Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

I
Installazione, uso e manutenzione
GB
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
IDROTECH
DIREZIONE CENTRALE : EDILKAMIN S.p.A.
Via Mascagni, 7 Lainate (MI) tel. 02.937.62.1 fax 02.937.62.400
www.edilkamin.com email: mail@edilkamin.com
- 1
-
pag. 2
pag. 20
pag. 38
pag. 56
pag. 74
pag. 92

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Italiana Camini IDROTECH

  • Página 1 IDROTECH Installazione, uso e manutenzione pag. 2 Installation, use and maintenance pag. 20 Installation, usage et maintenance pag. 38 Instalación, uso y mantenimiento pag. 56 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 74 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 92 DIREZIONE CENTRALE : EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 2: Informazioni Per La Sicurezza

    EN 14785:2006 come da test report 30-6467 emesso da: STROJIRENSKY ZKUSEBNI USTAV, s.p., BRNO, Ceska republika, organismo notificato 1015 Altresì dichiara che: la stufa a pellet di legno IDROTECH rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CEE – Direttiva Bassa Tensione 89/336/CEE – Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a.
  • Página 3: Principio Di Funzionamento

    Per NON compromettere il funzionamento della stufa è indispensabile NON bruciarvi altro. L’impiego di altri materiali (legna compresa), rilevabile da analisi di laboratorio, implica la decadenza della garanzia. Italiana Camini ha progettato, testato e programmato le proprie stufe perché garantiscano le proprie migliori prestazioni con pellet delle seguenti caratteristiche: diametro: 6 millimetri;...
  • Página 4 DIMENSIONI E ALTEZZE SCARICHI E ATTACCHI...
  • Página 5: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Capacità serbatoio Rendimento nominale >90 Potenza utile nominale 11,3 Range di potenza 3/11,5 Potenza all’acqua fino a 10 Autonomia min/max 10/33 Consumo combustibile 0,8/2,7 kg/h Tiraggio minimo Pressione max Volume riscaldabile totale * Peso con imballo (acciaio/ceramica) 176/187 Diametro condotto fumi Diametro condotto presa aria esterna * Il volume riscaldabile è...
  • Página 6 RUOLO DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE di cui la stufa è dotata Termocoppia fumi posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o troppo alta lancia una fase di blocco (Stop fiamma o Over temperatura fumi rispettivamente). Sensore di flusso posto sul tubo di aspirazione aria comburente, rileva la corretta circolazione dell’aria comburente e dello scarico dei fumi.
  • Página 7 MONTAGGIO E INSTALLAZIONE (CAT - centro assistenza tecnica ) Per quanto non espressamente riportato, fare riferimento in ogni nazione alle norme locali. In Italia fare riferimento alla norma UNI 10683/2005 o successive, e alla L 46/90 nonché ad eventuali indicazioni regionali o delle ASL locali. In caso di installazione in condominio, chiedere parere preventivo all’amministratore.
  • Página 8 ALLACCIAMENTO IDRAULICO (da parte di CAT abilitato LA STUFA NON DEVE MAI FUNZIONARE SENZA ACQUA NELL’IMPIANTO. UNA SUA EVENTUALE ACCENSIONE “A SECCO” COMPROMETTE LA STUFA. L’allacciamento idraulico deve essere eseguito da personale qualificato che possa rilasciare dichiarazione di conformità secondo L.46/90.
  • Página 9 Impianto Termostufa per riscaldamento abbinato a scaldabagno. LEGENDA Il presente schema è indicativo, la corretta installazione è a cura dell’idraulico. Acqua Fredda Alimentazione rete idrica Carico/Reintegro EV3: Elettrovalvola a 3 vie NA: Normalmente Aperta NC: Normalmente Chiusa Riduttore di pressione Mandata Impianto Pompa (circolatore) Radiatori...
  • Página 10 ACS, la potenza ai termosifoni diminuisce. ACCESSORI Negli schemi sovrastanti è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino Italiana Camini • Kit 4 (cod. 264290) kit preassemblato per termostufa per produzione di acqua calda sanitaria (scambiatore a 20 piastre, valvola a tre vie motorizzata, valvola di scarico termico, flussostato e regolatore elettronico.).
  • Página 11 Montaggio rivestimento in ceramiche Parti del rivestimento Elenco delle parti costituenti il rivestimento • n° 8 piastrelle laterali (30) • inserto in ceramica del top (29) • inserto ceramica (41) • profilo posteriore bloccaggio piastrelle (35) • n° 2 profili di alluminio (34) NOTA I numeri riprendono quelli dell’esploso dove si trovano i codici).
  • Página 12: Modalità Di Funzionamento

    L’INTERFACCIA Pannello con display a 4 tasti Manometro 0/1: per accendere e spegnere E’ utile soprattutto per il tecnico. Menù: per accedere al menù Posto sul lato sinistro della stufa nella parte posteriore, con- + e - per incrementare / decrementare le diverse regolazioni sente la lettura della pressione dell’acqua nell’impianto.
  • Página 13: Programmatore Orario Settimanale

    SPEGNIMENTO A stufa funzionante premendo per 2” il tasto 0/1 si avvia lo spegnimento e viene visualizzata off (per 10 minuti). La fase di spegnimento prevede: • Interruzione caduta pellet. • Ventilazione al massimo. • Circolatore acqua attivo. Non staccare mai la spina durante lo spegnimento. REGOLAZIONE OROLOGIO (ORA E DATA) Premendo per 2 “...
  • Página 14: Pulizia Giornaliera

