizzazione del grill per evitare la formazione di incrostazioni eccessive che possono generare fumi o cattivi odori durante le successive cotture.
  • Página 24 Rimozione della porta panoramica “FULL GLASS” ATTENZIONE Rispettare le istruzioni fornite di seguito. • Il forno deve essere freddo e l’alimentazione scollegata prima di togliere la porta. In caso contrario, si potrebbero verificare ustioni o scossa elettrica. • La porta del forno è pesante e fragile. Usare entrambe le mani per togliere la porta del forno.
  • Página 25 Come smontare i vetri interni della porta panoramica “ FULL GLASS” 1. Indossare guanti protettivi. 2. Posizionare la porta su un piano orizzontale appoggiandola su un panno morbido per evitare graffi sulla parte estetica. 3. Premere contemporaneamente il tasto dei due tappi laterali estraendo il listello superiore.
  • Página 26 5. Dopo la pulizia per riposizionare i vetri intermedi procedere in modo inverso verificando che i vetri abbiano la scritta INTERNAL SIDE orientata in modo da essere correttamente leggibile. NOTA: un leggero gioco tra il vetri intermedi e i supporti laterali è da considerarsi normale in quanto serve a compensare le dilatazioni termiche dei vetri.
  • Página 27: Sostituzione Della Luce Del Forno

    Sostituzione della luce del forno ATTENZIONE Rispettare le istruzioni fornite di seguito. • Il forno e le luci devono essere fredde e l’alimentazione deve essere scollegata prima di sostituire le lampadine. In caso contrario si potrebbero verificare ustioni o scossa elettrica. •...
  • Página 28: Importante

    TABELLA ORIENTATIVA DELLE TEMPERATURE E DEI TEMPI PER LA COTTURA NEL FORNO Cottura tradizionale Cottura ad aria calda “Halter- Tempi di Tempi di TIPO DI CIBI Modalità Position vom Temperatura Temperatura cottura cottura Boden” in °C in °C in min. in min.
  • Página 29 TABLE OF CONTENTS Eco-Bake SAFETY INSTRUCTIONS Defrost INSTALLATION OF THE OVEN Pyrolyse (Self-Clean) Electricals Door lock for children safety (pyro) Respect for the environment Commands lock for children safety Connection to the electrical power (non pyro) mains Buzzer volume Failure declarations and error codes 17 INSTRUCTIONS FOR USE The first time you use the oven DOOR LOCKING SYSTEM...
  • Página 30: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS - Do not disassemble any parts prior to having disconnected the oven from the mains. - Do not use the appliance if any part is broken (for example a glass). Disconnect it from the mains and call service. - Before using the oven, it is recommended to make it operate at noload at the maximum temperature for an hour to eliminate the insulating material odour.
  • Página 31 - Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. - Abrasive detergents and steam cleaning equipment should not be used for cleaning.
  • Página 32 Refer to the figures below for the correct placement of the grills EMBOSSED GUIDES REMOVABLE GUIDES...
  • Página 33: Installation Of The Oven

    INSTALLATION OF THE OVEN To install the oven into the kitchen a cutout should be made in accordance with the dimensions shown in figure. The apparatus is to be fastened to the top by means of the two screws provided in the kit through the holes made on the oven uprights.
  • Página 34: Respect For The Environment

    Respect for the environment The documentation for this appliance is printed on paper bleached without chlorine or recycled paper to contribute to protecting the environment. The packaging was designed to prevent damage to the environment; they are ecological products that can be recovered or recycled. Recycling the packing saves raw materials and reduces the volume of industrial and domestic waste.
  • Página 35 Dimensions are in millimeters...
  • Página 36: Connection To The Electrical Power Mains

    Connection to the electrical power mains WARNING This apparatus must be earthed. The oven is only for domestic use. The feed voltage and the absorbed power are as indicated on the data plate attached to the left-hand side upright, which can be seen when the oven door is open. Connecting must be carried out by qualified personnel and in accordance with the regulations currently in force.
  • Página 37: The First Time You Use The Oven

    INSTRUCTIONS FOR USE The first time you use the oven Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking. Oven Racks WARNING Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the...
  • Página 38: Cooking Functions

    COOKING FUNCTIONS Each type of oven is provided for various cooking systems. A system can be selected by bringing the pointer of knob to the relating symbol. The Fig. 8 shows the controls available on the different oven models. Icon Mode Description Used for…...
  • Página 39 The Convection Bake mode uses Consequently different foods can be the circular or third heating element cooked simultaneously (maximum hidden behind the baffle at the three levels) and is suitable for back wall of the oven. The heat is preparing a complete dinner (small circulated throughout the oven by portions).
  • Página 40: Electronic Control

    ELECTRONIC CONTROL Control panel description (“EXTRA SMALL”) The oven control panel is made with one display and two knobs. - Time & Temperature display. - Time & Temperature knob (Push & Shuttle). - Mode (oven functions) knob. TEMP & TIME MODE The push &...
  • Página 41: Setting The Minute Minder

    - Turn the selector left/right, the hours flash. - Modify the flashing hours value turning the selector left/right. - Push the Temp&Time selector to switch back and forth between hours and minutes. - Modify the flashing minutes turning left/right. - After a few seconds the whole time of day value starts flashing: wait until the new time of day is steady.
  • Página 42: Setting An Oven Function Manually

    Setting an oven function manually Turn the mode knob into the desired position, the clock display shows On for a few seconds. The oven will work for a maximum time (12hours). Depending on the oven model, the number and type of available functions can be different. If the selected function works using any heating elements, the symbol is displayed (it doesn’t appear in light and defrost position).
  • Página 43: Oven Functions

    - Turn the knob left/right, the hours flash. - Modify the flashing hours value turning the knob left/right. - Push the knob to switch back and forth between hours and minutes or wait a few seconds until the minutes flash. - Modify the flashing minutes value the knob left/right.
  • Página 44: Pyrolyse (Self-Clean)

    Eco-Bake This function is defined in order to obtain a consistent energy saving. The cooling fan is initially off and turns on only when the inner parts temperature gets high. Cooking might be a little bit slower than the standard Bake, especially when the oven is heavily loaded. Defrost This function is used to defrost frozen food in a short time.
  • Página 45: Buzzer Volume

    Door lock for children safety (pyro) This is an additional safety functions available only in pyrolityc ovens. The door latch mechanism that is managed automatically during pyrolyse can be actuated manually by the user in order to lock the oven door and prevent children from having free access to the oven.
  • Página 46 Cooking mode table with preset, minimum, maximum temperatures (°C) and nominal power (Watt) PRESE TMIN TMAX HEATING N° MODE NAME (°C) (°C) (°C) ELEMENTS (W) ZERO LIGHT KEEP WARM 2200 BAKE 2200 ECO-BAKE 1200 LOWER BAKE DEFROST LOWER 1200 CONVECTION BAKE 2200 CONVECTION ROAST 2300...
  • Página 47: Door Locking System

    DOOR LOCKING SYSTEM Automatic door locking during pyrolytic cycle For safety reasons, the door is locked automatically as soon as self-clean mode is selected (both standard, both eco clean). The door is also unlocked automatically when the clean time has expired but only after the temperature has fallen below the safety threshold.
  • Página 48: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Prior to taking any action for cleaning, make sure the apparatus is cut-out from the mains. It is recommended that the oven interior be frequently cleaned. In particular, it should be cleaned every time the grill is used to prevent excessive fouling of the oven interior that may generate fumes or odours during subsequent cooking.
  • Página 49: Removing The "Full Glass" Panoramic Door

