Introducción Gracias por haber adquirido la computadora Multi-Sport CATEYE Q3. La Q3 es un reloj de muñeca medidor del ritmo cardiaco con funciones adicionales de ciclo computadora que le permite a los atletas organizar y analizar ampliamente sus datos de entrenamiento.
Acerca de los manuales Antes del uso Consulte esta sección para instalar la unidad en la bicicleta, para saber el uso del sensor de ritmo cardiaco, configuración del reloj de muñeca y el funcionamiento básico del producto. • Instalación en la bicicleta ........Consulte las páginas 9-11 •...
....21 Acerca de los manuales ..2 Alternar entre modos ....21 Uso adecuado del modelo Retroiluminación......22 CATEYE Q3 ......5 Modo de ahorro de energía ..22 Importante ......6 Modo de inactividad de Descripción del reloj de transmisión ......22 muñeca y de sus piezas...7...
Página 5
Modo datos (DATA) ....38 Resistencia al agua del reloj Función en el modo datos ..38 de muñeca ......67 Visualización de archivo ...39 Antes de las actividades Conexión de PC......44 acuáticas y al aire libre .....67 Registros anteriores ....46 Reemplazar las pilas ....
Uso adecuado del modelo CATEYE Q3 Siga las siguientes instrucciones para un uso seguro. Significado de los iconos en este manual: ¡¡¡Advertencia!!!: Las secciones marcadas con estos iconos son críticos para el uso seguro del dispositivo. Asegúrese de seguir estas instrucciones.
Importante Sistema inalámbrico digital de 2,4 GHz Se utiliza la tecnología inalámbrica digital de 2,4 GHz de frecuencia, la misma tecnología utilizada para las LAN inalámbricas, tanto para el sensor integrado de velocidad/cadencia como para el sensor de ritmo cardiaco. Esta tecnología prácticamente elimina toda la interferencia proveniente del ruido externo así como aquella que se produce con otros usuarios con computadoras inalámbricas, y por lo tanto podrá...
Descripción del reloj de muñeca y de sus piezas Reloj de muñeca Botón Modo-1/+ * Botón menú/enter (MODE1) (MENU) Botón de selección Botón Modo-2/- * Iniciar/detener (MODE2) (SSS) Botón de vuelta (LAP) Al pulsar y mantener pulsado el botón MODE1 o MODE2 se enciende la retroiluminación (Ex- cepto en el modo configuración).
Visualización de pantalla Flecha de ritmo de la velocidad (pantalla superior) Las flechas de ritmo muestran si la velocidad que se presenta es más rápida ( ) o más lenta ( ) que la velocidad media. Pantalla de datos superior Icono de modo seleccionado superior Indica los datos de la medición que se visualizan en ese momento en la pantalla de datos superior.
Instalación en la bicicleta Instale el sensor de velocidad y el imán Imán de la rueda Sensor de velocidad Imán de cadencia Sensor de velocidad 1-1. Ligeramente fije el sensor de velocidad Ubique el sensor de velocidad en el apoyo de la cadena izquierda (lado que no se desplaza) como se muestra arriba, y fíjelo sin apretar con las bridas.
Cuando el sensor de velocidad no esté posicionado correctamente con respecto a los dos imanes (en ambos pasos 2 y 3), mueva el sensor de velocidad hacia atrás y hacia adelante de tal modo que esté posicionado correctamente. Después de que mueva el sensor de velocidad, ajuste la posición de tal modo que los dos imanes estén orientados hacia la zona del sensor relevante.
Instale el reloj de muñeca en el manillar Instale el reloj de muñeca en el manillar con un soporte. Verifique la dirección correcta del soporte, y colóquelo en el manillar. Coloque el soporte en la dirección correcta de acuerdo al tamaño del ma- nillar y fíjelo utilizando las bridas.