    MANUTENZIONE Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della stufa. PULIZIA GIORNALIERA La pulizia deve essere effettuata con un aspirapolvere; l’intera procedura richiede pochi minuti al giorno UTILIZZANDO UN ASPIRATORE, meglio se con anche l’optional bidone aspiracenere, a stufa fredda: Togliere le ceramiche del top e azionare ripetutamente le aste per permettere una pulizia del condotto fumi.
  • Página 15: Ogni Stagione (A Cura Del Cat - Centro Assistenza Tecnica )

    OGNI STAGIONE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica ) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica Il CAT autorizzato Vi consegnerà, alla 1° accensione, il libretto di manutenzione della termostufa Idrotech Pulizia generale interna ed esterna...
  • Página 16 PULIZIA CONDOTTI CANALE DA FUMO (per il CAT) Muovere a destra la levetta. A stufa spenta e fredda, aprire lo sportello. Aprire i condotti di destra e sinistra Rimuovere il frontalino. CHIUDERE le aperture dei condotti e riposizionare Aspirare i condotti utilizzando un aspiratore idoneo o meglio il nostro BIDONE ASPIRACENERE il frontalino, fissando a sinistra la levetta - 16...
  • Página 17 CONSIGLI IN CASO DI INCONVENIENTE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONI pannello sinottico spento mancanza di tensione in rete controllare collegamento cavo di alimentazione controllare fusibile (sul cavo di alimentazione) controllare collegamento del cavo flat al pannello sinottico distanza eccessiva dalla stufa avvicinarsi alla stufa telecomando inefficiente pile del telecomando scariche controllare e nel caso cambiare le pile...
  • Página 18 Indispensabile contattare il CAT prima di riavviare. Le risposte sono qui riportate in forma sintetica, ma si ritrovano nelle informazioni del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare Idrotech? Predisposizione per uscita scarico fumi di almeno 80 mm diametro.
  • Página 19: Check List

    (vedere schemi idraulici a pag. 8) 6) Posso scaricare i fumi della stufa Idrotech direttamente a parete? NO, lo scarico a regola d’arte (UNI 10683/05) è al colmo del tetto, e comunque per il buon funzionamento è necessario un tratto verticale di almeno 1,5 metri in verticale, altrimenti, in caso di black out o di vento, è...
  • Página 20: Safety Information

    STROJIRENSKY ZKUSEBNI USTAV, s.p., BRNO, Ceska republika, organismo notificato 1015 The undersigned also declares as follows: the IDROTECH wood pellet stove complies with the requirements of the following European directives: 2006/95/CEE – Low voltage directive 89/336/CEE – Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 21: Operating Principle

    NOTES on fuel. The Idrotech pellet-fired boiler-stove is designed and programmed to burn pellets. Pellets are small 6 mm diameter (approx.) fuel cylinders made from sawdust and ground waste wood pressed at high pressure without adhesives or other foreign material.
  • Página 22 DIMENSIONS AND POSITIONS OF INLETS AND OUTLETS smoke serial port RS 232 ½” safety valve outlet ¾” outlet ¾” inlet boiler drain ½” top-up cock - 22...
  • Página 23: Electrical Specifications

    TECHNICAL AND HEATING SPECIFICATIONS Hopper capacity Efficiency >90 Overall useable power 11,3 Available power (min/max) 3/11,5 Useable water power until 10 Time between refuellings (min/max) 10/33 hours Fuel consumption 0,8/2,7 kg/h Minimum draught Maximum pressure bars Heatable room totale * Weight including packaging (steel/ceramic) 176/187 Smoke duct diameter...
  • Página 24 ROLE OF SAFETY DEVICES AND DETECTORS fitted to the stove Smoke thermocouple on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regulates the ignition stage and shuts the stove down if the temperature is too high or too low (flame stop or excessive smoke temperature stop respectively). Flow sensor on the combustion air intake pipe.
  • Página 25: Air Intake

    ASSEMBLY AND INSTALLATION (DEALER) Refer to the local regulations in the country of use for anything not expressly shown. In Italy, refer to Italian standard 10683/2005 or later modifications, and Italian law No. 46/90, along with any regional or local health authority regulations. If the stove is to be installed in a block of flats, consult the block administration before installing.
  • Página 26: Water Treatment

    WATER CONNECTIONS (DEALER) THE STOVE MUST NEVER BE RUN WITHOUT WATER IN THE SYSTEM. “WATERLESS” IGNITION DAMAGES THE STOVE. Plumbing must be carried out by qualified staff authorized to issue declarations of conformity in compliance with Italian law No. 46/90. In other countries, refer to local laws and regulations. Practical NOTE When connecting outlets, inlets and drainage (see page), do it in such a way that the stove may be easily moved in the future.
  • Página 27 Boiler-stove system for heating combined with a water heater. LEGEND This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. Cold Water Water supply Filling/Topping up Wall mounted water heater EV3: Three-way solenoid valve NA: Normally Open NC: Normally Closed Filling unit Outlet to system...
  • Página 28 Boiler-stove system as unique heat source, with water heater for LEGENDA ACS: Domestic Hot Water domestic hot water production Water supply This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. Water heater Filling/Topping up EV2: Two-way solenoid valve EV3: Three-way solenoid valve NA: Normally Open...
  • Página 29 Mounting the stove covering made of ceramic tiles Parts of the stove covering The list of parts that form the stove covering • 8 lateral tiles (30) • top ceramic insert (29) • ceramic insert (41) • rear plate that blocks the tiles (35) •...
  • Página 30: Automatic Ignition

    THE INTERFACE Panel with display and 4 keys Pressure gauge 0/1 : to turn on and off. It is mainly useful to technicians. Menu: to access the menu It is located on the rear left of the stove and shows the + and -to increase/decrease the various settings.
  • Página 31: Switching Off

    Switching off Hold the 0/1 key down for two seconds while the stove is operating. The shutdown starts and the word Off appears on the display (for 10 minutes). During shutdown: • Pellet loading ceases. • Ventilation turns up to maximum. •...
  • Página 32: Daily Cleaning

