Página 1
DIDA/DIDA PLUS Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 20 Installation, usage et maintenance pag. 38 Instalación, uso y mantenimiento pag. 56 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 74 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 92 Instalação, uso e manutenção pag.
Página 2
Dichiarazione di prestazione (DoP - EK 106): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: stufe a pellet di legno DIDA/DIDA PLUS rispettano i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.A. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’ apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o...
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA L’aria calda è immessa nell’ambiente di installazione attraver- La stufa DIDA/DIDA PLUS è progettata per produrre aria so una griglia (I) ubicata nella parte alta del frontale; lo stesso ambiente viene anche irraggiato dall’antina in vetro della porta calda utilizzando come combustibile il pellet di legno, la cui del focolare.
DIMENSIONI FRONTE RETRO FIANCO PIANTA ASSEMBLAGGIO DEL TOP La stufa viene consegnata con i ! anchi metallici già montati tranne il top in ceramica imballato a parte (! g. 1). Posizionare il top in ceramica nelle apposite scanalature presenti sul top in ghisa Le rondelle D.8 vengono utilizzate come spessore sotto i supporti in gomma qualora fosse necessario “livellare”...
CARATTERISTICHE • SCHEDA ELETTRONICA DISPOSITIVI di SICUREZZA • TERMOCOPPIA: PORTA SERIALE Posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura. Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è In funzione dei parametri impostati, controlla le fasi di accen- possibile far installare dal CAT (Centro assistenza tecnica) un sione, lavoro e spegnimento.
10 - 3 Capacità serbatoio Autonomia Volume riscaldabile * Diametro condotto fumi (maschio) Diametro condotto presa aria (maschio) Peso con imballo (Dida / Dida Plus) 190/195 DATI TECNICI PER DIMENSIONAMENTO CANNA FUMARIA Potenza Nominale Potenza Ridotta Potenza termica Temperatura uscita fumi allo scarico °C...
Página 7
INSTALLAZIONE Per quanto non espressamente riportato, in ogni nazione SCARICO FUMI fare riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimen- Il sistema di scarico deve essere unico per ogni stufa (non si ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri to alla norma UNI 10683, nonché...
CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT TRASFORMAZIONE DA STUFA DIDA A STUFA DIDA PLUS (optional cod. 758510) Per poter distribuire l’aria calda anche in altri locali della casa oltre a quello di installazione è necessario applicare i seguenti componenti. - n°1 ventilatore centrifugo (A) - n°1 tubo canalizzazione con attacco "...
Página 9
CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 11 BIS (cod. 645710) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE REMOTO OLTRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Composizione: SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Scatola n° kit 11bis Tubo Ø 10 n° Bocchetta terminale n° Rosone a muro n°...
La messa in servizio, la prima accensione ed il collaudo devono NOTA sul combustibile. essere eseguiti da un centro assistenza autorizzato Inno! re DIDA/DIDA PLUS è progettata e programmata per bruciare (CAT) nel rispetto della norma UNI 10683. pellet di legno di diametro di 6 mm circa.
Página 11
ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO INDICAZIONE DEL DISPLAY Indica il funzionamento del ventilatore Fase di spegnimento in corso, durata circa 10 minuti Stufa in prima fase accensione, caricamento ON AC Indica il funzionamento del motoriduttore carico pellet ed attesa accensione ! amma pellet Stufa in seconda fase accensione, avvio com ON AR...
Página 12
ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE FUNZIONE COMFORT CLIMA Con stufa in stand-by, (dopo aver veri! cato che il crogiolo sia Funzione adatta in presenza di installazioni della stufa in am- bienti di piccola metratura oppure, nelle mezze stagioni, dove pulito), premere il tasto , si avvia la procedura di accensio- il funzionamento in potenza minima procura comunque un ne.
Página 13
ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAMMA- ZIONE SETTIMANALE • Pr 1: Questo è il programma n° 1, in questa fascia si imposta Premere per 5” il tasto SET, si entra nel menù di programma- un orario di accensione, un orario di spegnimento ed i giorni ai zione e compare a display la scritta “TS”.
ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO cod. 633280 (optional) : tasto accensione/spegnimento : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù incrementa la variabile visualizzata) : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù decrementa la variabi le visualizzata) : tasto per passare alternativamente dalla funzione manuale a quella automatica...
Página 15
MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’ap- ! g. A parecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funziona- mento della stufa. LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia.
Página 16
MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio orizzontali posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
Página 18
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 6) Segnalazione: H6 termocoppia guasta o scollegata Inconveniente: Spegnimento per termocoppia guasta o scollegata Azioni: • Veri! care collegamento della termocoppia alla scheda: veri! care funzionalità nel collaudo a freddo (CAT). 7) Segnalazione: H7 over temperatura fumi (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi) Inconveniente: Spegnimento per superamento temperatura massima fumi.
CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa •...
Página 20
Declaration of performance (DoP - EK 106): Ref. data tag plate In addition, it is hereby declared that: the wood pellet stove DIDA/DIDA PLUS is in compliance with the requirements of the European directives: 2006/95/EC - Low voltage directive 2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a.
• Should components fail, the stoves are equipped with safety on page 26). devices that guarantee automatic shutdown. These are activated - DIDA TO DIDA PLUS CONVERSION KIT consisting of without any intervention required. fan, Ø10 pipe and accessories. • In order to function correctly, the stove must be installed in - DUCTING KIT No.
Página 22
DIMENSIONS FRONT BACK Combustion air Ø 40 mm Smoke outlet Ø 80 mm Hot air channel Ø 100 mm SIDE SYSTEM ASSEMBLY OF THE TOP The stove is supplied with metal sides already assembled except for the ceramic top, which is packed separately (Fig. 1). Place the ceramic top in the grooves * on the cast iron top.
Hopper capacity Autonomy hours Heatable volume * Smoke outlet pipe diameter (male) Air intake pipe diameter (male) Weight including packaging (Dida / Dida Plus) 190/195 TECHNICAL DATA FOR THE DIMENSIONING OF THE FLUE Nominal power Reduced power Heat output Temperature of fumes on exit from the discharge pipe °C...
Página 25
INSTALLATION All local and national laws and European standards must SMOKE OUTLET be met when installing and using the appliance. In Italy, The stove must have its own smoke outlet (the smoke can- not be discharged into a smoke fl ue used by other devices). refer to the UNI 10683 standard, as well as any regional or The smoke is discharged through the 8 cm diameter outlet at local health-authority regulations.
Página 26
HOT-AIR DUCTWORK DIDA STOVE TO DIDA PLUS STOVE CONVERSION KIT (optional code 758510) In order to distribute hot air in other rooms of the house in addition to the installation room, the following components are required. - No. 1 centrifugal fan (A) - No.