Sensor de ritmo cardíaco El ritmo cardiaco se mide cuando el sensor de ritmo cardiaco está colocado en el pecho. Antes de utilizar el sensor de ritmo cardiaco ¡¡¡Advertencia!!!: Este producto NO debe ser utilizado por personas que tengan un marca pasos. •...
Preparación del reloj de muñeca Los elementos básicos del reloj de muñeca se deben configurar antes de utilizarlo. Cómo quitar la hoja de aislamiento Tapa de la batería Al utilizar la unidad por primera vez después de comprar- Abrir la, quite la hoja de aislamiento debajo de la batería. Cerrar 1 Abra la tapa de la batería del reloj de mu- Posición de apertura...
* Seleccione “YES” pulsando el botón MODE1 o MODE2 para la Formateo operación de formateo. Puesto que la operación de formateo borra todos los datos, seleccione “NO” para la operación de reinicio. Consulte “Operación de formateo/reinicio” en la página 20 para ver las diferencias entre las operaciones de formateo y reinicio.
Cambiar al modo de configuración Cambie el reloj de muñeca del modo Reloj al modo de Configuración, y ajuste la circunferencia del neumático y la unidad de medida. Pulse y mantenga el botón MENU en el modo Reloj para visualizar “SETUP MENU” en la pantalla. Cambia a “CLOCK DATE”...
Circunferencia de neumático L mm Puede encontrar la circunferencia de neumático (L) del tamaño de su neumático en la tabla de la siguiente página, o medir realmente la circunferencia (L) de su bicicleta. Cómo medir la circunferencia de neumático (L) Para obtener la medición de forma acertada, ruede la rueda.
Selección de la unidad de medición Seleccione la unidad de velocidad. Pulse el botón MODE1 dos veces para cambiar a “UNITS” y confirme con el botón SSS. MODE1 (o) Cambiar pantalla : Confirmar: MODE2 Unidad de velocidad Seleccione la unidad de velocidad pulsando el botón MODE1 o MODE2 y confirme utilizando el botón SSS.
Prueba de funcionamiento Podría tardar hasta 2 minutos aproximadamente para visualizar la pantalla debido a que el reloj de muñeca comprueba el sensor cuando cambia al modo de deportes. Si el icono de la señal en la pantalla de medición está apagado, pulse el botón MODE1 o MODE2 para encenderlo.
Página 20
Importante: Cuando no se visualice la velocidad, cadencia y/o ritmo cardiaco, las causas posibles son las siguientes: No se visualiza la velocidad ni la cadencia. Elementos de comprobación Remedio ¿Se encuentra activado el sensor de velo- Si el icono está desactivado, el reloj de muñeca no puede re- cidad y cadencia ? cibir datos.
Operación de formateo/reinicio Hay 2 tipos diferentes de operaciones de configuración del reloj de muñeca, las operacio- nes de reinicio y de formateo. Proceda con la adecuada dependiendo de la situación. : Cuando quiera borrar todos los datos y la configuración del reloj de muñeca. Formateo : Cuando use la unidad por primera vez después de su compra, o después Reinicio...
Funcionamiento básico del reloj de muñeca Alternar entre modos El reloj de muñeca tiene 4 tipos de funciones de modo y el modo de configuración. “CLOCK MENU”, “SPORTS MENU”, “OPTION MENU”, y “DATA MENU” son seleccio- nados alternativamente en secuencia al presionar el botón MENU. Seleccione la pantalla de su elección para proceder automáticamente a la pantalla de modo.
Retroiluminación Al pulsar y mantener pulsado el botón MODE1 o MODE2 se enciende la MODE1 MODE2 pantalla durante 3 segundos (Excepto en el modo de configuración). (pulsar y mantener) Al pulsar el botón mientras se encuentra encendida la retroiluminación se extiende la iluminación durante 3 segundos más.
Modo reloj (CLOCK) Cambiar al modo reloj Seleccione ““MENU CLOCK” pulsando el botón MENUhasta que cambie la visualización al modo reloj. El modo reloj es la pantalla por defecto, de manera que si el modo de ahorro de energía está activado en cualquier otro modo la visualización cambiará...