    SERVICING Regular maintenance is essential for good stove operation. DAILY CLEANING Clean with a vacuum cleaner. The whole process only takes a few minutes a day. Use a VACUUM CLEANER, preferably our optional ash vacuum bin, when the stove is cold: Remove top ceramic tiles and operate smoke duct cleaning rods repeatedly.
  • Página 33 EVERY SEASON (by the DEALER) Before carrying out any maintenance, disconnect the device from the mains power supply. The authorized DEALER will give you a maintenance booklet after the first Idrotech boiler-stove ignition. General internal and external cleaning. Carefully clean heat exchange pipes.
  • Página 34 SMOKE DUCT CLEANING (for the DEALER) Move the lever to the right. Open the door when the stove is off and cold. Open the right and left ducts Remove the front panel. CLOSE the duct openings, replace the front Vacuum-clean the ducts using a suitable vacuum cleaner, preferably our ASH VACUUM BIN.
  • Página 35 ADVICE IN THE EVENT OF PROBLEMS PROBLEM CAUSE SOLUTIONS display-control panel off no mains voltage Check power cord connection Check fuse (on power cord) Check flat cable connection to display-control panel excessive distance from stove move nearer to stove remote control not working remote control batteries flat check and change if necessary Water not hot...
  • Página 36 It is essential to contact a DEALER before starting up again. The answers shown here summarize the information found in these specifications. 1) What fittings do I need in order to install Idrotech? Smoke outlet of at least 80 mm in diameter.
  • Página 37: Check List

    (see plumbing diagrams on page 26). 6) Can the Idrotech smoke outlet pass directly through the wall? NO, an outlet installed in a workmanlike manner (Italian standard UNI 10683/05) is on the roof ridge. In any case, there must be a vertical section of at least 1.5 metres for correct operation.
  • Página 38 EN 14785:2006 conformément au test report 30-6467 émis par: STROJIRENSKY ZKUSEBNI USTAV, s.p., BRNO, Ceska republika, Organisme notifié 1015 La société déclare également: que le poêle à pellets de bois IDROTECH est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CEE – Directive Basse Tension 89/336/CEE – Directive Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 39: Principe De Fonctionnement

    NOTE sur le combustible. Le thermopoêle à pellets Idrotech a été conçu et programmé pour brûler des pellets. Le pellet est un combustible qui se pré- sente sous forme de petits cylindres d’environ 6 mm de diamètre, obtenus en pressant à de hautes valeurs la sciure et les co- peaux de bois broyés, sans utilisation de colles ou d’autres matériaux étrangers.
  • Página 40 DIMENSIONS ET HAUTEUR DES ÉVACUATIONS ET DES FIXATIONS Ø 40 air Ø 80 fumées Prise multi plot RS 232 échappement vanne de sécurité ½” refoulement ¾” retour ¾” réintégration ½ “ Robinet évacuation chaudière - 40...
  • Página 41: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES Capacité réservoir Rendement nominale >90 Puissance utile nominale 11,3 Puissance utile min/max 3/11,5 Puissance utile à l’eau jusqu’ à 10 Autonomie min/max 10/33 heures Consommation combustible 0,8/2,7 kg/h Tirage minimum Pression max Volume de chauffe * Poids avec emballage (acier/céramique) 176/187 Diamètre conduit fumées Diamètre conduit prise air...
  • Página 42 FONCTION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE DÉTECTION QUI ÉQUIPENT LE POÊLE Thermocouple fumées placé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse ou trop haute, il lance une phase de blocage (respectivement, Stop flamme ou Surtempérature fumées). Capteur de flux Placé...
  • Página 43 MONTAGE ET INSTALLATION (REVENDEUR) Pour tout ce qui n’est pas expressément indiqué, faire référence aux normes locales du pays d’installation. En Italie, faire référen- ce à la norme UNI 10683/2005 ou successives et à la L. 46/90, ainsi qu’aux éventuelles indications régionales ou des ASL locales. En cas d’installation dans des copropriétés, demander au préalable l’autorisation du syndic.
  • Página 44 BRANCHEMENT HYDRAULIQUE (REVENDEUR) VEILLER À CE QUE LE POÊLE NE FONCTIONNE JAMAIS SANS EAU DANS L’INSTALLATION. TOUT ÉVENTUEL ALLUMAGE “À SEC” RISQUE D’ENDOMMAGER LE POÊLE. Le branchement hydraulique doit être effectué par des professionnels experts pouvant délivrer la déclaration de conformité, selon la loi 46/90.
  • Página 45 Installation Thermopoêle pour chauffage combiné au chauffe-eau LÉGENDE Eau froide Alimentation réseau hydraulique Ce schéma est fourni à seul titre indicatif, Chargement/Réintégration l’installation correcte doit être effectuée par votre chauffagiste. Électrovanne à 3 voies Normalement ouverte Normalement fermée Groupe de remplissage Refoulement installation Pompe (circulateur) Radiateurs...
  • Página 46 Installation Thermopoêle comme source de chaleur unique, LÉGENDE Eau chaude sanitaire avec production d’eau chaude sanitaire avec bouilleur Alimentation réseau hydraulique Bouilleur Chargement/Réintégration Prévoir un régulateur électronique opportun pour la gestion du bouilleur. Électrovanne à 2 voies Électrovanne à 3 voies Ce schéma est fourni à...
  • Página 47 Montage revêtement en céramiques Parties du revêtement Liste des parties constituant le revêtement • 8 carreaux latéraux (30) • Carreaux du haut (29) • Tablette en céramique (41) • profil en aluminium de fixation compris (35) • n° 2 profils en aluminium (34) NOTE: les numéros reprennent ceux de l’éclaté...
  • Página 48: Mode De Fonctionnement