    Removing the “FULL GLASS” panoramic door WARNING Make sure that: • The oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in electrical shock or burns. • The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door.
  • Página 50: How To Remove The Inner Glass Of The "Full Glass" Panoramic Door

    How to remove the inner glass of the “FULL GLASS” panoramic door 1. Wear protective gloves. 2. Place the door on a flat horizontal surface face down on a soft cloth to avoid scratching the visible part. 3. Simultaneously press the keys of the two side covers, removing the upper strip. 4.
  • Página 51 5. Replace the middle panes after cleaning in reverse order, checking that they are oriented so the words INTERNAL SIDE are properly legible. NOTE: a slight gap between the middle panes and the side supports is normal because it allows for the heat expansion of the glass. 6.
  • Página 52: Replacement Of The Oven Light

    Replacement of the oven light WARNING Make sure that: • The oven and lights are cool and power to the oven has been turned off before replacing the light bulb(s). Failure to do so could result in electrical shock or burns. •...
  • Página 53: Guidance Temperature An Time Schedule For Cooking

    GUIDANCE TEMPERATURE AN TIME SCHEDULE FOR COOKING Traditional cooking system Hot-air cooking system Rack position Cooking Cooking FOOD Mode Temperature Temperature (from the time in time in °C °C bottom) minutes minutes Poork,calf (roast) 200 ÷ 225 100 ÷ 150 175 ÷...
  • Página 55: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIERES Cuisson éco GÉNÉRALITÉS Dégel INSTALLATION DU FOUR Pyrolyse (auto-nettoyage) Caractéristiques électriques Verrouillage porte pour Respect de l’environnement sécurité enfant (pyro) Branchement du four au réseau Verrouillage des commandes pour électrique sécurité enfant (non pyro) Volume de l’avertisseur sonore INSTRUCTIONS POUR Indications de défaillance et codes L’UTILISATION...
  • Página 56 GÉNÉRALITÉS - Avant de procéder au démontage d’une pièce, prenez soin de débrancher le câble du réseau électrique. - N’utilisez pas l’appareil si quelquesunes de ses parties sont cassées (par ex. La vitre). Débranchezle du réseau électrique et appelez l’assistance technique. - Avant de passer à...
  • Página 57 supervisé ou expliqué le fonctionnement de cet appareil. - Las opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être réalisées par des enfants sans surveillance. - Pour éviter d’endommager l’émail, ne couvrez pas la sole du four avec une feuille d’aluminium, la lèchefrite ou d’autres choses. - Ne pas utiliser des produits nettoyants abrasifs ou des grattoirs métalliques aiguisés pour nettoyer le verre de la porte du four dans la mesure où...
  • Página 58 Consulter les figures ci-dessous pour l’introduction correcte des grilles. GLISSIÈRES EMBOUTIES GLISSIÈRES DÉMONTABLES...
  • Página 59: Installation Du Four

    INSTALLATION DU FOUR Pour encastrer le four dans le meuble, il suffira de faire une découpe ayant les dimensions indiquées en Fig. 1. Le four doit être fixé au meuble au moyen des deux vis fournies à cet effet dans les trous prévus sur les montants du four.
  • Página 60: Respect De L'environnement

    Respect de l’environnement La documentation relative à cet appareil est réalisée avec du papier blanchi, sans chlore, ou du papier recyclé, dans le but de contribuer à la protection de l’environnement. Les emballages sont conçus de manière à ne pas polluer la nature ; il s’agit de produits écologiques qui peuvent être récupérés ou recyclés.
  • Página 61 Dimensions sont en mm...
  • Página 62: Branchement Du Four Au Réseau Électrique

    Branchement du four au réseau électrique ATTENTION Cet appareil doit être relié à la terre. Le four est prévu exclusivement pour usage domestique. La tension d’alimentation et la puissance absorbée sont indiquées sur la plaquette située sur le montant de gauche, visible lorsque la porte est ouverte. Le branchement doit être effectué...
  • Página 63: Instructions Pour L'utilisation

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Première utilisation Le four doit être nettoyé à fond à l’eau et au savon, puis rincé méticuleusement. Il convient de n’insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température préétablie, c’est-à-dire quand s’éteint le voyant lumineux. Grilles de four ATTENTION N’utilisez jamais de feuilleen aluminium pour couvrir les grilles...
  • Página 64: Fonction De Cuisson

    FONCTION DE CUISSON Tout type de four offre des possibilités variées de cuisson, pouvant être choisie en amenant le bouton sur le symbole s’y rapportant. La Fig. 8 est un exemple de commande des divers modèles. Icône Mode Description Utilisé pour… Tous les modes de cuisson sont éteints (OFF) et les éléments de chauffages du four sont éteints OFF.
  • Página 65 Icône Mode Description Utilisé pour… Le mode de Cuisson par convection Idéal pour rôtir un poulet ou une (Convection Roast) utilise dinde entière ou une pizza. Il peut chauffage du four supérieur (haut), le aussi être utilisé pour cuisiner des chauffage du four inférieur (bas) et le amusegueule, des biscuits, et des ventilateur de convection à...
  • Página 66: Contrôle Électronique

    CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE Description du panneau de commande (“EXTRA SMALL”) Le panneau de commande du four se compose d’un affichage et de deux boutons: - Affichage temps et température, - Bouton temps et température (Push & Shuttle), - Bouton Mode (fonctions du four). TEMPÉRATURE &...
  • Página 67: Réglage De L'heure

    Réglage de l’heure L’heure est toujours affichée au format 24 heures.Le réglage des heures et celui des minutes se font séparément. Pour régler l’heure, il faut que le sélecteur de mode soit dans la position ZÉRO ; le bouton -/+ agit par défaut sur l’heure. - Tourner le sélecteur à...
  • Página 68: Réglage Manuel Du Fonctionnement

    Réglage manuel du fonctionnement du four Tourner le bouton de mode sur la position souhaitée ; l’horloge affiche On pendant quelques secondes. Le four peut fonctionner jusqu’à 12 heures maximum. Selon le modèle de four, les fonctions disponibles peuvent être différentes en nombre et en type. Si la fonction sélectionnée utilise un élément chauffant, le symbole s’affiche (il ne s’affiche pas dans les positions lumière et dégel).
  • Página 69 secondes, puis on verra s’afficher l’heure, le symbole de la casserole et la lettre qui indique qu’une cuisson temporisée est active. La fin de la durée de cuisson est mise à jour automatiquement. 2. Quand le mot End s’affiche, le système affiche l’heure actuelle comme heure d’arrêt initiale.Pour régler l’heure de fin de cuisson effectivement souhaitée sur une plage de 24 heures : - Tourner le bouton à...
  • Página 70: Fonctions Du Four

    les icônes relatives au temps ( ) clignotent. Appuyer sur le bouton pour éteindre l’avertisseur sonore et acquitter le message d’avertissement. Tourner le sélecteur de mode sur la position ZÉRO (OFF) avant d’utiliser à nouveau le four. Fonctions du four Le système est en mesure de gérer un grand nombre de fonctions de cuisson qui sont décrites ci-dessous ;...
  • Página 71 Le ventilateur de refroidissement se met en route dès que l’on sélectionne la position et augmente sa vitesse quand les parties internes deviennent chaudes. La température du four est réglée automatiquement à 475°C afin d’assurer le nettoyage parfait de la cavité. Le système verrouille aussi immédiatement la porte pour garantir la sécurité...
  • Página 72: Volume De L'avertisseur Sonore