Modo deportes (SPORTS) Cambiar al modo deportes Seleccione “SPORTS MENU” pulsando el botón MENU hasta que la pantalla cambie al modo deportes. Función en el modo deportes El modo deportes es para medir utilizando las funciones del ciclocomputador y del monitor de ritmo cardíaco.
Para configurar la pantalla de cuenta atrás en el modo de opciones (página 35) Datos de la pantalla inferior (Realice Cuando la cambios utilizando el botón MODE2) Acceso directo medición está detenida Muestra los datos adicionales para MODE2 montar en la bicicleta Realice cambios utilizando el botón MODE2 (pulsar y mantener pulsado durante 3 segundos) MODE2...
Medición manual Cuando la función automática marcha/parada está desactivada ( está apagado), utilice el botón SSS para iniciar/detener la medición. Recordatorio de suspensión La función de recordatorio de suspensión le recuerda al ciclis- ta por medio de una alarma que el reloj de muñeca aún no ha sido detenido después de finalizar el viaje.
Visualizar los datos en el modo deportes (pantalla superior y media) Realice cambios utilizando el botón MODE1 Muestra la velocidad actual en tiempo real. Ac- Velocidad actual tualiza cada segundo. Muestra el ritmo cardíaco actual en tiempo real. Ritmo cardíaco Actualiza cada segundo.
Visualizar los datos en el modo de deportes (pantalla inferior) Realice cambios utilizando el botón MODE2 Muestra el tiempo transcurrido desde el inicio de la Tiempo medición hasta el 1/10 de segundo. Cuando exceda 99:59’59”, repite desde 00’00”0. transcurrido Muestra la distancia del trayecto desde el inicio de Trayecto la medición.
Función de ritmo Velocidad actual En el modo de deportes se visualizan 2 tipos de flecha de ritmo, para la velocidad y para el ritmo cardiaco. Los iconos de flecha indican si la velocidad/ritmo cardiaco que se presenta se encuentra por encima o por debajo de la media de velocidad/ritmo cardíaco.
Tiempo de vuelta y tiempo dividido Comienzo de El tiempo de la vuelta muestra el tiempo transcu- la medición rrido a partir del último momento en el que se Tiempo de vuelta pulsó el botón LAP. El tiempo dividido muestra el tiempo transcurrido a partir del momento en el que Tiempo dividido 1 se inició...
Función de entrenamiento (función de cuenta atrás y función de intervalo) Esta unidad cuenta con una función de cuenta atrás que, al establecer la distancia del trayecto recorrido y el tiempo transcurrido, el tiempo predeterminado inicia la cuenta atrás e indica cuando el tiempo está por finalizar, y con una función de intervalo que se utiliza para ajustar el tiempo por intervalos para un entrenamiento dado.
Configuración del límite del tiempo de retorno Introduzca el tiempo a medio camino cuando se encuentre limitado el tiempo del trayecto y disfrútelo sin tener en la mente el tiempo. Tiempo objetivo para la carrera de 100 millas Introduzca el tiempo objetivo para grandes eventos como por ejemplo la carre- ra de las 100 millas y la de Gran Fondo, y verifique su ritmo.
Página 34
Cómo usar el intervalo: Durante el entrenamiento a intervalos, utilice la pantalla de intervalos para evitar confun- dirse con la operación de iniciar/detener con la de restauración. Ritmo cardíaco Ajuste del intervalo. Cambie al modo de deportes seleccionando el intervalo en el modo Velocidad actual de opciones “Configuración de la función de entrenamiento”.
Pulse el botón LAP para iniciar la siguiente repetición del tiempo del intervalo nuevamente. Empiece a pedalear en su intensidad de intervalo. Repita los pasos 4 y 5. Reinicio de intervalo: Si se visualiza “ INT” o “REC” en la pantalla inferior, al pulsar el botón SSS se detendrá...