Página 27
HOT-AIR DUCTWORK KIT 11 BIS (code 645710) TO CHANNEL HOT AIR INTO A REMOTE ROOM IN ADDITION TO THAT OF INSTALLATION Includes: SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO n° kit 11bis Ø 10 pipe n° Smoke outlet end-piece n° Wall medallion n°...
Página 28
INSTRUCTIONS FOR USE Commissioning must be done by a Technical Service Centre NOTE regarding the fuel. authorised by Edilkamin (CAT) prior to ignition and testing The stoves is designed and programmed to burn wood pellets according to the UNI 10683 standard. with 6 mm diameter.
INSTRUCTIONS FOR USE CONTROL PANEL DISPLAY INDICATIONS This indicates the functioning of the fan Shut-off phase in progress, duration approx. 10 minutes This indicates the functioning of the pellet loading ON AC Stove in the ! rst ignition phase: pellet load motor ing and waiting for the "...
INSTRUCTIONS FOR USE IGNITION COMFORT CLIMA FUNCTION With the stove in stand-by mode, (after having checked that This is suitable for stove installations in small systems, where functioning at minimum power would give excessive heating in the chamber is clean), press the key , and the ignition pro- any case.
Página 31
INSTRUCTIONS FOR USE SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAM- • Pr 1: This is programme no. 1; this is for setting the 1st igni- MING tion timetable, the 1st shut-off timetable and the days on which to apply the timetable Pr 1. Press the key SET for 2”: this takes you into the programming menu and the display will show the wording “TS”.
INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL code 633280 : ignition / shutdown button : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it increases the displayed varia ble) : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it decreases the displayed varia ble) : button to toggle from manual and automatic mode : button to toggle from automatic to manual mode...
Página 33
MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the ap- ! g. A pliance from the mains. Regular maintenance is required for the stove to function correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will im- mediately void the warranty. DAILY MAINTENANCE Operations must be performed when the stove is off, cold and unplugged from the power supply ! g.
Página 34
MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Consists of: • Clean the stove internally and externally • Thorough cleaning of the heat exchange piping inside the hot air outlet grille located in the upper part of the front of the stove •...
POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the stove up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button Do not turn the stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the crucible.
POSSIBLE TROUBLESHOOTING 6) Signalling: AL 06 broken or disconnected thermocouple Problem: Turns off due to thermo coupling failed or disconnected Actions: • Check connection of thermo coupling to board: Check function in cold test (DEALER). 7) Signalling: AL 07 over heated fumes (turns off due to exceeding maximum smoke temperature). Problem: Switches off because of overheated fumes.
CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installing • First ignition performed by authorised CAT who released the guarantee certifi cate • Air vent in the room • Only the stove outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue •...
Página 38
Déclaration de performance (DoP - EK 106): Réf. Plaque des caractéristiques De plus, elle déclare que : Le poêle à pellet de bois DIDA/DIDA PLUS respecte les exigences des directives européennes : 2006/95/CEE - Directive de Basse Tension 2004/108/CEE - Directive de Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.A.
• Comme combustible, utiliser seulement des pellets de bois de Le poêle DIDA/DIDA PLUS a été conçue pour envoyer l’air 6 mm de diamètre, d’excellente qualité et certifi é chaude dans la pièce installée.
Página 40
DIMENSIONS DEVANT DERRIÈRE Air de combustion Ø 40 mm sortie fumées Ø 80 mm Ø 100 mm canalisation air chaud CÔTÉ PLAN ASSEMBLAGE DU TOP Le poêle est livré avec les côtés métallique déjà monté, seule- ment le top en céramique est emballé à part (! g. 1) Positionner le top en céramique dans les rainures de guidage * quelle se trouve sur le top en fonte Les rondelles D 8 sont utilisées comme épaisseur pour les...
Autonomie heures Volume de chauffe * Diamètre conduit fumées (A mâle) Diamètre conduit prise air extérieur (B mâle) Poids avec emballageo (Dida / Dida Plus) 190/195 DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE Puissance nominal Puissance réduite Puissance thermique Température de sortie des fumées à...
Página 43
INSTALLATION L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent satisfaire EVACUATION DES FUMEES toutes les lois locales et nationales et les Normes Européennes. Le système d’évacuation doit être unique pour le poêle En Italie, se référer à la norme UNI 10683, et aux éventuelles (des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée indications régionales ou des ASL locaux.
CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT DE TRANSFORMATION DE DIDA À DIDA PLUS (option réf. 758510) Pour pouvoir distribuer l’air chaud même dans les autres pièces de l’appartement, outre celle où le poêle est installé, il faudra appliquer les composants ci-dessous: - 1 ventilateur centrifuge (A) - 1 tube de canalisation avec ! xation bridée (B)
Página 45
CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT 11 BIS (code 645710) POUR CANALISER L’AIR CHAUD DANS UNE PIÈCE ÉLOIGNÉE, OUTRE CELLE OÙ LE POÊLE EST INSTALLÉ SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Boite kit 11bis Tuyau Ø 10 Goulotte terminale Rosace murale Cache conduit Vis de ! xation cache conduit Collier de blocage des tuyaux...
Página 46
Faire effectuer la mise en service, le premier allumage et l’essai REMARQUE sur le combustible. par un service après-vente agréé Edilkamin (SAV) dans le DIDA/DIDA PLUS est conçu et programmé pour brûler du respect de la norme UNI 10683. pellet de bois de 6 mm de diamètre environ.
Página 47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE INDICATION DE L’ÉCRAN Indique le fonctionnement du ventilateur. Phase d’arrêt en cours, durée environ 10 minutes Poêle en première phase d’allumage, charge ON AC Indique le fonctionnement du motoréducteur charge- ment des granulés et attente allumage " amme ment granulés Poêle en deuxième phase d’allumage, démar ON AR...
Página 48
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE FONCTION COMFORT CLIMA Lorsque la chaudière est en stand-by, (après avoir véri! é que La fonction adaptée dans les cas où le poêle est installé dans des pièces de petite taille où pendant les mi-saisons, où le le creuset est propre), enfoncer la touche pour démarrer fonctionnement avec la puissance minimale procure en tous les...
Página 49
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAM- MATION HEBDOMADAIRE Enfoncer la touche SET pendant 5 secondes a! n d’entrer dans • Pr 1: Il s’agit du programme n° 1, dans cette tranche, on le menu de programmation, puis un écran af! che le message con! gure un horaire d’allumage, un horaire d’arrêt et les jours “TS”.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE code 633280 (en option) : touche allumage/extinction : touche pour augmenter la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu, l’intervention sur cette touche augmente la variable af! chée) : touche pour diminuer la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu, l’intervention sur cette touche diminue la variable af! chée) : touche pour passer alternativement de la fonction manuelle à...
Página 51
ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher ! g. A l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du poêle. L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au poêle de fonctionner régulièrement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraîne- ront l’annulation de la garantie.