    Volume de l’avertisseur sonore Pour régler le volume de l’avertisseur sonore, tourner le bouton Temps & Température vers la gauche/droite, le dispositif de commande doit être en mode lumière.À chaque cran, l’avertisseur sonore émet un double bip : sélectionner le volume parmi les trois niveaux disponibles.L’avertisseur sonore doit toujours être silencieux entre 22h00 et 8h00.
  • Página 73 Tableau des modes de cuisson avec températures (°C) préréglée (preset), minimum, maximum et puissance nominale (W) PRESET TMIN TMAX ÉLÉMENTS N° MODE DÉNOMINATION (°C) (°C) (°C) CHAUFFANTS (W) ZÉRO LUMIÈRE MAINTIEN AU CHAUD 2200 CUISSON 2200 CUISSON ÉCO 1200 CHALEUR DE SOLE DÉGEL CUISSON PAR 1200...
  • Página 74: Système De Verrouillage De

    SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE PORTE Verrouillage automatique porte pendant le cycle de pyrolyse Pour des raisons de sécurité, la porte est fermée automatiquement dès que le mode d’auto-nettoyage est sélectionné (pyro standard et nettoyage économique). La porte est aussi déverrouillée automatiquement lorsque la durée de nettoyage est expirée mais uniquement lorsque la température est tombée en dessous du seuil de sécurité.
  • Página 75: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de commencer tout nettoyage, soyez sûr que l’appareil n’est plus soustension. Il est recommandé de nettoyer fréquemment l’intérieur du four. En particulier, il devrait être nettoyé chaque fois que le grill est utilisé pour empêcher un encrassement excessif de l’intérieur du four qui peut provoquer des fumées ou des odeurs pendant la cuisson suivante.
  • Página 76: Retrait De La Porte Du Four

    Retrait de la porte du four WARNING Assurez-vous que: • Le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous brûler. • La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four.
  • Página 77: Comment Démonter Les Vitres Internes De La Porte Panoramique

    Comment démonter les vitres internes de la porte panoramique « FULL GLASS » 1. Mettre des gants de protection. 2. Placer la porte sur un plan horizontal ; mettre une toile douce dessous pour éviter que la partie esthétique ne se raye. 3.
  • Página 78 5. Pour remettre en place les verres intermédiaires après le nettoyage, procéder à l’inverse et vérifier que la mention INTERNAL SIDE est orientée de façon à être lisible correctement. REMARQUE : un certain jeu entre les vitres intermédiaires et les supports latéraux est normal car il sert à...
  • Página 79: Pour Remplacer Une Ampoule

    Pour remplacer une ampoule ATTENTION Assurez-vous que: • Le four et que les lumières sont froides et que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules. Sinon vous risquez de vous électrocuter ou de vous brûler. • Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le four.
  • Página 80: Guide Des Temperatures Et

    GUIDE TEMPERATURES TEMPS PROGRAMMATION DE CUISSON Position Système de cuisson Système de cuisson à air sur les traditionnelle chaud ALIMENT Mode plateaux “Temps de “Temps de “Températureen “Températureen depuis le cuissonen cuissonen °C” °C” minutes” minutes” Rôti de porc, 2iéme 200 ÷...
  • Página 81 INDICE Funciones del horno ADVERTENCIAS GENERALES Horneado Eco INSTALACION DEL HORNO Descongelación Caracteristicas electricas Pirólisis (autolimpieza) Respeto por el medio ambiente Bloqueo de la puerta por seguridad Conexion del horno a la red antiniños (piro) electrica Bloqueo mandos seguridad antiniños (no piro) INSTRUCCIONES DE USO Volumen del avisador acústico Primera utilización...
  • Página 82: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES - No desmontar ninguna parte antes de haber desconectado el aparato de la toma de corriente. - No utilizar el aparato si alguna suya está rota (por ejemplo el bindrio). Desconectarlo de la red eléctrica y llamar la Asistencia técnica.
  • Página 83 - Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. - Para evitar los daños del esmalte no cubran de alguna manera la solera de la mufla (con láminas de aluminio, con la bandeja u otro).
  • Página 84 Para la colocación correcta de las rejas, consultar las figuras siguientes GUÍAS EMBUTIDAS GUÍAS DESMONTABLES...
  • Página 85: Instalacion Del Horno

    INSTALACION DEL HORNO Para instalar el horno en el mueble de las cocinas basta hacer un hueco en las mismas de las dimensiones indicadas en la Fig. 1. El aparato debe fijarse al mueble mediante los dos tornillos en dotación, a través de los agujeros hechos en los montantes del horno.
  • Página 86: Respeto Por El Medio Ambiente

    Respeto por el medio ambiente La documentación del presente aparato utiliza papel blanqueado, sin cloro, o papel reciclado con la finalidad de contribuir en la protección del medio ambiente. Los embalajes se han concebido de forma que no perjudiquen el medio ambiente; se pueden recuperar o reciclar puesto que se trata de productos ecológicos.
  • Página 87 Dimensiones son en mm...
  • Página 88: Conexion Del Horno A La Red Electrica

    Conexion del horno a la red electrica ATENCIÓN El aparato debe ser conectado a tierra. El horno es apto sólo para uso doméstico. La tensión de alimentación y la potencia absorbida están indicadas en la placa colocada sobre el montante izquierdo, visible con la puerta abierta. La conexión debe ser efectuada por personal calificado, y debe ser conforme con las normas vigentes.
  • Página 89: Primera Utilización

    INSTRUCCIONES DE USO Primera utilización El horno se limpia a fondo con agua y jabón y se enjuaga cuidadosamente. Recalentar el horno alrededor de 30 minutos a la máxima temperatura; serán así eliminados todos los residuos grasos ya que podrían causar olores desagradables durante la fase de cocción.
  • Página 90: Sistemas De Cocción

    SISTEMAS DE COCCIÓN Cada modelo de horno cuenta con varios sistemas de cocción. Es posible seleccionar un sistema llevando la aguja del mando al símbolo al que se refiere. La Fig. 8 solo es un ejemplo. Muestra los mandos disponibles en los distintos modelos de hornos. Icono Descripción de la función Se utiliza para…...
  • Página 91 Icono Descripción de la función Se utiliza para… función horneado Es posible cocinar los mismos convección usa la resistencia circular alimentos que en la función de o la resistencia oculta tras el deflector convección, cocinando uno o varios en la pared trasera del horno. El calor platos en uno o varios niveles.
  • Página 92: Control Electrónico

    CONTROL ELECTRÓNICO Descripción del panel de mandos (“EXTRA SMALL”)) El panel de mandos del horno está compuesto por un display y dos botones. - Display de tiempo y temperatura - Botón tiempo + temperatura (Push & Shuttle) - Botón modo (funciones del horno) TEMPERATURA &...
  • Página 93: Ajuste De La Hora

    Ajuste de la hora La hora siempre se muestra en el formato de 24 horas. El ajuste de las horas y el de los minutos se llevan a cabo por separado. Para ajustar la hora, hay que situar el selector de modo en la posición CERO;...
  • Página 94: Ajuste Manual Del Funcionamiento Del Horno