Modo opciones (OPTION) Cambiar al modo Opciones Seleccione “OPTION MENU” pulsando el botón MENU hasta que cambie al modo de opciones. Función en el modo opciones El modo de opciones se utiliza para cambiar la configuración de la función de entrena- miento, la cual se utiliza frecuentemente en el modo de deportes y en la zona objetivo de ritmo cardiaco.
Acceso directo desde el modo Deportes Seleccione la función de entrenamiento mostrada en la parte in- ferior de la pantalla. Seleccione “DST (distancia de cuenta atrás)”, “TIME (tiempo de cuenta atrás)”, o “INT (temporizador de intervalo)” usando el botón MODE1 o MODE2, y después confírmelo utilizando el botón SSS.
Página 38
Cambie a “HR ZONE” utilizando el botón MODE1 o MODE2 y luego confírmelo utilizando el botón SSS. MODE1 (o) Cambiar la pantalla: Confirmar: MODE2 La zona de ritmo cardíaco objetivo ( ZONE-1 a 5) o “OFF” selecciona- da actualmente aparece en la pantalla. Seleccione la zona objetivo de ritmo cardiaco.
Modo datos (DATA) Cambio del modo de datos Seleccione “DATA MENU” pulsando el botón MENU hasta que cambie al modo de datos. Función en el modo datos El modo de datos se utiliza para revisar y borrar los archivos guardados, descargar los datos de medición a su PC y revisar los registros anteriores.
Visualización de archivo FILE Los datos de vuelta y medición se guardan en un archivo automáticamente cada vez que se reajusta un recorrido (Función de reajuste en la página 26). Con la visualización de archivos, puede usted revisar y borrar los archivos guardados. Guardar y gestionar los archivos El reloj de muñeca puede registrar hasta 30 archivos.
Página 41
• Datos de vuelta Se utiliza una vuelta por archivo incluso cuando no hay datos de vuelta. Por consiguiente, el número total de vueltas es la suma del número total de vueltas en todos los archivos y el número de archivos. Ejemplo) Al grabar el siguiente número de vueltas en los archivos: Número de vueltas en un archivo Número de archivos...
Visualizar el contenido en un archivo Visualice los datos de medición en un archivo guardado en el reloj de muñeca. Cambie al modo de datos “FILE”, cuando se visualice Número total de ar- cualquier otra pantalla de modo. chivos guardados Seleccione “DATA MENU”pulsando el botón MENU varias Número total de veces para cambiar automáticamente a “FILE”.
Flujo de visualización de archivo Borrar pantalla de visualización de archivo MODE1 Borrar todos los archivos (desde la Modo de datos “FILE” MODE2 pantalla superior de Visualización de MENU archivos) Volver (Visualizado alternativamente) Tiempo de trayecto (hora/minuto/segundo) Distancia del trayecto (Visualizado (km [milla]) alternativamente)
Visualización de los datos de vuelta Visualice los datos de vuelta en un archivo guardado en el Número de vuel- tas en un archivo reloj de muñeca. Seleccione el número del archivo que desee visualizar Número de desde el modo de datos “FILE” (página 41). archivo Seleccione el número del archivo utilizando el botón MODE1 o MODE2 y confírmelo utilizando el botón SSS.
Borrar archivos Puede borrar manualmente los archivos guardados en el reloj de muñeca. Cuando el volumen de datos excede la capacidad de memoria, el reloj de muñeca borra automáticamente el archivo más viejo y crea un archivo nuevo. Puede borrar los archi- vos manualmente a la vez.
Comunicación entre su PC y esta unidad Envíe los archivos guardados en el reloj de muñeca a su PC o haga visibles los ajustes cambiados desde su PC en el reloj de muñeca. Reinicie su PC y conecte el unidad de comunicación USB a su PC.