Página 52
ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du CAT - centre d’assistance technique) Il consiste en un : • Nettoyage général intérieur et extérieur • Nettoyage profond des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud positionnée dans la partie haute de la façade du poêle.
Página 53
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran af! che une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la ! che pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le poêle avant d’avoir véri! é...
Página 54
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS 5) Signalisation: H5 bloc black out (ce n’est pas un défaut du poêle). Inconvénient: extinction pour panne de courant électrique Actions: Véri! er le branchement électrique et les chutes de tension. 6) Signalisation: H6 thermocouple en panne ou débranché Inconvénient: extinction pour thermocouple en panne ou débranché...
CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la ! che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
Página 56
Declaración de prestación (DoP - EK 106): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: estufa de pellet de madera DIDA/DIDA PLUS respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CEE - Directiva Baja Tensión 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a. declina toda responsabilidad de mal funcionamiento del equipo en caso de sustitución, montaje y/o cambios efectuadas no por personal EDILKAMIN sin autorización de la escribiente.
La estufa DIDA/DIDA PLUS está proyectada para distribuir el aire caliente producida, sólo en el local de instalación • Si no funcionasen los componentes, las estufas están dotadas de dispositivos de seguridad que garantizan su apagado, que Para poder canalizar el aire caliente también en otros locales de...
DIMENSIONES FRENTE PARTE TRASERA Aire combustión 40 mm Ø Salida humos Ø 80 mm Ø 100 mm canalización aire caliente LADO PLANTA MONTAJE DEL TOP La estufa se entrega con los laterales metálicos ya montados excepto el top de cerámica embalado a parte (! g. 1) Poner el top de cerámica en los surcos correspondientes del top de fundición Las arandelas D.8 se utilizan como espesor debajo de los sopor-...
Capacidad depósito Autonomía horas Volumen calentable * Diámetro conducto humos (macho) Diámetro conducto toma aire (macho) Peso con embalaje (Dida / Dida Plus) 190/195 DATOS TÉCNICOS PARA DIMENSIONAMIENTO DEL HUMERO Potencia nominal Potencia reducida Potencia térmica Temperatura de salida de humos a la descarga °C...
INSTALACIÓN Todas las leyes locales y nacionales y las Normas Europeas de- DESCARGA DE HUMOS El sistema de descarga de humos debe ser único para la berán ser respetadas en el momento de la instalación y uso del estufa (no se admiten descargas en salida de humos común aparato.
CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT TRANSFORMACIÓN DE ESTUFA DIDA A ESTUFA DIDA PLUS (opcional código 758510) Para poder distribuir el aire caliente también en otros locales de la casa diferentes a aquél de instalación es necesario instalar los siguientes componentes. - n°1 ventilador centrífugo (A) - n°1 tubo canalización con brida de ! jación (B)
Página 63
CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT 11 BIS (código 645710) PARA CANALIZAR EL AIRE CALIENTE EN UN LOCAL REMOTO A AQUÉL DE LA INSTALACIÓN Caja SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Tubo 10 Ø kit 11bis Boca terminal Rosetón de pared Cubretubo Tornillos de ! jación cubretubo Abrazadera de bloqueo de tubos Anillo de pared...
NOTA sobre el combustible. que estar echos por un Servicio de Asistencia Técnica autoriza- DIDA/DIDA PLUS está proyectado y programado para que- do (SAT), según dice la normativa UNI 10683. mar pellet de madera de diámetro de unos 6 mm.
INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO INDICACIONES DEL DISPLAY Indica el funcionamiento del ventilador. Fase de apagado en curso, duración cerca de 10 minutos Estufa en primera fase de encendido, carga ON AC Indica el funcionamiento del motoreductor carga de pellet y encendido llama pellet.
INSTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO FUNCIÓN CONFORT CLIMA Con la estufa en stand-by (después de haber veri! cado que Función para instalaciones de estufas en ambientes de pequeña embargadura o, en media estación, donde el funcionamiento en el crisol está limpio) pulsar la tecla , empieza el proceso potencia mínima da un calentamiento excesivo.
INSTRUCCIONES DE USO PROGRAMACIÓN: RELOJ Y PROGRAMA- CIÓN SEMANAL • Pr 1: Este es el programa n° 1, en éste se programa un hora- Pulsar durante 5” la tecla SET, se entra en el menú de progra- rio de encendido, un horario de apagado y los días a los cuales mación y aparece en el display “”TS”.
Página 68
INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA cód. 633280 (opcional) : tecla encendido/apagado : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (en el interior de un menú aumenta la variable visualizada) : tecla para disminuir la potencia/temperatura de traba jo (en el interior de un meú disminuye la variable visualizada) : tecla para pasar alternativamente de la función ma nual a aquélla automática...
Página 69
MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el ! g. A aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funciona- miento de la estufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO NO permite que la estufa funcione regularmente.
Página 70
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Realizar una limpieza cuidadosa de los tubos de intercambio situados en el interior de la rejilla de salida del aire caliente que se encuentra ubicada en la parte superior del frontal de la estufa.
CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver abajo las diferentes indicaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso (15 minutos con prueba de sonido) y luego pulsar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la estufa antes de haber veri! cado la causa del bloqueo y haber LIMPIADO DE...
CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES 5) Señalización: H5 bloqueo por black out (no es un defecto de la estufa). Inconveniente: Apagado por falta de energía eléctrica Acciones: Veri! car conexiones eléctricas y cables de tensión. 6) Señalización: H6 termocopia defectuosa o desconectada Inconveniente: Apagado por termocopia defectuosa o desconectada Acciones:...
LISTA DE COMPROBACIÓN A completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Instalación realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía • El canal de humo • El tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la estufa •...
Página 74
Leistungserklärung (DoP - EK 106): Typenschild Nr. Des Weiteren wird erklärt, dass: Der Holzpelletofen DIDA/DIDA PLUS die Vorgaben folgender Europarichtlinien erfüllt: 2006/95/EWG - Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EWG – EMV-Richtlinie Für etwaige Funktionsstörungen des Geräts, die auf nicht von EDILKAMIN befugtem Personal und ohne ihre Genehmigung ausgeführten Auswechsel- und Montagemaßnahmen und/oder Änderungen zurückzuführen sind, übernimmt die Firma EDILKA-...
Starttaste, ohne davor den Tiegel geleert zu haben. (G) unten auf der Ofenrückseite ausgestoßen. • Als Brennmaterial nur Holzpellets mit einem Durchmesser Der Ofen DIDA/DIDA PLUS ist geeignet um den Aufstel- von 6 mm verwenden, von sehr guter Qualität und mit Zertifi kat lungsraum zu beheizen Um die Warmluft auch in andere Räume des Hauses/der...