    Ajuste manual del funcionamiento del horno Girar el botón de modo a la posición deseada; en el reloj aparece On durante unos segundos. El horno puede funcionar hasta 12 horas al máximo. Según el modelo de horno, las funciones a disposición pueden variar en cuanto a número y tipo. Si la función seleccionada utiliza un elemento calentador, aparece el símbolo decir, no en las posición luz y descongelación).
  • Página 95 que está activo un horneado temporizado. El final de la duración de horneado queda actualizado automáticamente. 2.Cuando aparece la palabra End, el sistema muestra la hora actual como hora de apagado inicial. Para ajustar la hora de fin de horneado deseada en un rango de 24 horas: - Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas parpadean.
  • Página 96: Funciones Del Horno

    Funciones del horno El sistema tiene capacidad para controlar un gran número de funciones de horneado que se describen a continuación; su número y su efectiva disponibilidad dependen del modelo de horno. En la mayoría de las funciones, el rango de temperaturas están comprendido entre 50°C y 250°C.
  • Página 97: Bloqueo De La Puerta Por Seguridad Antiniños (Piro)

    El sistema también bloquea automáticamente la puerta para garantizar la seguridad del usuario ya que la temperatura en el interior es muy alta. Un indicador luminoso de cierre (amarillo) situado al lado del display de la temperatura muestra el estado del mecanismo de cerrojo en todo momento.
  • Página 98: Indicaciones De Fallo Y Códigos De Error

    Indicaciones de fallo y códigos de error El sistema de mando comprueba constantemente el estado del sistema. Si se detecta una situación anómala durante más de un minuto, el sistema anuncia un error. - Las resistencias y demás cargas están desactivadas. - El display muestra la letra “E“...
  • Página 99 Tabla de modos de horneado con temperaturas (°C) preajustada (preset), mínima, máxima y potencia nominal (W) ELEMENTOS PRESET TMIN TMAX N° MODE CALENTADORES DENOMINACIÓN (°C) (°C) (°C) CERO MANTENIMIENTO DEL CALOR 2200 HORNEADO 2200 HORNEADO ECO 1200 CALOR DE SOLERA DESCONGELACIÓN COCCIÓN POR 1200...
  • Página 100: Sistema De Bloqueo De La Puerta

    SISTEMA DE BLOQUEO DE LA PUERTA Bloqueo automático de la puerta durante el ciclo por pirólisis Por razones de seguridad, la puerta se bloquea automáticamente en cuanto se selecciona la función de autolimpieza (tanto en el sistema estándar como en el de eco- limpieza).
  • Página 101: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operación de limpieza, asegúrese de que el equipo está desconectado. Le recomendamos que limpie el interior del horno frecuentemente. En especial, es necesario limpiarlo cada vez que se usa el grill para evitar que se formen demasiadas incrustaciones en el interior del horno que podrían generar humos y malos olores durante las cocciones siguientes.
  • Página 102: Quitar La Puerta Del Horno

    Quitar la puerta del horno ATENCIÓN Asegúrese de que: • El horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría causar una descarga eléctrica o quemaduras. • La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta.
  • Página 103: Cómo Desmontar Los Cristales Internos De La Puerta Panorámica

    Cómo desmontar los cristales internos de la puerta panorámica «FULL GLASS» 1. Ponerse guantes de protección. 2. Poner la puerta encima de un plano horizontal, colocándola encima de un paño suave para evitar rayar la parte estética. 3. Apretar simultáneamente las teclas de los dos tapones laterales, extrayendo el listón superior.
  • Página 104 5. Para colocar nuevamente los cristales intermedios después de la limpieza, proceder a la inversa y comprobar que la etiqueta INTERNAL SIDE de los cristales queda orientada de forma a resultar correctamente legible. NOTA: una ligera holgura entre los cristales intermedios y los soportes laterales debe considerarse normal ya que sirve para compensar las dilataciones térmicas de los cristales.
  • Página 105: Sustitución De La Lámpara Del Horno

    Sustitución de la lámpara del horno ATENCIÓN Asegúrese de que: • El horno y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga eléctrica o a quemaduras. •...
  • Página 106: Tabla De Tiempos Y Temperaturas De Cocción

    TABLA DE TIEMPOS Y TEMPERATURAS DE COCCIÓN Sistema de cocción "Sistema de cocción tradicional ventilado conaire caliente" "Posición de ALIMENTO Modo las bandejas Tiempo de Tiempo de Temperatura Temperatura desde abajo" cocción en cocción en en °C en °C minutos minutos Cerdo, ternera 200 ÷...
  • Página 107 INDICE Auftauen ACHTUNG Pyrolyse (Selbstreinigung) DER EINBAU DES HERDES Kindersicher blockierte Tür Elektrische angaben (Pyrolyse-Backöfen) Umweltverträglichkeit Bloqueo mandos Elektrischer anschluss seguridad antiniños (no piro) Kindersicher blockierte GEBRAUCHSANWEISUNGEN Steuerungen (Backöfen, die keine Erstmalige benutzung Pyrolyse-Backöfen sind) Grillroste des Backofens Lautstärke des akustischen Signals 17 Ausbaubare schienen Sperren und Fehlercodes KOCHMODI...
  • Página 108: Achtung

    ACHTUNG - Entfernen Sie keine Herdkomponenten, ohne vorher den Netzstecker zu ziehen. - Das Geraet nicht mit gebrochenen Teilen benutzen (z.B. das Glas). Loese es von dem Stromnetz und wenden Sie sich an den technischen Kundendienst. - Es wird empfohlen, den Herd vor dem ersten Gebrauch im leeren Zustand etwa eine Stunde auf höchster Stufe zu erhitzen, um die Gerüche des Isoliermaterials zu entfernen.
  • Página 109 - Kinder dürfen Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur unter Beaufsichtigung durchführen. - Um einer Beschädigung der Emailleschicht vorzubeugen, sollte direkt auf dem Herdboden nichts abgelegt/ abgestellt werden (z.B. Alufolie, Fettauffangschale u.ä.). - Benutzen Sie keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel oder harte Metallschaber, um die Ofenglastür zu reinigen, da diese die Oberfläche zerkratzen können, was auch zum Zerbrechen des Glases führen kann.
  • Página 110 ür das korrekte Einsetzen der Gitter wird auf die darunterliegenden Abbildungen verwiesen GEFORMTE SCHIENEN AUSBAUBARE SCHIENEN...
  • Página 111: Der Einbau Des Herdes

    DER EINBAU DES HERDES Zum Einbau des Herdes wird ein Ausschnitt mit den in Abb. 1 angegebenen Abmessungen benötigt (die Abmessungen sind in mm angegeben). Der Herd wird mit Hilfe der zwei mitgelieferten Schrauben gesichert, die durch die Löcher in der Herdoberseite geführt werden. ACHTUNG Da das Gerät in Ihre Kücheneinrichtung eingebaut wird, stellen Sie sicher, dass alle Oberflächen, die Kontakt mit dem Herd...
  • Página 112: Umweltverträglichkeit

    Umweltverträglichkeit Zum Schutz der Umwelt wurde für die Unterlagen zu diesem Geräts chlorfrei gebleichtes Papier oder Recyclingpapier verwendet. Die Verpackung wurde aus umweltfreundlichen Produkten hergestellt und kann daher wieder verwendet oder recycelt werden. Das Recyceln der Verpackung trägt zur Einsparung von Rohstoffen und zu einer Reduzierung der Industrie- und Haushaltsmüllmengen bei.
  • Página 113 Die Abmessungen sind in mm...
  • Página 114: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer anschluss ACHTUNG Dieses gerät muss geerdet werden. Der Herd ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Angaben zur Speisespannung und zur Leistungsaufnahme finden Sie auf dem Leistungsschild, das bei geöffneter Herdtür oben links am Herd zu erkennen ist. Der elektrische Anschluß ist unter Einhaltung der geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Fachmann vorzunehmen.
  • Página 115: Gebrauchsanweisungen