    L’INTERFACE Panneau avec afficheur à 4 touches Manomètre 0/1 : pour allumer et éteindre Il est surtout utile au professionnel. Menu : pour accéder au menu Situé sur le côté gauche du poêle, dans la partie postérieure, il + et - pour augmenter/diminuer les différents réglages permet de lire la pression de l’eau dans l’installation.
  • Página 49 EXTINCTION Le poêle étant en fonction, appuyer pendant 2” sur la touche 0/1 pour démarrer la procédure d’extinction et off s’affiche (pendant 10 minutes) La phase d’extinction prévoit : • Interruption chute pellets. • Ventilation au maximum. • Circulateur eau actif. Ne jamais débrancher la fiche durant l’extinction REGLAGE HORLOGE (HEURE ET DATE) Appuyer pendant 2 “...
  • Página 50: Nettoyage Journalier

    ENTRETIEN Un entretien régulier est à la base d’un bon fonctionnement du poêle. NETTOYAGE JOURNALIER Le nettoyage doit être effectué avec un aspirateur. Toute la procédure ne demande que quelques minutes par jour. EN UTILISANT UN ASPIRATEUR, si possible montant l’option bidon aspire-cendres, et toujours lorsque le poêle est froid : Retirer les céramiques du haut et actionner plusieurs fois les tirettes pour permettre un nettoyage du conduit des fumées.
  • Página 51 CHAQUE SAISON (REVENDEUR) Avant d’effectuer tout entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique Lors du premier allumage, le REVENDEUR agréé vous remettra le manuel d’entretien du thermopoêle Idrotech Nettoyage général interne et externe Nettoyage soigneux des tuyaux d’échange Nettoyage soigneux et détartrage du creuset et de l’emplacement correspondant Nettoyage moteurs, vérification mécanique des jeux et des fixations...
  • Página 52 NETTOYAGE DES CONDUITS DE FUMEE pour le REVENDEUR Tourner le levier à droite Lorsque le poêle est éteint et froid, ouvrir la porte Ouvrir les conduits de droite et de gauche Dégager l’élément frontal FERMER les fentes des conduits et remettre en place Aspirer les conduits avec un aspirateur adapté...
  • Página 53: Signalisation Causes De Blocage Éventuelles

    CONSEILS EN CAS D’INCONVÉNIENT PROBLÈME CAUSE SOLUTIONS panneau synoptique éteint Absence de tension du réseau contrôler que le cordon d’alimentation est branché contrôler le fusible (sur le câble d’alimentation) contrôler la connexion du câble plat au panneau synoptique distance excessive du poêle s’approcher du poêle télécommande inefficace piles de la télécommande déchargées...
  • Página 54 REVENDEUR avant de redémarrer. Les réponses ici indiquées sous forme synthétique, se retrouvent dans les informations du présent document 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer Idrotech ? Prédisposition pour sortie évacuation fumées d’au moins 80 mm de diamètre.
  • Página 55: Check List

    (voir schémas hydrauliques page 44) 6) Est-ce que je peux évacuer les fumées du poêle Idrotech directement au mur ? NON, l’évacuation dans les règles de l’art (UNI 10683/05) est sur le comble du toit et, de toute façon, pour un bon fonctionne- ment, il faudra prévoir un segment vertical d’au moins 1, 5 mètres, car, en cas de black-out ou de vent, l’on risquerait de percevoir...
  • Página 56: Informaciones De Seguridad

    Apreciada Sra./Distinguido Sr. Le damos las gracias por haber elegido nuestra estufa IDROTECH Antes de utilizar su estufa, le pedimos que lea atentamente esta ficha con el fin de poder disfrutar de manera óptima y con total seguridad todas sus características.
  • Página 57: Principio De Funcionamiento

    NOTA sobre el combustible. La termoestufa de pellet Idrotech ha sido diseñada y programada para quemar pellet. El pellet es un combustible que se pre- senta en forma de pequeños cilindros con diámetro de aproximadamente 6 mm, obtenidos prensando serrín, leña de deshecho troceada, prensados a altas temperaturas, sin usar colas u otros materiales extraños.
  • Página 58: Dimensiones Y Alturas Descargas Y Tomas

    DIMENSIONES Y ALTURAS DESCARGAS Y TOMAS Ø 40 aire Ø 80 humos Toma serial RS 232 descarga válvula- seguridad ½” ida ¾” retorno ¾” Grifo descarga reingreso ½ “ caldera - 58...
  • Página 59: Características Termotécnicas

    CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS Capacidad depósito Rendimiento >90 Potencia útil 11,3 Potencia útil mín./máx. 3/11,5 Potencia útil del agua hasta que 10 Autonomía mín/máx 10/33 horas Consumo combustible 0,8/2,7 kg/h Tiro mínimo Presión máx Volumen a calentar * Peso con embalaje (acero/cerámica) 176/187 Diámetro conducto humos Diámetro conducto toma aire...
  • Página 60: En Caso De Bloqueo La Estufa Indica La Razón En El Display Y Memoriza El Bloqueo

    FUNCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y DETECCIÓN de los que está dotada la estufa Termocopia situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o demasiado alta lanza una fase de bloqueo (Stop llama o Over temperatura humos respectivamente) . Sensor de flujo situado en el tubo de aspiración aire comburente, detecta la correcta circulación del aire comburente y de la descarga de humos.
  • Página 61: Montaje E Instalación (Distribuidor)