Una vez finalizado el envío de datos, aparece “SEND FILE END”. Pulse el botón SSS y regrese al modo de datos “PC LINK”. Al modo superior: Finalización del envío Pulse el botón MENU repetidamente para cambiar a otro modo. MENU Para cambiar modos: Datos a enviar desde esta unidad a su PC Los datos a enviar a su PC son como sigue.
Página 48
Cambie al modo de datos “FILE”, cuando se visualice cualquier otra pantalla de modo. Seleccione “DATA MENU” pulsando el botón MENU varias veces para cambiar automáticamente a “FILE”. MENU Cambiar modos: Cambie a “VIEW LOG”utilizando los botones MODE1 o MODE2 y confírmelo utilizando el botón SSS.
Modo configuración (SETUP) Cambiar al modo Configuración MENU Pulse y mantenga pulsado el botón MENU en el modo Reloj o modo Deportes hasta que “SETUP MENU” (mantener aparezca en la pantalla, después el reloj de muñeca pulsado) cambia al modo de configuración automáticamente. Función en el modo configuración El modo Configuración se utiliza para cambiar varios ajustes del reloj de muñeca.
Ajuste del reloj/fecha CLOCK DATE Ajuste el “Formato de visualización del reloj”, “Hora”, “Minuto”, “Formato de visuali- zación de la fecha”, “Año”, “Mes” y “Día”. Después de cambiar cualquier fecha en el pasado, algunos valores integrados para el año, mes, o semana en el modo Datos, “Registros anteriores”...
Pulsando el botón MENU se confirma el cambio y vuelve al modo Configuración “CLOCK DATE”. Pulse el botón MENU repetidamente para cambiar a otro modo. MENU Al modo superior/cambiar al modo: Ajuste de la alarma ALARM Ajuste la alarma en el modo Reloj. Pulse y mantenga pulsados los botones MODE1 o MODE2 para aumentar/reducir el número rápidamente.
Pulsando el botón MENU se confirma el cambio y vuelve al modo Configuración “ALARM”. Pulse el botón MENU repetidamente para cambiar a otro modo. MENU Al modo superior/cambiar al modo: Ajuste de la circunferencia de neumático TIRE Ajuste la circunferencia de neumático (longitud periférica) en SP1 (sensor de velocidad 1) y SP2 (sensor de velocidad 2) sincronizadas de acuerdo a lo descrito en “Búsqueda de sensor ID”...
Introduzca los 2 últimos dígitos para la circunferencia del neumático del sensor seleccionado en el Paso 3 utilizando los botones MODE1 y MODE2 y mueva los dígitos utilizando el botón SSS. Luego, introduzca los 2 primeros dígitos de la misma forma. MODE1 (o) Aumentar/disminuir: Mover dígitos:...
Página 54
Seleccione el sensor ID que se va a comprobar. Seleccione de entre “HR (sensor del ritmo cardíaco)”, “SP1 (sensor de velocidad 1)” y “SP2 (sensor de velocidad 2)” utilizando los botones MODE1 y MODE2 y luego confírmelo utilizando el botón SSS. MODE1 (o) HR ↔...
Ajuste de la unidad de medición UNITS Cambie la unidad de velocidad. Detenga la medición y lleve a cabo la operación de reajuste (página 26) antes de cambiar la unidad. A no ser que lleve a cabo la operación de reajuste, aparece “DATA RESET” en la pantalla evitando el cambio de la unidad.
Ajuste del intervalo de registro SAMPLE RATE En la medición primaria, los datos de medición se registran según los intervalos seleccio- nados en segundos. Detenga la medición y lleve a cabo la operación de reajuste (página 26) antes de cambiar el inter- valo de registro.
Distancia total del trayecto/entrada del tiempo total transcurrido TOTAL DATA Puede introducir cualquier valor a la distancia total del trayecto recorrido y tiempo total trans- currido en el modo de Datos “Registros anteriores” (página 46), luego puede empezar con los valores introducidos.