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN Erstmalige benutzung Der Backofen muss gründlich mit Seifenwasser gesäubert werden. Den Backofen für etwa 30 Minuten auf Höchsttemperatur aufheizen; auf diese Weise werden alle fett- haltigen Bearbeitungsrückstände eliminiert, die beim Backen unangenehme Gerüche verursachen könnten. Grillroste des Backofens ACHTUNG Nie Aluminiumfolie verwenden, um die Grillroste des Backofens abzudecken oder den Backofen zu verkleiden.
  • Página 116: Kochmodi

    KOCHMODI In Abb. 8 ist ein Beispiel für die Funktionen der verschiedenen Backofen-Modelle dargestellt. Jedes Backofen-Modell ist für unterschiedliche Backvorgänge ausgelegt,die jeweils durch den Funktions-Wahlschalter ange-wählt werden: Symbol Betriebsart - Beschreibung Anwendung… Alle Koch-Betriebsarten sind AUS und alle Ofen-Heizelemente sind AUS.
  • Página 117 Symbol Betriebsart - Beschreibung Anwendung… Umluft-Backen-Betriebsart Es können die gleichen Speisen wie benutzt den ringförmigen und somit beim Umluft-Braten gegart werden, dritten Heizkörper, der sich hinter der wobei mehr als ein Gericht auf Blechplatte an der Rückwand des mehreren Ebenen möglich ist. Ofens befindet.
  • Página 118: Elektronische Steuerung

    ELEKTRONISCHE STEUERUNG Beschreibung der Kontrolltafel (“EXTRA SMALL”) Die Kontrolltafel des Backofens besteht aus einem Display und zwei Drehknöpfen. - Display der Uhrzeit/Zeit und der Temperatur - Drehknopf der Wahl Uhrzeit/Zeit und der Temperatur (Temp&Time) - “Mode”-Drehknopf (Backofenfunktionen). TEMP & ZEIT MODUS Der Wahldrehknopf wird vor allem verwendet, um die Uhrzeit oder die Temperatur einzugeben und um automatisch die Zeitfunktionen zu programmieren.
  • Página 119: Einstellung Der Uhr

    Einstellung der Uhr Die Tageszeit wird immer im 24-Stunden-Format angezeigt. Die Stunden und die Minuten werden separat eingegeben. Um die Stunde einzugeben, muss sich der Modalitätswahlschalter in der Position NULL befinden; der Drehknopf -/+ wirkt auf vorbestimmte Weise auf die Stunde. - Den Wahlschalter nach links/rechts drehen;...
  • Página 120: Manuelle Eingabe Einer Funktion Des Backofens

    Manuelle Eingabe einer Funktion des Backofens Den Drehknopf “MODE” in die gewünschte Position drehen; das Display der Uhr zeigt einige Sekunden lang On an. Der Backofen wird die Höchstzahl der Stunden (12 Stunden) lang funktionieren. Je nach dem Backofenmodell können die Anzahl und die Art der verfügbaren Funktionen variieren.
  • Página 121 Symbol und den Buchstaben an, um anzuzeigen, dass ein zeitgesteuerter Backvorgang aktiv ist. Das Ende der Backzeit wird automatisch aktualisiert. 2. Wenn End angezeigt wird, zeigt das Display als Anfangs-Stopp-Uhrzeit die Anfangsuhrzeit. Um das Ende der wirklich gewünschten Backzeit in einem 24-Stunden-Bereich einzugeben, auf folgende Weise vorgehen.
  • Página 122: Funktionen Des Backofens

    Den Drehknopf drücken, um das akustische Signal abzuschalten und die Warnnachricht rückzustellen. Vor der Wiederverwendung des Backofens, den Wahlschalter “MODE” auf NULL (OFF) stellen. Funktionen des Backofens Der Backofen sieht viele Backfunktionen vor, die unten beschrieben sind. Ihre Anzahl und ihre Verfügbarkeit hängen vom Backofenmodell ab. Der Temperaturbereich liegt für den größten Teil der Funktionen zwischen 50°C und 250°C.
  • Página 123: Kindersicher Blockierte Tür

    Geschwindigkeit, wenn die Innenteile heiß werden. Die Backofentemperatur wird automatisch auf 475°C eingestellt, um den Hohlraum perfekt zu reinigen. El ventilador de enfriamiento se pone en marcha tan pronto como se selecciona la posición, e incrementa su velocidad cuando las partes internas se calientan. La temperatura del horno está...
  • Página 124: Kindersicher Blockierte

    Kindersicher blockierte Steuerungen (Backöfen, die keine Pyrolyse- Backöfen sind) Diese zusätzliche Sicherheitsfunktion ist nur bei den Backöfen verfügbar, die keine Pyrolyse-Backöfen sind. Den Drehknopf Time&Temp ca. 3 Sekunden halten, um die Steuerungen der Kontrolltafel zu blockieren und zu verhindern, dass Kinder den Backofen einschalten können.
  • Página 125 Tabelle Backmodalitäten voreingegebenen Temperaturen, Mindesttemperaturen und Höchsttemperaturen(°C) und der Nominalleistung (Watt). VOREINGEGEBENE MINDESTT. HÖCHSTT. HEIZELEMENTE N° MODALITÄT NAME TEMPERATUR (°C) (°C) (°C) NULL LICHT WARMHALTEN 2200 BACKEN 2200 ÖKO-BACKEN NIEDRIGERES 1200 BACKEN ENTFROSTEN NIEDRIGERES 1200 UMLUFTBACKEN 2200 UMLUFTSPIESSANTRIEB 2300 UMLUFT-BACKEN 2000 UMLUFTGRILL 2000...
  • Página 126: Sperrsystem Der Tür

    SPERRSYSTEM DER TÜR Automatische Sperrung der Tür während des Pyrolysezyklus Aus Sicherheitsgründen sperrt die Tür automatisch, sobald die Funktionsweise der Selbstreinigung gewählt wird (sowohl Standard, als auch umweltfreundlich). Die Tür wird auch automatisch entsperrt, wenn die Reinigungszeit vorbei ist, aber erst, nachdem die Temperatur unter die Sicherheitsgrenze abgesunken ist.
  • Página 127: Säuberung Und Wartung

    SÄUBERUNG UND WARTUNG Vor jeder Säuberung bzw. Wartung muss sichergestellt werden, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist. Der Innenraum des Backofens sollte regelmäßig gesäubert werden. Insbesondere der Grill sollte nach jedem Grillvorgang gründlich gereinigt werden, damit schlechte Gerüche oder Rauchentwicklung während des darauffolgenden Backvorganges vermieden werden.
  • Página 128: Entfernung Der Panoramatür „Full

    Entfernung der Panoramatür „FULL GLASS“ ACHTUNG Die im Folgenden gelieferten Anweisungen einhalten. • Der Backofen muss kalt und der Netzstecker muss gezogen sein, bevor die Tür entfernt wird. Ansonsten könnten Verbrennungen oder elektrische Schläge auftreten. • Die Tür des Backofens ist schwer und zerbrechlich. Beide Hände verwenden, um die Tür des Backofens zu entfernen.
  • Página 129: Demontage Der Innenscheiben Für