    MONTAJE E INSTALACIÓN (DISTRIBUIDOR) En lo no expresamente indicado, se hace referencia en cada nación a la normativa local. En Italia se hace referencia a la normativa UNI 10683/2005 o sucesivas, y a la L 46/90 además de las eventuales indicaciones regionales o de las ASL Unidades Sanitarias Locales.
  • Página 62 CONEXIÓN HIDRÁULICA (DISTRIBUIDOR) LA ESTUFA NO DEBERÁ FUNCIONAR NUNCA SIN AGUA EN EL SISTEMA. UN EVENTUAL ENCENDIDO “EN SECO” ESTROPEARÍA LA ESTUFA. La conexión hidráulica debe realizarse por parte de personal cualificado que pueda expedir la declaración de conformidad en vir- tud de la L.46/90.
  • Página 63 Instalación Termoestufa para calentamiento combinado LEYENDA con calentador de agua. agua fría alimentación red eléctrica El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por Carga personal especializado. EV3: electro válvula a 3 vías: NA: normalmente abierta NC: normalmente cerrada grupo reductor de presión ida sistema...
  • Página 64 Instalación Termoestufa como única fuente de calor, con LEYENDA ACS: agua caliente sanitaria producción de agua caliente sanitaria con acumulador. alimentación red eléctrica El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe reali- acumulador zarse por personal especializado. Carga EV2: electro válvula a 2 vías...
  • Página 65: Montaje Revestimiento En Cerámicas

    Montaje revestimiento en cerámicas Partes del revestimiento Lista de las partes que constituyen el revestimiento • 8 placas laterales (30) • aplique de cerámica de la tapa (29) • aplique cerámica (41) • perfil posterior bloqueo placas (35) • 2 perfiles de aluminio (34) NOTA Los números hacen referencia a los del despiece donde se encuentran los códigos).
  • Página 66: El Panel Sinóptico

    EL PANEL SINÓPTICO Panel con display de 4 teclas Manómetro 0/1 : para encender y apagar Resulta útil sobre todo para el técnico. Menu: para acceder al menu Situado en el lado izquierdo de la estufa en la parte posterior, + y - para incrementar / disminuir las distintas regulaciones permite la lectura de la presión del agua en el sistema.
  • Página 67: Regulación Reloj (Hora Y Fecha)

    APAGADO Con la estufa funcionando apretando durante 2” la tecla 0/1 se pone en marcha el apagado y se visualiza off (durante 10 minutos). La fase de apagado prevé : • Interrupción caída pellet. • Ventilación máxima. • Circulador agua activo. No desenchufar nunca durante el apagado.
  • Página 68: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la estufa. LIMPIEZA DIARIA La limpieza debe ser efectuada con un aspirador, el procedimiento total requiere pocos minutos al día UTILIZANDO UN ASPIRADOR, mejor si se tiene con el cubo aspira-cenizas opcional, con la estufa fría: Quitar las cerámicas del top y accionar repetidamente las varillas para permitir una limpieza del conducto de humos.
  • Página 69: Limpieza De Temporada (Por Parte Del Servicio Técnico Del Distribuidor)

    LIMPIEZA DE TEMPORADA (por parte del servicio técnico del distribuidor) Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica El DISTRIBUIDOR autorizado le entregará, en el 1º encendido, el libro de mantenimiento de la termoestufa Idrotech Limpieza general interior y exterior LImpieza profunda de los tubos de intercambio Limpieza profunda y desincrustación del crisol y de su entorno...
  • Página 70 LIMPIEZA CONDUCTOS CANAL DE HUMO (para el DISTRIBUIDOR Mover hacia la derecha la pequeña palanca. Con la estufa apagada y fría, abrir la puerta. Abrir los conductos de derecha e izquierda Extraer la parte frontal CERRAR las aperturas de los conductos y recolocar Aspirar los conductos utilizando un aspirador idóneo o mejor aún nuestro CUBO ASPIRA-CENIZAS la parte frontal, fijando en la izquierda la pequeña...
  • Página 71: Señalizaciones Eventuales Causas De Bloqueos

    CONSEJOS EN CASO DE INCONVENIENTES PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES panel sinóptico apagado falta de tensión en la red controlar conexión cable de alimentación controlar fusible (en el cable de alimentación) controlar conexión del cable flat al panel sinóptico distancia excesiva de la estufa acercarse a la estufa mando a distancia ineficiente pilas del mando a distancia agotadas...
  • Página 72: Ha Aparecido La Llama Pero Después De La Inscrip- Ción Start Ha Aparecido Start Failed

    Indispensable contactar el DISTRIBUIDOR antes de poner de nuevo en marcha. Las respuestas se indican aquí de manera sintética pero se encuentran en las informaciones del presente documento. 1) Qué debo predisponer para poder instalar Idrotech? Predisposición para salida descarga humos de al menos 80 mm diámetro.
  • Página 73: Check List

    (ver esquemas hidráulicos en pág 62) 6) Puedo descargar los humos de la estufa Idrotech directamente en pared? NO, la descarga a norma de ley (UNI 10683/05) es en el tope del techo y en todo caso para el buen funcionamiento es necesario un tramo vertical de al menos 1,5 metros en vertical.
  • Página 74: Sicherheitshinweise

    Sehr verehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken für Ihr Vertrauen in unseren Heizofem Idrotech. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch gründlich das vorliegende Anleitungsheft durch, damit Sie Ihren neuen Heizofen optimal und unter komplett sicheren Bedingungen betreiben können.
  • Página 75 - aus grauem Stahl oder Keramik beige und Weinrot. Anmerkung zum Brennstoff Der Heizofen Idrotech ist ausgelegt für den Einsatz von Holz-Pellets als Brennstoff. Bei Pellets handelt es sich um einen Brennstoff in der Form kleiner stäbchenförmiger Presslinge von ca. 6 mm Durchmesser, die ohne Zusatz von Bindemitteln aus Holzspänen unter hohem Druck hergestellt werden, ohne jegliches Zugabematerial,...
  • Página 76: Abmessungen Und Anschlüsse