Ajuste de modo automático AUTO MODE Active/desactive el modo automático (página 25). Pulse y mantenga pulsado el botón MENU en el modo Reloj o modo Deportes hasta que aparezca “SETUP MENU” en la pantalla. Cambia a “CLOCK DATE” automáticamente. MENU (mantener pulsado) Cambiar modos: Cambie a “AUTO MODE”...
Ajuste del sonido SOUND Activación/desactivación del botón de funcionamiento del sonido y sonido de la alarma de la zona objetivo del ritmo cardíaco. Pulse y mantenga pulsado el botón MENU en el modo Reloj o modo Deportes hasta que aparezca “SETUP MENU” en la pantalla. Cambia a “CLOCK DATE”...
Entrenamiento basado en el ritmo cardíaco Esta sección es sólo una visión general de entrenamiento con datos del ritmo cardíaco. Para obtener información más completa existen libros y páginas web con información más detallada. Generalmente, el ritmo cardíaco aumenta durante el ejercicio, subiendo incluso más en conjunto con la intensidad del ejercicio.
Obtener zona de ritmo cardíaco individual para aumentar la potencia La habilidad atlética es diferente de persona a persona. La zona objetivo efec- tiva y razonable del ritmo cardíaco se debe de obtener de los datos de montar actuales. Se requiere un período de prueba de 20 minutos ó 5 km (más ade- lante abreviado como TT) para medir los datos actuales.
Página 62
Obtenga su zona objetivo del ritmo cardíaco de la siguiente tabla según el ritmo cardíaco medio registrado. p.ej.) El ritmo cardíaco medio en un período de prueba de 20 minutos es del 100%. Nivel de zona del ritmo cardíaco Límite inferior Límite superior 1 (Recuperación activa) 64 %...
Entrenamiento para competición Mida el ritmo cardíaco en reposo justo después de despertarse por la mañana y su ritmo cardíaco máximo (quizá durante una competición). Luego establezca su zona objetivo según su meta: A) Para recuperación, entrenamiento de resistencia y pérdida de peso : 60% - 70% (ejercicio aeróbico) B) Para una resistencia de calidad y entrenamiento de tempo : 70% - 80% (ejercicio aeróbico)
Uso de la zona objetivo Cuando el ritmo cardíaco se encuentra fuera de la zona durante la medición, el reloj de muñeca hace que suene una alarma y notifica al ciclista parpadeando . La zona del ritmo cardíaco se selecciona de 5 zonas predeterminas. Para un entrenamiento a un ritmo cardíaco de 140 a 160 ppm, seleccione HR.
Localización y resolución de problemas En caso de mal funcionamiento compruebe lo siguiente antes de contactar CatEye o su minorista para reparación o servicio. Problemas con la pantalla Problemas Comprobar ítems Remedio El movimiento en la pantalla es ¿Se encuentra a baja temperatura Las temperaturas por debajo de cero pueden hacer cada vez más lento.
Página 66
Problemas Comprobar ítems Remedio Mide la velocidad actual pero ¿Está sucia la conexión del lado La continuidad en el lado de la cadencia del sensor no puede medir la cadencia. de la cadencia del sensor de de velocidad es mala. velocidad? Afloje el tornillo ajustado en el lado de la cadencia para extraer el sensor de cadencia.
Problemas con el funcionamiento Problemas Comprobar ítems Remedio Manteniendo pulsado el botón Compruebe si se visualiza el modo La luz posterior no se enciende en el modo de con- MODE1 o MODE2 no hace que de configuración (página 48). figuración. se encienda la luz.
Reemplazar las pilas El Q3 viene con baterias instaladas en fábrica. Cuando una pila esté vacía reempláce- la con una nueva según las instrucciones siguientes. ¡¡¡Advertencia!!!: Deseche de forma segura las pilas viejas y no las ponga al alcance de los niños.