Página 76
ABMESSUNGEN VORDERSEITE RÜCKSEITE Ø 40 Brennluft Ø 80 mm Rauchabzug Ø 100 mm Warmluft Kanalisierung SEITE FIANCO GRUNDRISS EINBAU DES TOP Der Ofen wird mit eingebaute Seitenverkleidung geliefert und nur der Keramik Top ist einzeln verpackt (Bild 1) Der Keramik top muss auf die Rillen des Gusseisen Oberteil positioniert werden.
10 - 0 Fassungsvermögen des Brennstoffbehälters Betriebsdauer Stun-den Beheizbares Raumvolumen* Durchmesser des unabhängigen Rauchabzugrohrs (Steckerteil) Durchmesser des unabhängigen Außenlufteingangs (Steckerteil) Gewicht mit Verpackung (Dida / Dida Plus) 190/195 TECHNISCHE DATEN FÜR DIE BEMESSUNG DES RAUCHABZUGS Nennwärmeleistung Reduzierte Leistung Heizleistung Rauchaustrittstemperatur am Austritt °C...
Página 79
INSTALLATION Bei Installation und Gebrauch des Geräts müssen alle lo- RAUCHABZUGD as Rauchabzugssystem muss für kalen und nationalen Gesetzesvorschriften und Europanor- einzig für den Ofen bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsamem Schornstein ist nicht zulässig). men beachtet werden. In Italien gilt UNI 10683 sowie alle In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrau- etwaigen regionalen Vorgaben und Vorgaben der örtlichen chabzug erfolgen:...
Página 80
KANALISIERUNG DER WARMLUFT UMBAUSATZ VON DIDA AUF DIDA PLUS (optional cod. 758510) Um die Warmluft zusätzlich zum Aufstellungsraum auch in andere Räume des Hauses/der Wohnung leiten zu können, müssen die folgenden Komponenten angebracht werden. - Nr. 1 Zentrifugalventilator (A) - Nr.1 Rohr zur Kanalisierung mit Flanschanschluss (B) - Nr.
Página 81
KANALISIERUNG DER WARMLUFT SET 11 BIS (Cod. 645710) ZUR KANALISIERUNG DER WARMLUFT IN EINEN ENTFERNTEREN RAUM, ZUSÄTZLICH ZUM OFENAUFSTELLUNGSRAUM Schachtel SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Rohr Ø 10 kit 11bis Abschlussstutzen Wandrosette Rohrhülse Befestigungsschrauben Rohrhülse Befestigungsschelle Rohr Rohrmanschette Schrauben Dübel DER ANFANGSTEIL DES SCHLAUCHES MUSS Abb.
Página 82
Inbetriebnahme, erstes Anheizen und Abnahme müssen durch ANWERKUNGEN zum Brennstoff. ein autorisiertes Edilkamin Kundendienstcenter erfolgen DIDA/DIDA PLUS wurde zum Verbrennen von Holzpellets, (CAT), unter Einhaltung der Richtlinie UNI 10683. Durchmesser ca. 6 mm, konzipiert und programmiert. Pellet ist ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen Besagte Richtlinie gibt die Kontrollarbeiten an, die dur- Zylindern von etwa 6 mm Durchmesser präsentiert, die durch...
Página 83
GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENFELD DISPLAY ANZEIGE Zeigt an dass der Ventilator im Betrieb ist Ausschaltphase läuft, Dauer etwa10 Minuten ON AC Ofen in erster Anzündphase, Beladen mit Pellets und Warten auf das Zünden Zeigt an dass der Schneckenmotor im Betrieb ist der Flamme Ofen in zweiter Anzündphase, Start der ON AR Verbrennung im ordentlichen Rhythmus...
GEBRAUCHSANWEISUNG EINSCHALTEN KLIMA KOMFORT FUNKTION Mit dem Ofen auf Stand-by (nachdem man überprüft hat, dass Diese Funktion eignet sich für Ofeninstallationen in kleinen Räumen oder beim Wechsel der Jahreszeiten, wo ein Betrieb der Tiegel sauber ist), wird durch Drücken der Taste auch auf minimaler Leistungsstufe auf jeden Fall eine zu hohe Einschalt- bzw.
Página 85
GEBRAUCHSANWEISUNG EINSTELLUNG: UHRZEIT UND WÖCHENT- LICHE PROGRAMMIERUNG • Pr 1: Dies ist das Programm Nr. 1, hier wird die Uhrzeit zum 5” lang die SET Taste betätigen, man hat nun Zugang Einschalten eingestellt, die Uhrzeit zum Ausschalten und die zum Programmiermenü und es erscheint die Aufschrift Wochentage, an denen das Programm in der Zeitspanne Pr 1 “TS”.
Página 86
GEBRAUCHSANWEISUNG 633280 (Option) FERNBEDIENUNG Art.-Nr. : Taste zum Einschalten/Ausschalten : Taste zum Erhöhen der Arbeitsleistung/-Temperatur (innerhalb eines Menüs erhöht sie die angezeigte Variable) : Taste zum Senken der Arbeitsleistung/-Temperatur (innerhalb eines Menüs senkt sie die angezeigte Va riable) Taste um von Handbetrieb auf Automatikbetrieb zu gehen Taste um von Automatikbetrieb auf Handbetrieb zu gehen...
Página 87
WARTUNG Vor der Durchführung von Wartungsmaßnahmen muss Abb. A das Gerät vom Stromversorgungsnetz getrennt werden. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage des guten Betriebs des Ofens EINE MANGELHAFTE WARTUNG gestattet dem Ofen keinen ordnungsgemäßen Betrieb. Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften Wartung führen zum Verfall der Garantie.
Página 88
WARTUNG JÄHRLICHE WARTUNG (Aufgabe des CAT – techni- schen Kundendienstes) Maßnahmen: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Austauschrohre im Inneren des Luf- tautrittsgitters, das sich vorne an der Oberseite des Ofens be! ndet • Sorgfältige Reinigung und Entkrustung des Tiegels und des entsprechenden Tiegelraums •...
Página 89
TROUBLE SHOOTING Im Störungsfall wird der Ofen automatisch gestoppt, indem das Abschaltverfahren durchgeführt wird und auf Display erscheint eine Aufschrift, die den Grund der Abschaltung angibt (siehe unten die verschiedenen Meldungen). Während der Abschaltphase wegen Blockierung niemals den Netzstecker ziehen. Kommt es zu einer Blockierung, muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das Abschaltverfah ren durchführen (15 Minuten mit Tonsignal).
Página 90
TROUBLE SHOOTING 5) Signalisierung: H5 Blockierung black out (ist kein Fehler des Ofens). Problem: Ofen schaltet aus, keine elektrische Energie Abhilfe: Stromanschluss und auf Spannungsabfälle prüfen. 6) Signalisierung: H6 Thermofühler defekt oder nicht angeschlossen Problem: Ofen schaltet aus, da Thermofühler defekt oder nicht angeschlossen Abhilfe: •...
