Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

I
MAREA, Installazione, uso e manutenzione
UK
MAREA, Installation, use and maintenance
F
MAREA, Installation, usage et maintenance
E
MAREA, Instalación, uso y mantenimiento
D
MAREA, Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
MAREA, Installatie, gebruik en onderhoud
MAREA
DIREZIONE CENTRALE : EDILKAMIN S.p.A.
www.edilkamin.com
- 1
-
pag. 2
pag. 14
pag. 26
pag. 38
pag. 50
pag. 62

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Italiana Camini MAREA

  • Página 1 MAREA MAREA, Installazione, uso e manutenzione pag. 2 MAREA, Installation, use and maintenance pag. 14 MAREA, Installation, usage et maintenance pag. 26 MAREA, Instalación, uso y mantenimiento pag. 38 MAREA, Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 50 MAREA, Installatie, gebruik en onderhoud pag.
  • Página 2: Informazioni Per La Sicurezza

    La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determinata dalla conformità alla norma europea: EN 14785:2006 Altresì dichiara che la stufa a pellet di legno MAREA rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CEE – Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CEE – Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a.
  • Página 3: Principio Di Funzionamento

    NOTA sul combustibile. La stufa pellet MAREA è progettata e programmate per bruciare pellet di legno di diametro di 6 mm circa. Il pellet è un combustibile che si presenta in forma di piccoli cilindri del diametro di 6 mm circa, ottenuti pressando segatura, legna di scarto sminuzzata, pressati ad alti valori, senza uso di collanti o altri materiali estranei.
  • Página 4: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Capacità serbatoio Rendimento Potenza utile Autonomia min/max 9/18 Consumo combustibile min/max 1,1/2,2 kg/h Volume riscaldabile * Peso con imballo min/max 141/186 Diametro condotto fumi (A femmina) Diametro condotto presa aria (B maschio) * Il volume riscaldabile è calcolato considerando l’utilizzo di pellet con p.c.i.
  • Página 5: Scarico Fumi

    MONTAGGIO E INSTALLAZIONE (CAT - centro assistenza tecnica) Per quanto non espressamente riportato, in ogni nazione fare riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimento alla norma UNI 10683, nonché ad eventuali indicazioni regionali o delle ASL locali. In caso di installazione in condominio, chiedere parere preventivo all’amministratore.
  • Página 6 fumi canna fumaria in acciaio canna fumaria h minimo 1.5 m esistente in muratura presa aria aria dall’esterno combustione all’ambiente prelevata (sezione passante dall’esterno minimo 80 cm aria di combustione prelevata dall’ambiente Distanza da materiale infiammabile Protezione a pavimento...
  • Página 7 MONTAGGIO RIVESTIMENTO PIETRA OLLARE RIVESTIMENTO MAREA in PIETRA OLLARE • Togliere le 2 viti più in alto dal pannello posteriore (49), staccare il top (12) incastrato a pressione, • inserire le 6 mattonelle in pietra ollare (78), utilizzando la massima cautela per non danneggiarle, negli appositi profili in alluminio (13).
  • Página 8: Modalita' Di Funzionamento

    L'INTERFACCIA Pannello con display a 4 tasti: 0/1 : per accendere e spegnere Menù: per accedere al menù +/- per incrementare / decrementare le diverse regolazioni IL FUNZIONAMENTO Prima di accendere. 1°Accensione: rivolgersi al CAT ,centro assistenza tecnica, di zona (per informazioni telefonare al nostro numero verde), che vi tarerà...
  • Página 9: Programmatore Orario Settimanale

    Programmatore orario settimanale Premendo per due secondi il tasto menù si accede alla regolazione dell’orologio e premendo + si accede alla funzione di program- mazione oraria settimanale, identificata sul display con la descrizione “Program. on/off”. Permette di impostare un numero di accensioni e spegnimenti al giorno (fino a un massimo di tre) in ognuno dei giorni della setti- mana.
  • Página 10: Informazioni Agli Utenti