Reloj de muñeca Duración de la pila: Aprox. 1 año si se utiliza 1 hora al día. Cuando el resto de la capacidad de la pila es baja, se ilumina Abra la tapa de la batería del reloj de muñeca Tapa de la batería con una moneda, etc.
Mantenimiento Lleve a cabo regularmente las siguientes instrucciones para prolongar la duración de su Q3. • Compruebe regularmente que las posiciones de los imanes y sensores son correc- tas y que estén firmemente aseguradas. • Cuando el reloj de muñeca, el sensor del ritmo cardíaco y sensor de velocidad están sucios, límpielos con agua o con un paño suave humedecido con detergente neutral...
Flujo de la pantalla Modo reloj Día de la semana Reloj CLOCK MENU Fecha Modo deportes Velocidad actual Velocidad media Ritmo Ritmo cardíaco Cadencia Cadencia SPORTS MENU cardíaco medio media Tiempo transcurrido Tiempo transcurrido Velocidad actual Velocidad actual Ritmo Ritmo Cadencia Cadencia cardíaco...
Página 72
MENU MENU MODE1 MODE1 MODE2 MODE2 MENU MENU (pulsar y mantener) Velocidad máxima Ritmo cardíaco Cadencia máximo máxima Tiempo transcurrido Velocidad actual Velocidad actual Velocidad actual Ritmo Ritmo Ritmo Cadencia Cadencia Cadencia cardíaco cardíaco cardíaco Temporizador de vuelta Consumo de calorías Reloj TIRE UNITS...
Especificaciones Función de medición Pantalla superior 0,0 (4,0) – 150,0 km/h Velocidad actual [0,0 (3,0) – 93,0 mph] (Para un tamaño de neumático de 27-pulgadas) Velocidad media 0,0 – 150,0 km/h [0,0 – 93,0 mph] Velocidad máxima 0,0 (4,0) – 150,0 km/h [0,0 (3,0) – 93,0 mph] Velocidad media por vuelta 0,0 –...
Página 74
Intervalo Pantalla superior (velocidad actual, velocidad media y velocidad máxima) Pantalla central (ritmo cardíaco actual, ritmo cardíaco medio, ritmo cardíaco máximo, cadencia actual, cadencia media y cadencia máxima) Pantalla inferior (tiempo de intervalo, número de intervalos, distancia de trayecto en un intervalo y tiempo de recuperación) Guardar datos Guarda los datos en el momento de reajustar...
Si el producto no funciona debido al uso normal, CatEye reparará o reemplazará el defecto sin coste. El servicio debe llevarlo a cabo CatEye o un minorista autorizado. Para devolver el producto, empaquételo cuidadosamente y adjunte el certificado de garantía (la prueba de compra) con las instrucciones para la reparación.
Índice Distancia total del trayecto/entrada del tiempo total Accesorios ......... 7 transcurrido (TOTAL DATA) ..... 56 Accesorios de repuesto ....69 Ajuste de la alarma (ALARM) ... 50 Ajuste de la circunferencia de Entrenamiento basado en el ritmo neumático (TIRE) ......51 cardíaco ...........
Página 77
Mantenimiento ......... 69 Tabla de referencia de Medición manual ......26 circunferencia de neumático .... 16 Modo 0pciones (OPTION) ....35 Tiempo de cuenta atrás ....31 Modo configuración (SETUP) ..48 Tiempo de intervalo ......32 Modo datos (DATA) ......38 Tiempo de recuperación ....
REGISTRATION CARD ユーザー登録カード Fiche d’enregistrement Scheda di registrazione Registratiekaart Registrierungskarte Tarjeta de registro 用戶登記卡 用户登记卡 ® Name Serial No お名前(フリガナ) シリアルNo No. de série Nome Name Seriennr Numero di matricola 姓名 Naam Serienummer 產品編號 姓名 Nombre Nº de serie 产品编号 Address ご住所...