    Demontage der Innenscheiben für die Panoramatür „ FULL GLASS“ 1. Schutzhandschuhe anziehen. 2. Die Tür auf einer horizontalen Fläche und auf einem weichen Tuch abstellen, damit der sichtbare Teil nicht zerkratzt wird. 3. Gleichzeitig auf den Knopf der beiden seitlichen Deckel drücken, um die obere Leiste abzuziehen.
  • Página 130 5. Nach der Reinigung die Zwischengläser wieder so in Position bringen, dass die Aufschrift INTERNAL SIDE auf den Scheiben korrekt lesbar ist. HINWEIS: Ein kleines Spiel zwischen dem Zwischenglas und den seitlichen Trägern ist normal, da dadurch die Wärmeausdehnungen der Gläser ausgeglichen werden. 6.
  • Página 131: Ersetzen Des Backofenlichts

    Ersetzen des Backofenlichts ACHTUNG Die im Folgenden gelieferten Anweisungen einhalten. • Der Backofen und die Lichter müssen kalt sein und der Netzstecker muss gezogen sein, bevor die Glühbirnen ersetzt werden. Ansonsten könnten Verbrennungen oder elektrische Schläge auftreten. • Die Lampenschirme müssen sich in ihrer Position befinden, wenn der Backofen verwendet wird.
  • Página 132: Leittemperatur Und

    LEITTEMPERATUR ZEITTABELLE KOCHEN Traditionelles Koch-System Heißluft-Koch-System “Halter- SPEISEN Betriebsart Position vom “TempTeratur “Garzeit in “TempTeratur “Garzeit in Boden” in °C” Minuten” in °C” Minuten” Schwein, Kalb 2° 200 ÷ 225 100 ÷ 150 175 ÷ 180 90 ÷ 120 (Braten) etc. Filet, Roastbeef 2°...
  • Página 133 INDICE Funções do forno ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES Cozedura-Eco INSTALAÇÃO DO FORNO Descongelação Características eléctricas Pirólise (Self-Clean) Respeito pelo ambiente Porta travada para a segurança das Ligação forno à corrente crianças (pirolíticos) eléctrica Trava comandos para segurança crianças (não INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO pirolíticos) Primeira utilização Volume da campainha...
  • Página 134: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES - Não desmontar nenhuma parte antes de desligar o aparelho da tomada de corrente eléctrica. - Não use o aparelho se alguma das susas partes estiver partida (por ex. o vidro). Desconecta-o da linha eléctrica e chame a assistência técnica. - Antes de utilizar o forno aconselha-se o funcionamento em vazio à...
  • Página 135 - As operações de limpeza e de manutenção não devem ser feitas por crianças se não sob supervisão. - Para evitar os danos do esmalte, não se deve nunca cobrir a soleira da mufla (com folha de alumínio, tabuleiros, etc.). - Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadeiras demetal pontiagudas para limpar o vidro da porta do forno visto que podem riscar a superfície, fazendo com que o vidro...
  • Página 136 Utilize as figuras abaixo como referência para a correta introdução das grelhas GUIAS EM RELEVO GUIAS REMOVÍVEIS...
  • Página 137: Instalação Do Forno

    INSTALAÇÃO DO FORNO Para instalar o forno no móvel da cozinha, basta ter um espaço no mesmo com as dimensões indicadas na Fig. 1. O aparelho deve ser fixado ao móvel com os dois parafusos fornecidos, através dos orifícios feitos nos montantes do forno. ATENÇÃO Dado que este aparelho faz parte dos móveis da cozinha, verificar que as superfícies em contacto com o forno...
  • Página 138: Respeito Pelo Ambiente

    Respeito pelo ambiente A documentação deste aparelho é realizada com papel embranquecido sem cloro ou papel reciclado com a finalidade de contribuir para a protecção do meio ambiente. As embalagens forem projectadas para não prejudicar o meio ambiente; podem ser recuperadas ou recicladas, pois são produtos ecológicos.
  • Página 139 Dimensões são em mm...
  • Página 140: Ligação Do Forno À Corrente Eléctrica

    Ligação do forno à corrente eléctrica ATENÇÃO O aparelho deve ser ligado à terra. O forno só é apropriado para uso doméstico. A tensão de alimentação e a potência absorvida estão indicadas na placa colocada sobre o montante esquerdo, visível com a porta aberta. A ligação deve ser efectuada por pessoal qualificado e deve estar em conformidade com as normas vigentes.
  • Página 141: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Primeira utilização O forno deve ser limpo a fundo com água e sabão e depois cuidadosamente secado com um pno. Aquecer o forno à máxima temperatura por cerca de 30 minutos; assim serão eliminados todos os resíduos de gorduras de fabrico que poderiam causar cheiros desagradáveis ao cozinhar.
  • Página 142: Sistemas Para Cozinhar

    SISTEMAS PARA COZINHAR Cada tipo de forno foi concebido com vários sistemas para cozinhar. Os sistemas podem ser seleccionados colocando o ponteiro no respectivo símbolo. A Fig. 8 é apenas um exemplo. Ela apresenta os controlos disponíveis nos diferentes modelos de fornos. Icono Descripción de la función Se utiliza para…...
  • Página 143 Icono Descripción de la función Se utiliza para… O modo de Assar por convecção É possível cozinhar mesmo utiliza terceiro elemento alimento depois Assar aquecimento ou circular, oculto por convecção, cozinhar mais do que detrás da divisória na parede traseira um prato e em mais do que um nível.
  • Página 144: Controlo Electrónico

    CONTROLO ELECTRÓNICO Descrição do painel de controlo (“EXTRA SMALL”) O painel de controlo do forno é formado por um ecrã e dois botões. - Ecrã do Tempo e da Temperatura. - Botão do Tempo e da Temperatura (botão selector). - Botão de Modo (funções do forno). TEMP &...
  • Página 145 Configuração da hora do dia A hora é sempre exibida em formato 24 horas. As horas e os minutos são regulados separadamente. Para regular a hora, o selector de modo deve estar na posição ZERO, o botão -/+ altera a hora do dia por definição. - Rode o selector para a esquerda/direita, as horas começarão a piscar.
  • Página 146 Configuração de uma função do forno manualmente Rode o botão de modo até a posição desejada, o ecrã do relógio exibe a escrita On durante alguns segundos. O forno opera até um tempo limite (12 horas). Conforme o modelo de forno, o número e o tipo de funções disponíveis pode variar. Se a função seleccionada opera utilizando uma resistência qualquer, o símbolo é...
  • Página 147 cozedura é actualizado automaticamente. 2.Quando o termo End é exibido, o controle exibe a hora actual como hora de término inicial. Para seleccionar a hora de término da cozedura desejada, dentro de um intervalo de 24 horas: - Rode o botão para a esquerda/direita, as horas começam a piscar. - Modifique o valor das horas, a piscar, girando o botão para a esquerda/direita.
  • Página 148: Funções Do Forno

    Funções do forno O controlo pode gerir diversas funções de cozedura, descritas a seguir; o número e a disponibilidade destas funções dependem do modelo de forno. O intervalo de temperatura varia entre 50°C e 250°C para a maioria das funções. As temperaturas predefinidas, basicamente, são 190°C, para modalidades de convecção, 210°C, para modalidades térmicas, e 230°C, para funções de grill.
  • Página 149 O controlo também trava a porta imediatamente para garantir a segurança do utilizador, pois a temperatura interna é muito alta. Um led que representa um cadeado (amarelo) ao lado do ecrã da temperatura exibe sempre o estado do mecanismo de trava: - Porta destravada, led da trava apagado.
  • Página 150: Mensagens De Falha E Códigos De Erro