Página 91
CHECKLISTE Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Einbau und Inbetriebnahme • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens • Der Rauchabzug weist auf: höchstens 3 Kurven höchstens 2 Meter in der Waagerechten •...
Página 92
Prestatieverklaring (DoP - EK 106): Ref. Gegevensplaat Verklaart tevens dat: De ketels met houtpellets DIDA/DIDA PLUS de vereisten van de Europese richtlijnen respecteren: 2006/95/EEG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EEG - Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.A. kan op geen enkele manier aansprakelijk gesteld worden voor defecten aan het toestel in geval van vervan- gingen, montage en/of wijzigingen die uitgevoerd zijn door mensen die niet voor EDILKAMIN werken en die niet over de toestem- ming beschikken van de ondergetekende.
Página 93
98) aanbrengen. de componenten slecht functioneren. Laat dit gebeuren - Kit voor het omzetten van een DIDA naar een DIDA PLUS zonder dat u ingrijpt. bestaand uit 1 ventilatoir,een buis Ø 10 en schroef.
Página 94
AFMETINGEN VOORKANT ACHTERKANT verbrandingslucht Ø 40 mm rookgasafvoer Ø 80 mm Ø 100 mm leidingen warme lucht ZIJKANT ONDERKANT VASTZETTEN VAN DE TOP De kachel is geleverd met gemonteerde aluminiume zijkanten alleen de keramische top is appart verpakt (tekening De keramische top in de gleuven plaatsen die zich in de gietijzeren top bevinden.
10 - 3 Capaciteit reservoir Autonomie Voor ruimtes van / tot* Diameter afvoerpijp rook (mannelijk) Diameter luchtinlaatpijp (mannelijk) Gewicht met verpakking (Dida / Dida Plus) 190/195 TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE DIMENSIONERING VAN DE SCHOORSTEEN Nominaal vermogen Beperkt vermogen Thermisch vermogen Temperatuur van uitlaatgassen °C...
INSTALLATIE ROOKAFVOER Tijdens de installatie en het gebruik van het apparaat moeten de plaatselijke en nationale wetten en de Europese normen in Het afvoersysteem mag uitsluitend door de kachel gebruikt acht worden genomen. In Italië refereert men aan de norm UNI worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens 10683 alsmede aan de regionale indicaties of de indicaties van voor andere installaties gebruikt wordt).
Página 98
KANALISATIE WARME LUCHT KIT VOOR HET OMZETTEN VAN EEN DIDA NAAR EEN DIDA PLUS (optie ref 758510) Om de warme lucht ook in andere kamers van het huis te kunnen verspreiden, in aanvulling op het lokaal van installatie, dient men de volgende onderdelen aan te brengen.
Página 99
KANALISATIE WARME LUCHT KIT 11 BIS (code 645710) VOOR HET KANALISEREN VAN WARME LUCHT IN EEN VERDER GELEGEN RUIMTE, BOVENOP DEZE VAN INSTALLATIE Doos SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Buis Ø 10 kit 11bis Opening Ring Afdekking voor de buis Bevestigingsschroef afdekking voor de buis Klemring buizen...
Página 100
De ingebruikname, het eerste inschakelen en het testen moet OPMERKING over de brandstof. worden uitgevoerd door een erkende technische bijstandsdienst DIDA/DIDA PLUS is ontworpen en geprogrammeerd voor de Edilkamin in overeenstemming met de norm UNI 10683. verbranding van houtpellets met een doorsnede van ongeveer 6 mm.
Página 101
GEBRUIKSAANWIJZING SYNOPTISCH PANEEL AANDUIDING OP HET DISPLAY Geeft aan dat de ventilator werkt Het toestel bevindt zich in de uitschakelings fase, duurt ongeveer 10 minuten ON AC Kachel in de eerste ontstekingsfase, vullen Geeft aan dat de reductiemotor van de pellettoever met pellets en wachten tot het ontsteken van werkt de vlam...
Página 102
GEBRUIKSAANWIJZING ONTSTEKING Tijdens de werking in de AUTOMATISCHE modus, verschijnt op het display afwisselend de gewenste temperatuur en de Met de kachel in stand-by (nadat u gecontroleerd heeft of de brandkracht die automatisch gekozen wordt door het module- rende systeem. vuurpot schoon is), druk op de toets om de ontstekingspro- cedure te starten.
GEBRUIKSAANWIJZING INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PRO- GRAMMERING • Pr 1: Dit is het eerste programma, waarin een ontstekingsuur Druk gedurende 5 seconden op de toets SET om het program- en een uitschakelingsuur ingesteld worden, alsook de dagen en meringsmenu te openen. Op het display verschijnt de aandui- de tijdspanne waarop de instelling toegepast moet worden Pr 1.
Página 104
GEBRUIKSAANWIJZING AFSTANDSBEDIENING code 633280 (optioneel): : aan / uit-toets : toets voor verhoging werkvermogen / werktempera tuur (binnen een menu, verhoogt de weerge geven variabele) : toets voor verlaging werkvermogen / werktempe ratuur te verlagen (in een menu vermindert de weergegeven variabele) : toets om te schakelen van handmatige naar automati sche werking : toets om te schakelen van automatische naar...
Página 105
ONDERHOUD Koppel altijd de stekker los van het elektriciteitsnet vooral- afb. A eer u enig onderhoud uitvoert. Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede wer- king van de kachel. DOOR EEN GEBREKKIG ONDERHOUD kan de kachel niet goed werken. Eventuele problemen die veroorzaakt worden door een gebrekkig onderhoud zorgen ervoor dat de garantie te vervallen komt.
Página 106
ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (bestemd voor de dealer) Dit bestaat uit: • Volledige interne en externe reiniging • Grondige reiniging van de buizen in het rooster van de warme- luchtuitgang van de kachel • Grondige reiniging en het verwijderen van de afzettingen van de vuurhaard en de desbetreffende ruimte •...
Página 107
ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN In geval van problemen, wordt de kachel automatisch uitgeschakeld, waarbij de uitdovingsprocedure uitgevoerd wordt. Op het display verschijnt er een aanduiding met betrekking tot de reden van de uitdoving (zie hieronder voor de verschil- lende aanduidingen). Koppel nooit de stekker los tijdens de uitdovingsfase wanneer deze het gevolg is van een blokkering.
Página 108
ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN H5 blokkering black out (geen fout van de kachel). 5) Signalering: Probleem: Uitschakeling als gevolg van stroomuitval Acties: Controleer de elektrische aansluiting en dalingen van de spanning. 6) Signalering: H6 thermokoppel storing of losgekoppeld Probleem: Uitschakeling omwille van thermokoppel defect of losgekoppeld •...