    ABMESSUNGEN UND ANSCHLÜSSE Ø 40 Verbrennungsluft Ø 80 Abrase Serien steckdose RS 232 Überdruckventil ½” Vorlauf ¾” Rücklauf ¾” Befüllungstutzen ½” Ablaßventil - 76...
  • Página 77: Aux-Eingang

    HEIZTECHNISCHE MERKMALE Fassungsvermögen des Brennstoffbehälters Gesamtleistung ungefähr >90 Gesamtleistung wasser ungefähr 11,3 Nutzleistung (Min / Max) 3/11,5 Nutzleistung wasser insgesamt bis 10 Betriebsautonomie (Min / Max) 10/33 Stund-den Holzverbrauch 0,8/2,7 kg/h Luftzugleistung mindestens Höchstdruck Beheizbares Raumvolumen * Gewicht mit Verpackung (Stahl-/Keramikausf.) 176/187 Durchmesser des Rauchkanals Durchmesser des Außenlufteingangs...
  • Página 78 FUNKTION DER SICHERHEITS- UND ÜBERWACHUNGSVORRICHTUNGEN des Heizofens Rauch-Thermoelement im Rauchabzug installiert, misst die Abgastemperatur. Reguliert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein (Flammenstopp oder Abgas-Übertemperatur). Druckwächter misst den Unterdruck vor dem Rauchausstoßgebläse und beendet im Fall eines zu geringen Unterdrucks (was einen unzureichenden Rauchaustritt bedeutet) den Pellet-Nachschub durch Unterbrechung der Stromversorgung des Getriebemotors.
  • Página 79 MONTAGE UND INSTALLATION (durch den Händler) Soweit keine ausdrücklichen anderslautenden Anweisungen genannt sind, gelten die im Aufstellungsland einschlägigen Bestimmungen. In Italien ist die UNI-Norm 10683/1998 sowie etwaige spätere Ergänzungen zu beachten sowie auch das Gesetz 46/90 und etwaige örtliche bzw. gesundheitsamtliche Bestimmungen. Im Fall der Installation in einem Mehrfamilienhaus ist das Einverständnis der Hausverwaltung einzuholen.
  • Página 80 • Sollte ein sehr hoher Kaminzug vorherrschen (> 25 Pascal), empfehlen wir den Einbau eines Zugreglers. • Einer Mehrfachbelegung ist zuzustimmen falls die jeweiligen Bestimmungen dies erlauben und der dafür zuständige Schornstein- feger bzw. kontrollierende Behörde sich positiv gegenüber geäußert hat. •...
  • Página 81 Anlage Heizeinsätze zur Hausbeheizung in Verbindung LEGENDE mit einem Heizkessel Kaltes Wasser Wassernetzzufuhr Füllen/Auffüllen Das vorliegende Schema versteht sich lediglich als Veranschauung- Wandmontierter Heizkessel Dreiwege-Magnetventil sbeispiel – die sachgerechte Ausführung unterliegt dem Heizungs- und NA: stromlos offener Kontakt Sanitäranlageninstallateur NC: stromlos geschlossener Kontakt Füllaggregat Anlagenvorlauf...
  • Página 82 Anlage Heizeinsätze als einzige Heizwärmequelle mit LEGENDE Sanitärheißwasser Sanitärheißwasser-Erzeugung durch Boiler Wassernetzzufuhr Boiler Das vorliegende Schema versteht sich lediglich als Veranschauungsbeispiel – die sachge- Füllen/Auffüllen Zweiwege-Magnetventil rechte Ausführung unterliegt dem Heizungs- und Sanitäranlageninstallateur Dreiwege-Magnetventil NA stromlos offener Kontakt NC stromlos geschlossener Kontakt Füllaggregat Mischventil...
  • Página 83 Montage der Kachelverkleidung Keramikverkleidung Inhaltsauflistung • 8 Stück seitliche Fliesen (30) • Keramikoberplatteneinsatz (29) • Keramikeinsatz (41) • Hintere Fliesenklemmenprofil (35) • 2 Stk Aluminiumprofile (34) WARTUNG Die Nummern sind die der Stückliste, wo man auch die Artike- lnummern finden kann. AUFBAU DER VERKLEIDUNG Ohne den Oberteil abzunehmen, und nachdem der Ofen ange- schlossen ist, wie folgt vorgehen.
  • Página 84: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE Bedienfeld mit Display und 4 Tasten: Manometer 0/1 : Ein- und Abschaltung des Heizofens hilfreich vor allem für den Service-Techniker. Menü: Menü aufrufen Befindet sich unter dem Einfülldeckel des Pellet-Behälters und +/- Eingabewerte erhöhen / senken ermöglicht die Messung des Wasserdrucks in der Anlage. GEBRAUCH DES HEIZOFENS Vor der Einschaltung beachten Inbetriebnahme: Wenden Sie sich an Ihrem nächsten autorisierten Händler .
  • Página 85 ABSCHALTUNG Bei Ofen in Betrieb die Taste 0/1 2 Sek. lang drücken: Es setzt sich die Abschaltung in Gang und es wird OFF angezeigt (10 Minuten lang). Die Abschaltphase sieht vor: • Unterbrechung des Falls der Pellet. • Lüftung auf Höchststufe. •...
  • Página 86: Tägliche Reinigung