    Mensagens de falha e códigos de erro O controlo verifica continuamente o estado do sistema. Se é detectada uma condição anómala durante mais de um minuto, é considerada uma falha: - As resistências e outras cargas são desabilitadas. - O ecrã exibe a letra “E” seguida por um código numérico que indica o tipo de falha. - O controlo emite um sinal acústico de advertência.
  • Página 151 Tabela de modos de cozedura, com temperaturas (°C) predefinidas, mínimas e máximas e potência nominal (Watt) PREDEFINIDA TMIN TMAX RESISTÊNCIAS N° MODE NOME (°C) (°C) (°C) ZERO MANTER AQUECIDO 2200 COZEDURA 2200 COZEDURA-ECO 1200 COZEDURA SUAVE DESCONGELAÇÃO COZEDURA POR 1200 CONVECÇÃO SUAVE ASSAR POR 2200...
  • Página 152: Sistema De Bloqueio Da Porta

    SISTEMA DE BLOQUEIO DA PORTA Bloqueio automático da porta durante o ciclo pirolítico Por motivos de segurança, a porta é bloqueada automaticamente assim que o modo de auto-limpeza é seleccionado (tanto para a limpeza normal, como para a eco). A porta também é...
  • Página 153: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de proceder a qualquer acção de limpeza, certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação eléctrica. Recomenda-se que o interior do forno seja limpo com frequência. Em particular, deve ser limpo sempre que a grelha for utilizada, para impedir incrustações excessivas no interior do forno que podem originar fumos ou odores durante as preparações subsequentes.
  • Página 154: Retirar A Porta Do Forno

    Retirar a porta do forno ATENÇÃO Certifique-se de que: • O forno está frio e que o forno foi desligado da alimentação antes de retirar a porta. Caso contrário, pode sofrer um choque eléctrico ou queimaduras. • A porta do forno é pesada e frágil. Utilize ambas as mãos para retirar a porta do forno.
  • Página 155 Como desmontar os vidros da porta panorâmica “FULL GLASS” 1. Use luvas de proteção. 2. Posicione a porta sobre uma superfície horizontal apoiando-a sobre um pano macio para evitar riscos na parte estética. 3. Pressione simultaneamente as teclas das duas tampas laterais, extraindo a tira superior.
  • Página 156 5. Terminada a limpeza, para repor os vidros intermediários opere no sentido inverso, certificando-se de que a escrita INTERNAL SIDE esteja em posição que possa ser lida corretamente. NOTA: uma leve folga entre os vidros intermediários e os suportes laterais deve ser considerada normal, pois serve para compensar as dilatações térmicas dos vidros.
  • Página 157: Substituir A Lâmpada Do Forno

    Substituir a lâmpada do forno ATENÇÃO Certifique-se de que: • O forno e as lâmpadas estão frios e de que a alimentação do forno foi desligada antes de substituir a(s) lâmpada(s). Caso contrário, pode sofrer um choque eléctrico ou queimaduras. •...
  • Página 158: Temperaturas E Tempos De Orientação Paraa Preparação

    TEMPERATURAS E TEMPOS DE ORIENTAÇÃO PARA A PREPARAÇÃO Sistema de preparação Sistema de preparação com Posição nos tradicional ar quente suportes a ALIMENTO Modo Tempo de Tempo de contar de "Temperatura "Temperatura preparação preparação baixo em °C" em °C" em minutos em minutos Porco, vitela 2°...
  • Página 159 INDEX Eco-Bake WAARSCHUWING Ontdooien INSTALLATIE VAN DE OVEN Pyrolyse (Zelfreiniging) Elektrische eigenschappen Deurslot voor de veiligheid van Respect voor het milieu kinderen (pyro) Aansluiting van de oven op het Bedieningsslot voor de veiligheid van kinderen (non pyro) GEBRUIKSAANWIJZINGEN Zoemervolume Eerste Gebruik Storingsmeldingen en foutcodes Ovenbakplaten Uitneembare geleiders...
  • Página 160 WAARSCHUWING - Voor u een onderdeel demonteert, moet u controleren of de kabel van het netwerk is losgekoppeld. - Het toestel niet met gebroken onderdelen gebruiken (vb. het glas). Ontkoppel het van het stroomnet en wend u zich tot de technische klantendienst. - Voor u de oven voor de eerste keer gebruikt, is het aangeraden om hem eerst een uur lang op de maximum temperatuur te laten werken, zodat de geuren verdwijnen.
  • Página 161 - Dit toestel is niet bedoeld om te worden gebruikt door mensen (met inbegrip van kinderen ouder dan 8 jaar) die fysiek of mentaal gehandicapt zijn, geen ervaring of kennis genoeg hebben, tenzij zij worden geholpen of op de hoogte zijn gebracht van de manier waarop ze het toestel moeten gebruiken door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 162 Men verwijst naar de tekeningen onderaan voor een juiste plaatsing van de roosters UITSTEKENDE GELEIDERS UITNEEMBARE GELEIDERS...
  • Página 163: Installatie Van De Oven

    INSTALLATIE VAN DE OVEN Om de oven in het meubel in te bouwen, volstaat het om een uitsnijding te maken met de afmetingen die in Afb. 1 staan vermeld (de afmetingen zijn in mm weergegeven). De oven moet aan het meubel worden vastgemaakt met behulp van de twee meegeleverde schroeven, die in de gaten passen die daarvoor in de stijlen van de oven zijn voorzien.
  • Página 164: Respect Voor Het Milieu

    Respect voor het milieu De documentatie van dit apparaat bestaat uit chloorvrij gebleekt papier, of gerecycleerd papier teneinde bij te dragen tot de bescherming van het milieu. De verpakkingen zijn ontworpen om schade aan het milieu te voorkomen; deze kunnen worden teruggewonnen of gerecycleerd omdat het milieuvriendelijke producten betreft.
  • Página 165 Afmetingen zijn in mm...
  • Página 166 Aansluiting van de oven op het OPGELET Dit apparaat moet worden geaard. De oven dient uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. De voedingsspanning en het geabsorbeerde vermogen staan op het identificatieplaatje vermeld. Dat vindt u op de linkerstijl; u kunt het aflezen wanneer de deur open staat. De aansluiting moet gebeuren door gekwalificeerd personeel conform de geldende normen.
  • Página 167 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Eerste Gebruik De oven moet grondig worden schoongemaakt met water en zeep, en zorgvulding worden afgespoeld. Vewarm de oven gedurende ongeveer 30 minuten op de hoogste temperatuur; zodoende worden alle achtergebleven vetten geëlimineerd lie onaangename geuren zouden kunnen veroorzaken tijdens het bereiden van voedsel. Ovenbakplaten WAARSCHUWING Geen aluminiumfolie gebruiken om de ovenbakplaten te...
  • Página 168 KOOKPROGRAMMA’S De Afb. 8 is slechts een voorbeeld. Er staan de bedienin-gen op afgebeeld die beschikbaar zijn op verschillendeovenmodellen. Elk ovenmodel is uitgerust met verschil-lende bereidingsystemen.U kunt het systeem kiezen door de pijl op de knop ophet bijbehorende symbool te draaien: Pictogram Beschrijving van de werkwijze Gebruikt voor…...
  • Página 169 Pictogram Beschrijving van de werkwijze Gebruikt voor… Voor de convectiebakfunctie wordt U kunt met deze functie dezelfde het derde, ronde element gebruikt gerechten dat achter de beveiliging zit op de bereiden voor achterwand van de oven. De hitte convectiebraden, meer dan één circuleert in de oven door middel van gerecht tegelijkertijd bereiden en de hitteventilator.
  • Página 170: Elektronische Controle