Página 109
CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs. • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de kachel gebruikt. •...
Página 110
Declaração de desempenho (DoP - EK 106): Ref. Placa dados Também declara que: estufas com pellet de madeira DIDA/DIDA PLUS respeita os requisitos das directivas europeias: 2006/95/CEE - Directiva Baixa Tensão 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidade Electromagnética EDILKAMIN S.p.A. declina todas e quaisquer responsabilidades de mau funcionamento do aparelho em caso de substituição, montagem e/ou alterações efectuadas por pessoal não EDILKAMIN sem autorização da baixa assinada.
é dotada de dispositivos de segurança que A estufa DIDA/DIDA PLUS foi concebida para distribuir o ar garantem que se desliga, deixar que aconteça sem intervenção. quente produzido apenas no local de instalação.
Página 112
DIMENSÕES FRENTE RETRO conduto tomada de ar 40 mm Ø conduto fumos Ø 80 mm Ø 100 mm canalização de ar quente LADO PLANTA MONTAGEM DO TOPO A estufa é fornecida com as laterais metálicas já montadas excepto o topo de cerâmica, embalado à parte (! g. 1). Colocar o topo de cerâmica nas respectivas ranhuras * presentes no topo de ferro fundido.
Tiragem mínima Autonomia horas Volume aquecivel * Diâmetro conduto fumos (macho) Diâmetro conduto tomada de ar (macho) Peso com embalagem (Dida / Dida Plus) 190/195 DADOS TÉCNICOS PARA DIMENSIONAMENTO DO CONDUTO PARA FUMOS Potência nominal Potência Reduzida Potência térmica Temperatura dos fumos °C...
INSTALAÇÃO Todas as leis locais e nacionais e as normas Europeias devem DESCARGA FUMOS ser observadas na instalação e no uso do aparelho. O sistema de descarga deve ser unico para a estufa (não se Em Itália, consultar a norma UNI 10683, além de eventuais admitem descargas na chaminé...
Página 116
CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE KIT DE TRANSFORMAÇÃO DE ESTUFA DIDA PARA ESTUFA DIDA PLUS (opcional cód. 758510) Para poder distribuir o ar quente também em outras partes da casa, além daquele em que a caldeira esteja instalada, é ne- cessário montar os seguintes componentes.
Página 117
CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE JOGO 11 BIS (cód. 645710) PARA CANALIZAR AR QUENTE PARA UM APOSENTO LONGE, ALÉM DA- QUELE ONDE ESTEJA INSTALADA A CALDEIRA. Caixa SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Tubo Ø 10 kit 11bis Bocal terminal Rosácea de parede Capa do tubo Parafusos de ! xação da capa do tubo Abraçadeira de ! xação do tubo...
Página 118
NOTA sobre o combustível. mento e os ensaios ! nais devem ser realizados por um centro DIDA/DIDA PLUS é projectada e programada para queimar de assistência técnica autorizado pela Edilkamin (CAT) a pellet de madeira de diâmetro de 6 mm cerca.
INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO INDICAÇÕES DO DISPLAY Indica o funcionamento do ventilador Fase de desligamento em curso, dura cerca de 10 minutos ON AC Estufa na primeira fase de acendimento, Indica o funcionamento do motorredutor de carrega- carregamento de pellet e a aguardar a mento de pellets chama acender-se Estufa na segunda fase de acendimento,...
Página 120
INSTRUÇÕES DE USO ACENDIMENTO FUNÇÃO COMFORT CLIMA Com a estufa em stand-by, (depois de ter-se assegurado que o Uma função adequada no caso de estufa instalada em ambien- tes de pequena metragem ou, nas meias estações, nas quais cadinho está limpo), pressionar a tecla , inicia o proces- mesmo o funcionamento na potência mínima causaria um so de acendimento.
Página 121
INSTRUÇÕES DE USO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRA- MAÇÃO SEMANAL • Pr 1: Este é o programa n° 1, nessa faixa con! guram-se: Manter durante 5” a tecla SET pressionada para entrar a hora para acender-se, a hora para apagar-se, e os dias no menu de programação e aparecerá...
Página 122
INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO REMOTO cód. 633280 (opcional) : tecla para acender/apagar : tecla para aumentar a potência/temperatura de trabalho (no interior de um menu aumenta a variável seleccionada); : tecla para abrandar a potência/temperatura de trabalho (no interior de um menu diminui a variável visualizada) : tecla para passar em alternativa da função manual à...
Página 123
MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o ! g. A aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da estufa A FALTA DE MANUTENÇÃO NÃO permite à estufa de funcionar regularmente. Eventuais problemas devidos à...
Página 124
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Atenta limpeza dos tubos de permuta postos no interior da gre- lha de saída de ar quente instalada, por sua vez, na parte superior frontal da estufa.
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a ! cha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar a estufa é...
Página 126
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES 5) Sinalização: H5 bloqueio por falta de alimentação eléctrica (não é um defeito da estufa). Inconveniente: apagar-se por causa da falta de energia eléctrica Acções: veri! car a ligação eléctrica e as quedas de tensão. 6) Sinalização: H6 termopar avariado ou desligado Inconveniente: apagar-se por causa do termopar avariado ou desligado Acções: •...
CHECK LIST A integrar com a leitura completa da ! cha técnica Posa e instalação Colocação em serviço efectuada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia e o livro de manutenção • • Arear o local • O canal de fumo / a chaminé revebe apenas a descarga da estufa •...
Página 128
Oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że: Piec na pelet drzewny wymieniony poniżej jest zgodny z Normą UE 305/2011 (CRP) oraz ze zharmonizowaną Norm Europejską EN 14785:2006 PIECE NA PELET, marki ITALIANA CAMINI, o nazwie handlowej DIDA/DIDA PLUS Nr SERYJNY Patrz tabliczka znamionowa Deklaracja osiągów (DoP - EK 106)
• Gdy piecyk pracuje drzwiczki muszą być zamknięte: proces spalania - ZESTAW DO PRZEKSZTAŁCENIA PIECYKA DIDA W jest sterowany automatycznie i nie ma konieczności wykonywania DIDA PLUS składający się z wentylatora rury Ø 10 i akcesoriów. żadnych dodatkowych czynności. - ZESTAW DO DYSTRYBUCJI NR 12 do doprowadzania •...
Página 130
WYMIARY PRZÓD TYŁ powietrze do spalania Ø 40mm odprowadzenie spalin Ø 80 mm dystrybucja gorącego trza Ø 100 mm powie RZUT MONTAŻ PŁYTY GÓRNEJ Piecyk jest dostarczany z zamontowymi metalowymi bokami, jednak ze zdemontowaną ceramiczną płytą górną, która jest pakowana oddzielnie (Rys. 1). Umieść...