    PFLEGE Eine regelmäßige Pflege ist wichtig für eine gute Arbeitsweise des Ofens. TÄGLICHE REINIGUNG Für die Reinigung ist ein Staubsauger zu verwenden; Diese Arbeit erfordert nur wenige Minuten pro Tag. UNTER VERWENDUNG EINES STAUBSAUGERS am kalten Ofen wie folgt verfahren: Die vorderen und hinteren Reinigungsschaber betätigen Die Ofentür öffnen.
  • Página 87 EINMAL PRO HEIZSAISON (durch dem Händler) Der Händler übergibt Ihnen bei der Erstinbetriebnahme das Service-Heft für den Heizofen Idrotech. Allgemeine Innen- und Außenreinigung Gründliche Reinigung der Wärmetauscherrohre Gründliche Reinigung des Brennkammereinsatzes und des entsprechenden Faches mit Entfernung aller Festrückstände Elektromotoren reinigen, Spiele und Befestigungen mechanisch überprüfen Reinigung des Rauchkanals (Dichtungen an den Rohren ersetzen) und des Rauchabsauggebläse-Raums...
  • Página 88 REINIGUNG DER RAUCHABZÜGE (Händler) Rechts den kleinen Handhebel reizen. Mit kalte und gelöschte Ofen, die Ofentür öffnen. Die linke und rechte Rauchabzüge öffnen Das Stirnbrett wegnehmen Die Öffnungen der Rauchabzüge schliessen, das Die Rauchabzüge mit einem geeigneten Staubsauger oder unseren Aschessauger EDILKAMIN saugen Stirnbrett wieder setzen und links den kleinen Han- dhebel befestigen.
  • Página 89: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE PROBLEM URSACHE ABHILFE Bedienfeld ist aus Kein Netzstrom Netzkabel kontrollieren Schutzsicherung kontrollieren (beim Netzkabel) Verbindung des Flachkabels mit dem Bedienfeld kontrollieren Zu große Distanz vom Heizofen Sich dem Heizofen nähern Fernbedienung funktioniert nicht korrekt Batterien der Fernbedienung leer Batterien kontrollieren und ggf. ersetzen Wasser wird nicht heiß...
  • Página 90: Häufig Gestellte Fragen

    Die nachstehenden Antworten sind bewusst kurz und knapp gehalten. Ausführlichere Antworten finden sich in den entsprechen- den Abschnitten des vorliegenden Anleitungshefts. 1) Was muss man vorbereiten, um den Ofen Idrotech installieren zu können? Vorrüstung für Rauchabzug von mindestens 80 mm Durchmesser.
  • Página 91 Temperaturregler) oder durch Warmwassererzeugung und -speicherung mit einem unserer Boiler (siehe Anlagenschaubilder auf Seite 84) 6) Kann man den Rauchabzug des Heizofens Idrotech direkt in die Wand hineinführen? NEIN: Davor muss erst ein senkrechter Rohrabschnitt von mindestens 1,5 Meter Länge installiert werden. Sonst besteht bei Stromausfall oder windigem Wetter die Möglichkeit, dass eine geringe Rauchmenge in den Aufstellungsraum gelangt.
  • Página 92 Europese norm: EN 14785:2006 zoals uit het testrapport 30-6467 blijkt dat uitgegeven is door: STROJIRENSKY ZKUSEBNI USTAV, s.p., BRNO, Ceska republika, Genotificeerd organisme 1015 Verklaart tevens dat: De kachel met houten pellets IDROTECH de vereisten van de Europese richtlijnen: 2006/95/CEE – Laagspanningsrichtlijn 89/336/CEE – Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 93: Werkingsprincipe En Brandstof

    OPMERKING over de brandstof De thermokachel op pellets Idrotech is ontworpen en ingesteld voor de verbranding van pellets. De pellet is een brandstof die voorkomt in de vorm van kleine buisjes met een diameter van ongeveer 6 mm, verkregen door zaagsel van hoge kwaliteit samen te persen, zonder gebruik van lijm of andere kleefmiddelen.
  • Página 94 REFERENTIEAFMETINGEN Ø 40 lucht Ø 80 rook Een seriële poort RS 232 veiligheidsventiel (uitgang) ½” inloop terugloop ¾” af voerkraan voor het opvul aansluiting ½” water van de ketel - 94...
  • Página 95: Elektrische Eigenschappen

    THERMOTECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Capaciteit tank Globaal rendement >90 Nominaal nuttig vermogen 11,3 Nuttig min/max vermogen 3/11,5 Vermogen water tot 10 Autonomie min/max 10/33 Verbruik brandstof min/max 0,8/2,7 kg/h Minimale trek Maximale druk Verwarmbaar volume * Gewicht met verpakking (staal/keramiek) 176/187 Doorsnede rookkanaal Doorsnede kanaal luchtinvoer * Het verwarmbaar volume wordt berekend door rekening te houden met de isolatie van het huis in overeenstemming met de Wet 10-91.
  • Página 96 FUNCTIE VAN DE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN EN SENSORS VAN DE KACHEL Rook thermokoppel Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge tempera- tuur, zet deze een blokkeringsfase in (respectievelijk NO FIRE [geen vlam] of OVER TEMP [oververhitting]). Luchtstroomsensor Bevindt zich op de aanzuigbuis voor verbrandingslucht.
  • Página 97 MONTAGE EN INSTALLATIE (Dealer) Altijd de plaatselijke en nationale normen raadplegen voor alles wat niet verklaard is in deze fiche. In Italië de norm UNI 10683/2005 of amendementen en de wet 46/90 raadplegen, alsook eventuele lokaal geldende eisen. Bij installatie in apparte- mentsgebouwen, vooraf de toestemming vragen aan de syndicus.
  • Página 98 WATERAANSLUITING (uit te voeren door een erkende Dealer) STEEK DE KACHEL NOOIT AAN ZONDER DAT ER ZICH WATER IN DE INSTALLATIE BEVINDT. ELKE EVENTUELE ‘DROGE’ AANTSTEKING, KAN DE KACHEL BESCHADIGEN. Het water moet aangesloten worden door professionele deskundigen die de Overeenkomstverklaring overhandigen, volgens de wet 46/90.
  • Página 99 Installatie thermokachel voor verwarming LEGENDE Koud water met warmwaterinstallatie Aansluiting waterleiding Dit schema is slechts indicatief, Vulling/heropname EV3: Elektrisch gestuurde de correcte installatie moet door uw Verwarmingstechnicus uitgevoerd worden. driewegsafsluiter NA: Normaal open NC: Normaal gesloten Vulgroep Persleiding installatie Pomp (circulatiepomp) Radiatoren Retour installatie Ontlading...
  • Página 100 Installatie thermokachel als enige warmtebron, met productie LEGENDE ACS: Warm water voor sanitair gebruik van warm water voor sanitair gebruik in boiler Aansluiting waterleiding Dit schema is slechts indicatief, de correcte installatie moet door uw Boiler Vulling/heropname Verwarmingstechnicus uitgevoerd worden EV2: Elektrisch gestuurde tweewegsafsluiter EV3:...
  • Página 101 Montage van de keramische bekleding Onderdelen van de bekleding Lijst met de onderdelen van de bekleding • 8 laterale tegels (30) • keramisch inzetstuk voor de bovenzijde (29) • keramisch inzetstuk (41) • achterste profiel blokkering tegels (35) • 2 profielen in aluminium (34) OPMERKING De cijfers verwijzen naar de cijfers van de gedetailleerde teke- ning, waar de codes zich bevinden)
  • Página 102 DE INTERFACE Bedieningspaneel met scherm en vier knoppen Manometer 0/1: om de kachel aan te steken en te doven Menu: om naar het menu te gaan Deze is vooral nuttig voor de professional. + en - om de verschillende instellingen te verhogen/verlagen Hij bevindt zich op de linkerkant van de kachel, achteraan.
  • Página 103: De Programmering Activeren

    DOVEN Wanneer de kachel aan het werken is, drukt u 2 s op de knop 0/1 om de doofprocedure in gang te zetten. Op het scherm verschijnt de boodschap OFF (gedurende 10 minuten). De dooffase omvat: • de onderbreking van het bijvullen met pellets. •...
  • Página 104: Dagelijks Onderhoud

    ONDERHOUD Regelmatig onderhoud vormt de basis voor de goede werking van de kachel DAGELIJKS ONDERHOUD De reiniging moet uitgevoerd worden met een stofzuiger. De complete procedure neemt slechts enkele minuten per dag in beslag. BIJ GEBRUIK VAN EEN STOFZUIGER, indien mogelijk de optionele bidon asstofzuiger gebruiken, en enkel stofzuigen wan- neer de kachel afgekoeld is: de keramische tegels van de bovenkant verwijderen en enkele malen aan de reinigingsstaafjes van het rookkanaal trekken.
  • Página 105: Normen En Eu-Conformiteitsverklaring

    ELK SEIZOEN (onder de verantwoordelijkheid van een erkende Dealer) Vooraleer enig onderhoud uit te voeren, moet de kachel van het elektriciteitsnet afgekoppeld worden Bij de eerste ontsteking, zal de erkende aftersalesservice u de onderhoudshandleiding van de Idrotech-thermokachel overhandigen Algemeen onderhoud van binnen- en buitenkant...
  • Página 106 REINIGING VAN DE ROOKKANALEN (door de Dealer) Draai de hendel naar rechts Open de deur wanneer de kachel gedoofd en afgekoeld is. Open de rechter- en linkerleiding Maak het voorste element los SLUIT de openingen van de leidingen en her- Stofzuig de leidingen met een geschikte stofzuiger of, monteer het voorste element door de hendel op indien mogelijk, met onze BIDON ASSTOFZUIGER...
  • Página 107 TIPS IN GEVAL VAN STORINGEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSINGEN Scherm bedieningspaneel uitge- Geen netspanning Controleer of het netsnoer aangesloten is schakeld controleer de zekering (op de stekker) controleer de verbinding van de platte kabel met het bedieningspaneel Te ver van de kachel verwijderd Dichter naar de kachel gaan Afstandsbediening werkt niet Batterij van de afstandsbediening leeg De batterij controleren en vervangen indien nodig...
  • Página 108: Er Is Een Vlam Maar, Na De Boodschap Start, Ver- Schijnt De Boodschap Start Failed

    VEELGESTELDE VRAGEN De antwoorden die hier samenvattend weergegeven worden, vindt u uitvoerig beschreven terug in dit document. 1) Wat moet ik doen vooraleer een Idrotech te installeren? Voorziening voor rookafvoer met een diameter van minstens 80 mm. Luchtinlaatopening in de ruimte van minstens 80 cm².
  • Página 109 (zie hydraulische sche- ma’s op pagina 102). 6) Kan ik de rook van de Idrotech-kachel rechtstreeks naar de muur afvoeren? NEE, de afvoer gebeurt volgens de regels van goed vakmanschap (UNI 10683/05) bovenop het dak en om een goede werking te garanderen, moet in elk geval een verticaal segment van ten minste 1,5 meter worden voorzien, want in geval van black-out of wind bestaat anders het risico dat een kleine hoeveelheid rook in de ruimte terechtkomt.
  • Página 110 - 110...
  • Página 111 - 111...
  • Página 112 - 112...
  • Página 113 - 113...
  • Página 114 20020 Lainate (MI) Via Mascagni. 7 Tel. +39 02.937.62.1 - Fax +39 02.937.62.400 www.edilkamin.com - mail@edilkamin.com Edilkamin S.p.A. si riserva di modificare senza preavviso parti del seguente manuale. Declina ogni responsabilità per i possibili errori di stampa presenti nella scheda tecnica. 20020 Lainate (MI) Via Mascagni.

Tabla de contenido