    ELEKTRONISCHE CONTROLE Beschrijving bedieningspaneel (“EXTRA SMALL”) Het bedieningspaneel van de oven bestaat uit één display en twee knoppen. - Tijd- & Temperatuurdisplay. - Knop tijd & temperatuur (Druk & Pendel). - Modusknop (ovenfuncties). TEMP & TIJD MODUS De druk- & pendelknop wordt hoofdzakelijk gebruikt voor het instellen van klok of temperatuur en het programmeren van automatische tijdfuncties.
  • Página 171 Tijdstip instellen Het tijdstip wordt altijd in het 24-uursformaat weergegeven. Uren en minuten worden afzonderlijk ingesteld. Om het tijdstip in te stellen, moet de modusschakelaar zich in NUL-positie bevinden; de -/+ knop verandert standaard het tijdstip. - Draai de schakelaar naar links/rechts, de uren knipperen. - Wijzig de waarde voor het knipperen van de uren door de schakelaar naar links/ rechts te draaien.
  • Página 172 Een ovenfunctie handmatig instellen Draai de modusknop in de gewenste positie; op het klokdisplay wordt enkele seconden lang On weergegeven. De oven functioneert gedurende een maximale tijd (12uur). Afhankelijk van het ovenmodel, kunnen het aantal en type beschikbare functies afwijken. Als de geselecteerde functie werkt met behulp van verwarmingselementen, wordt het symbool weergegeven (het verschijnt niet in licht- en ontdooipositie).
  • Página 173 - Draai de knop naar links/rechts, de uren knipperen. - Wijzig de waarde voor het knipperen van de uren door de knop naar links/rechts te draaien. - Druk op de knop om heen en weer te schakelen tussen uren en minuten of wacht enkele seconden totdat de minuten knipperen.
  • Página 174 ligt tussen 50°C en 250°C voor de meeste functies. Vooraf ingestelde temperaturen zijn hoofdzakelijk 190°C voor convectiemodi, 210°C voor thermische modi en 230°C voor grillfuncties. Uitzonderingen zijn Eco-Bake (instelling vooraf=190°C), Pyrolyse (vaste instelling 475°C) en modi met lage temperaturen (Licht, Ontdooien, Warmhouden). Eco-Bake Deze functie is gedefinieerd om een aanzienlijke energiebesparing te bereiken.
  • Página 175: Storingsmeldingen En Foutcodes

    Het deurtje wordt ook meteen gesloten door de bediening om de veiligheid van de gebruiker te garanderen, gezien het feit dat de binnentemperatuur erg hoog wordt. Een led van het slot (geel) naast het temperatuurdisplay toont op ieder willekeurig moment de status van het vergrendelmechanisme: - Deur ontgrendeld, led van het slot uit.
  • Página 176 Tabel foutcodes Fout Beschrijving Temperatuursensor kapot. Temperatuursensor verkort. Temperatuursensor circuitstoring. Overloop blokkeertijd vergrendeling. Gratis. Gratis. Modusschakelaar losgekoppeld. Reset onmogelijk. OVERIGE Som van foutcodes tegelijkertijd waargenomen.
  • Página 177 Tabel kookmodus met vooraf ingestelde, minimum-, maximumtemperaturen (°C) en nominaal vermogen (Watt). PRESET TMIN TMAX VERWARMINGSELEMENTEN N° MODUS NAAM (°C) (°C) (°C) LICHT WARMHOUDEN 2200 BAKKEN 2200 ECO-BAKKEN 1200 LAAG BAKKEN ONTDOOIEN LAAG 1200 CONVECTIEBAKKEN CONVECTIE 2200 BRANDEN 2300 CONVECTIE BAKKEN 2000 CONVECTIE GRILL 2000...
  • Página 178: Vergrendelingssysteem Deur

    VERGRENDELINGSSYSTEEM DEUR Automatische deurvergrendeling tijdens pyrolytische cyclus veiligheidsredenen wordt deur automatisch vergrendeld zodra zelfreinigingsmodus geselecteerd wordt (zowel standaard als eco clean). De deur wordt ook automatisch ontgrendeld, als de reinigingstijd verlopen is, maar alleen nadat de temperatuur is teruggekeerd tot onder de veiligheidsdrempel. OPMERKING Het is niet mogelijk om de deurvergrendelingsinrichting uit te sluiten tijdens de zelfreiniging of de deur handmatig te ontgrendelen,...
  • Página 179: Reinigen En Onderhoud

    REINIGEN EN ONDERHOUD Voordat u begint te reinigen, moet de stroom uit wordengezet. Wij raden aan de binnenkant van de oven regelmatig te reinigen. In het bijzonder dient u de oven te reinigen telkens als u de grill gebruikt om te voorkomen dat er te veel vuil in de oven blijft zitten dat rook of kwalijke geuren kan veroorzaken tijdens het bakken.
  • Página 180 Verwijderen van de panoramische deur “FULL GLASS” WAARSCHUWING Controleer of: • De oven koud is en de oven is uitgeschakeld, alvorens de deur te verwijderen. Dit zou anders kunnen leiden tot elektrische schok of brandwonden. • De ovendeur is zwaar en breekbaar. Gebruik beide handen om de ovendeur te verwijderen.
  • Página 181: Hoe De Binnenste Vensters Van De Panoramische Deur "Full Glass" Demonteren

    Hoe de binnenste vensters van de panoramische deur “FULL GLASS” demonteren 1. Beschermingshandschoenen aantrekken 2. De deur op een horizontaal vlak plaatsen en deze laten steunen op een vochtige doek om krassen te vermijden op het esthetisch gedeelte. 3. Gelijktijdig de toetsen van de twee zijdelingse deksels indrukken en de bovenste lijst uittrekken.
  • Página 182 5. Na het reinigen dient men voor het herplaatsen van de middelste vensters in tegenovergestelde volgorde tewerk te gaan en moet men er op letten dat het opschrift BINNENKANT georiënteerd is zodanig dat het correct leesbaar is. Opmerking: een lichte speling tussen de middelste vensters en de zijdelingse steunen kan als normaal beschouwd worden aangezien het dient om de thermische uitzettingen van glas te compenseren.
  • Página 183: Vervanging Van De Ovenlamp

    Vervanging van de ovenlamp WAARSCHUWING Controleer of: • De oven en lampen koud zijn en de oven is uitgeschakeld, alvorens de gloeilamp(en) te vervangen. Dit zou anders kunnen leiden tot elektrische schok of brandwonden. • De lenzen moet zich op hun plaats bevinden tijdens het gebruik van de oven.
  • Página 184 AANBEVOLEN TEMPERATUREN EN BAKTIJDSCHEM’S Traditioneel bakken Bakken met hete lucht "Richel in de GERECHT Functie oven vanaf "Temperatuur "Baktijd "Temperatuur "Baktijd de bodem" in °C" in minuten" in °C" in minuten" Varkensvlees, kalfsvlees 200 ÷ 225 100 ÷ 150 175 ÷ 180 90 ÷...
  • Página 186 DOC COD. 2.006.86.0 - 09/17...

Tabla de contenido