CECHY TECHNICZNE • KARTA ELEKTRONICZNA port szeregowy RS323 czujnik rpm spalin przepływu CR2032 bateria podtrzymująca zasilanie 230 vac 50hz +/-10% bezpiecznik ekstraktor spalin wyjście DGP zapalarka wewnętrzne wentylator nawiewny wyjście DGP z tyłu pieca wentylator DGP wentylator DGP wewn. URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE PORT SZEREGOWY Na wyjściu szeregowym RS232 przy użyciu odpowiedniego •...
Página 132
Pojemnośc zasobnika Czas niezależnej pracy godz. Ogrzewana kubatura * Średnica przewodu spalinowego (końcówka męska) Średnica przewodu doprowadzenia powietrza (końcówka męska) Waga z opakowaniem (Dida / Dida Plus) 190/195 DANE TECHNICZNE DO ZWYMIAROWANIA PRZEWODU SPALINOWEGO Moc znamionowa Moc zredukowana Moc termiczna Temperatura na wyjściu spalin...
Página 133
INSTALACJA Jeżeli w instrukcji nie jest określone inaczej, należy ODPROWADZENIE SPALIN Piecyk musi posiadać własny system odprowadzania postępować wg lokalnych przepisów obowiązujących w (nie wolno korzystać z kanału spalinowego, do którego kraju instalacji. podłączone są inne urządzenia). W przypadku instalacji w budynkach wielorodzinnych, Spaliny są...
Página 134
DYSTRYBUCJA GORĄCEGO POWIETRZA ZESTAW DO PRZEKSZTAŁCANIA WER- SJI DIDA W WERSJĘ DIDA PLUS (opcja kod 758510) Aby umożliwiać dystrybucję gorącego powietrza również do innych pomieszczeń poza tym, w którym jest zainstalowany piecyk konieczne jest zastosowanie następujących kompo- nentów. - 1 wentylatora odśrodkowego (A) - 1 tury do rozprowadzenia z kołnierzem (B)
Página 135
DYSTRYBUCJA GORĄCEGO POWIETRZA ZESTAW KIT 11 BIS (kod 645710) DO DOPROWADZENIA GORĄCEGO POWIETRZA DO ODLEGŁEGO POMIESZCZENIA POZA TYM, W KTÓRYM ZAINSTALOWANE JEST URZĄDZENIE Skład SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Karton 1 szt kit 11bis Rura Ø 10 1 szt Końcówka 1 szt Rozeta naścienna...
Uruchomienie, pierwsze rozpalenie i odbiór techniczny muszą Uwagi odnośnie paliwa. być wykonane przez autoryzowany serwis techniczny Edilka- Piecyk DIDA/DIDA PLUS został zaprojektowany i zaprogra- min (CAT) zgodnie z normą UNI 10683. mowany do spalania peletu drzewnego o średnicy około 6 Powyższa norma określa operacje kontrolne, które należy...
INSTRUKCJA OBSŁUGI PANEL STEROWANIA WSKAZANIA NA WYŚWIETLACZU wskazuje na działanie wentylatora Faza wygaszania w toku, czas trwania około 10 minut ON AC Piecyk w pierwszej fazie rozpalania, Wskazuje na działanie motoreduktora do załadunku załadunek peletu i oczekiwanie na płomień peletu ON AR Piecyk w drugiej fazie rozpalania, uruchomienie normalnego spalania...
Página 138
INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZPALANIE PRACA W TRYBIE COMFORT CLIMA Przy piecu w stand-by, (po sprawdzeniu, czy palnik jest Funkcja przydatna szczególnie w przypadku instalowania piecyka w obiektach o małym metrażu lub w sezonach czysty), wciśnij klawisz , uruchomi się procedura rozpala- przejściowych, kiedy działanie nawet na minimalnej mocy nia.
Página 139
INSTRUKCJA OBSŁUGI USTAWIANIE: ZEGAR I PROGRAMOWANIE CZASOWE • Pr 1: To program nr 1, w tym przedziale określa się godzine rozpalenia nr 1, godzinę wygaszenia nr 1 oraz dni w których ma być używny przedziale czasowym nr Pr 1. Wciśnięcie na 5 sek klawisz SET, umożliwia wejście do menu Żeby ustawić...
INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOT kod 633280 (opcja) : klawisz rozpalania/wygaszania : klawsz zwiększania mocy/temperatury roboczej (w menu zwiększa wyświetlaną zmienną) : klawisz zmniejszania mocy/temperatury roboczej (w menu zmniejsza wyświetlaną zmienną) : klawisz pozwalający przejść z pracy ręcznej do automatycznej : tklawisz pozwalający przejść z pracy automatycz- do pracy ręcznej - pilot przekazuje sygnał...
Página 141
KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności kon- rys. A serwacyjnych należy odłączyć piecyk od sieci zasilania elektrycznego. Regularna konserwacja jest podstawą prawidłowego działania piecyka. BRAK REGULARNEJ KONSERWACJI UNIEMOŻLIWIA prawidłowe działanie piecyka. Ewentualne problemy eksploatacyjne wynikające z braku należytej konserwacji powodują utratę gwarancji. rys.
Página 142
KONSERWACJA KONSERWACJA SEZONOWA (wykonywana przez autoryzowany serwis producenta) Składa się na nią: • Ogólne czyszczenie wewnętrznych i zewnętrznych części piecyka • Dokładne czyszczenie i usuwanie osadów z palnika i czyszcze- nie komory spalania • Opróżnienie zasobnika na pelet i oczyszczenie jego wnętrza odkurzaczem.
Página 143
PORADY W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA NIEPRAWIDŁOWOŚCI W przypadku wystąpienia problemów piecyk zatrzymuje się automatycznie, wykonując operację wygaszania, a na wyświetlaczu pojawia się komunikat określający przyczynę wyłączenia (zobacz poniżej różnego rodzaju komunikaty). Nigdy nie należy odłączać wtyczki podczas fazy wygaszania alarmowego. W przypadku wystąpienia blokady, w celu ponownego uruchomienia piecyka należy odczekać do momentu zakończenia procedury wygaszania (600 sekund z sygnalizacją...
Página 144
PORADY W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA NIEPRAWIDŁOWOŚCI 5) Sygnalizacja: H5 blokada black out (nie jest to wada piecyka). Problem: Wygaszenie z powodu braku zasilania elektrycznego Działania: Sprawdzić podłączenie elektryczne i skoki napięcia. 6) Sygnalizacja: H6 termopara uszkodzona lub odłączona Problem: Wygaszenie z powodu uszkodzenia lub odłączenia termopary Działania: Sprawdź...
LISTA KONTROLNA Zapoznać się po dokładnym przeczytaniu karty technicznej Ustawienie i instalacja • Uruchomienie przez serwis, upoważniony do aktywowania gwarancji i przekazania karty konserwacji • Odpowiednie doprowadzenie powietrza do pomieszczenia • Kanał spalinowy dedykowany wyłącznie dla odbioru spalin z kotła •...
Página 146
Declarație de performanță (DoP - EK 106): Ref. plăcuță date De asemenea, mai declară că: sobele pe peleți de lemn DIDA/DIDA PLUS respectă cerințele directivelor europene: 2014/35/CE - Directiva privind tensiunea joasă 2014/30/CE - Directiva privind compatibilitatea electromagnetică EDILKAMIN S.p.A. declină orice responsabilitate privind funcționarea defectuoasă a echipamentului în caz de înlocuire, montaj și/sau modifi...
în mod automat și nu necesită niciun fel de intervenție. - KIT DE TRANSFORMARE DIN DIDA ÎN DIDA PLUS, constând în ventilator, tuburi Ø 10 și piese mici. • Utilizați ca și combustibil numai peleți de lemn cu diametrul - KIT CANALIZARE Nr.
Página 148
DIMENSIUNI FAȚĂ SPATE Ø 4 cm aer de combustie Ø 8 cm ieșire fum Ø 10 cm canalizare aer cald LATERAL PLAN ASAMBLAREA PĂRȚII SUPERIOARE Soba este furnizată cu laturile metalice deja montate, cu excepția părții de sus din ceramică, ambalată separată (fi g. 1). Poziționați partea de sus din ceramică...
Página 149
CARACTERISTICI • PLACĂ ELECTRONICĂ DISPOZITIVE DE SIGURANȚĂ PORT SERIAL • TERMOCUPLU: La ieșirea serială RS232 cu cablu corespunzător (cod 640560) Amplasat pe evacuarea de fum, citește temperatura acestuia. se poate instala de către CAT (Centrul de asistență tehnică) o În funcție de parametri setați, controlează fazele de aprindere, opțiune pentru controlul aprinderilor și stingerilor, de ex.
10 - 3 Capacitate rezervor Autonomie Volum de încălzit * Diametru conductă fum (tată) Diametru conductă admisie aer (tată) Greutate cu ambalaj (Dida / Dida Plus) 190/195 DATE TEHNICE PENTRU DIMENSIONAREA COȘULUI DE FUM Putere Nominală Putere Redusă Putere termică...
Página 151
INSTALARE În ceea ce privește alte aspecte care nu sunt menționate în EVACUARE FUM mod expres, consultați dispoziţiile locale din țara dvs. În Sistemul de evacuare trebuie să fi e unic pentru fi ecare sobă Italia, respectați standardul UNI 10683, precum și eventua- (nu se admit evacuări într-un coș...
Página 152
CANALIZARE AER CALD KIT DE TRANSFORMARE DIN SOBA DIDA ÎN SOBA DIDA PLUS (opțional cod 758510) Pentru a putea distribui aerul cald și în alte spații ale casei în afară de cel în care este instalată soba, este necesară aplicarea următoarelor componente.
Página 153
CANALIZARE AER CALD KIT 11 BIS (cod 645710) PENTRU A CANALIZA AERUL CALD ÎNTR-UN LOC ÎNDEPĂRTAT, ÎN AFARĂ DE CEL DE INSTALARE Conținut: SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Cutie kit 11bis Tub Ø 10 Grilă terminal Rozetă perete Mâner Șuruburi de fi...
NOTĂ despre combustibil. fi e realizate de către un centru de asistență autorizat Innofi re DIDA/DIDA PLUS este concepută și programată pentru a (CAT) în conformitate cu standardul UNI 10683. arde peleți de lemn cu diametrul de circa 6 mm.
Página 155
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE PANOU SINOPTIC INDICAȚII PE ECRAN Indică funcționarea ventilatorului Fază de stingere în curs, cu durata de circa 10 minute ON AC Sobă în prima fază de aprindere, încărcare Indică funcționarea motoreductorului de încărcare a peleți și așteptare aprindere fl acără peleților ON AR Sobă...
Página 156
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE APRINDERE FUNCȚIA COMFORT CLIMĂ Funcție adecvată în cazul în care există instalații ale sobei Cu soba în stand-by, (după ce ați verifi cat dacă creuzetul este în medii de mici dimensiuni sau, între sezoane, atunci când funcționarea la putere minimă duce la o încălzire excesivă. curat), apăsați tasta ;...
Página 157
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE SETARE: CEAS ȘI PROGRAMARE SĂPTĂMÂNALĂ • Pr 1: Acesta este programul nr. 1, în acest interval se setează Apăsați tasta SET timp de 5”, astfel intrați în meniul de progra- un orar de aprindere, un orar de stingere și zilele pentru care se mare, iar pe ecran apare textul „TS”.
Página 158
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE TELECOMANDĂ cod 633280 (opțional) : tasta aprindere/stingere : tastă pentru creșterea puterii/temperaturii de lucru (în interiorul unui meniu crește variabila afi șată) : tastă pentru descreșterea puterii/temperaturii de lucru (în interiorul unui meniu scade variabila afi șată) : tastă...
Página 159
ÎNTREȚINERE Înainte de a efectua orice operațiune de întreținere, fi g. A deconectați echipamentul de la rețeaua de alimentare elec- trică. La baza bunei funcţionări a sobei stă o întreținere regulată. LIPSA ÎNTREȚINERII NU permite sobei să funcționeze în mod corespunzător. Eventualele probleme datorate lipsei de întreținere vor duce la pierderea garanției.
Página 160
ÎNTREȚINERE ÎNTREȚINERE SEZONIERĂ (în grija CAT - centrul de asistență tehnică) Aceasta constă în: • Curățarea generală interioară și exterioară • Curățarea corectă a tuburilor de schimb orizontale din interiorul grilajului de ieșire a aerului cald situat în partea de sus a ramei sobei •...
Página 161
RECOMANDĂRI ÎN CAZ DE POSIBILE INCONVENIENTE În caz de probleme, soba se oprește automat efectuând operațiunea de stingere, iar pe ecran este afi șat un text referitor la motivul stingerii (vezi mai jos diferitele semnalări). Nu scoateți niciodată ștecherul în timpul fazei de stingere din cauza blocării. În caz de blocare, pentru a reaprinde soba, trebuie să...
Página 162
RECOMANDĂRI ÎN CAZ DE POSIBILE INCONVENIENTE 6) Semnalare: H6 termocuplu defect sau deconectat Inconvenient: Stingere din cauza termocuplului defect sau deconectat Acțiuni: • Verifi cați conexiunea termocuplului la placă: verifi cați funcționalitatea acestuia în cadrul testului la rece (CAT). 7) Semnalare: H7 supra-temperatură...
Página 163
w w w . e d i l k a m i n . c o m cod 941154 .07.15/D - 163...
Página 164
w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941154 .07.15/D - 164...