    TELECOMANDO cod. 633280 : tasto accensione/spegnimento : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù incrementa la variabile visualizzata) : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù decrementa la variabile visualizzata) : tasto per passare alternativamente dalla funzione manuale a quella automatica : tasto per passare alternativamente dalla funzione automatica a quella manuale - Il telecomando trasmette con segnale infrarosso, il led di trasmissione segnale deve essere in linea visiva con il led di ricezione della stufa perché...
  • Página 11 CONSIGLI IN CASO DI INCONVENIENTE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONI controllare che il cavo di alimentazione pannello sinottico spento mancanza di tensione in rete sia collegato controllare fusibile (sulla presa di alimentazione) distanza eccessiva dalla stufa avvicinarsi alla stufa telecomando inefficiente pila del telecomando scarica controllare e nel caso cambiare la pila aria in uscita non calda troppa fuliggine nello scambiatore...
  • Página 12 CONSIGLI IN CASO DI INCONVENIENTE - No depressione: (interviene se il sensore di flusso rileva flusso aria comburente insufficiente) Il flusso può essere insufficiente se c’è portello aperto, tenuta non perfetta del portello (es. guarnizione), se c’è problema di aspirazione aria o di espulsione fumi, oppure crogiolo intasato. Controllare: - chiusura portello - canale di aspirazione aria comburente (pulire facendo attenzione agli elementi del sensore di flusso):...
  • Página 13: Pulizia Giornaliera

    MANUTENZIONE Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della stufa. Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. PULIZIA GIORNALIERA Scuotere spesso le aste di pulizia condotto fumi La pulizia deve essere effettuata aiutandosi con un aspirapolvere, l’intera procedura richiede pochi minuti al giorno. UTILIZZANDO UN ASPIRATORE, a stufa fredda - Aspirare lo sportello, aspirare il piano fuoco, aspirare il vano attorno al crogiolo dove cade la cenere (NON c’è...
  • Página 14: Safety Information

    Compliance with the 89/106/EEC Directive is also determined by compliance with the European standard: EN 14785:2006 The undersigned also declares as follows: the MAREA wood pellet stove complies with the requirements of the following European directives: 2006/95/CEE – Low voltage directive 2004/108/EEC – Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 15: Principle Of Operation

    - side panel soapstone. NOTES on fuel. The MAREA pellet stove is designed and programmed to burn wood pellets with 6 mm diameter. Pellets are small cylinders about 6 mm in diameter made from sawdust or shredded waste wood, pressed at high pressure without the addition of adhesives or other foreign material.
  • Página 16: Electrical Characteristics

    TECHNICAL AND HEATING SPECIFICATIONS Hopper capacity Efficiency Power output Autonomy min/max 9/18 hours Flue consumption min/max 1,1/2,2 kg/h Heating capacity * Weight including packaging min/max 141/186 Smoke duct diameter (A female) Air inlet duct diameter (B male) * The heatable room dimensions are calculated on the basis of pellets with an lhv of at least 4300 kcal/kg and home insulation in compliance with Italian law 10/91, and subsequent changes toge- ther with an expected heat output of 35 Kcal/m³...
  • Página 17: Air Inlet

    ASSEMBLY AND INSTALLATION (DEALER) Refer to local regulations in the country of use for anything which is not specifically covered in the information provided. In Italy, refer to the UNI 10683 standard, as well as any Regional or Local Health Authority regulations. If the stove is to be installed in a block of apartments, consult the block administration before installing.
  • Página 18 smoke steel chimney flue (existing) masonry minimum height 1.5 chimney flue air inlet from combustion air outside the room intake from the (minimum room internal cross-section 80 combustion air intake from the room Distance from flammable items Floor protection - 18...
  • Página 19 ASSEMBLY OF THE MAREA STOVE COVE- MAREA STOVE COVERING STEEL RING STEEL • Remove the upper 2 screws from the rear panel. • Detach the top (which is only pressed into place) from the stove. • Insert the left and right metal side panels from the top, sli- ding them downwards, into the aluminium profiles.
  • Página 20: Function Mode

    THE INTERFACE DISPLAY The panel consists of a display and 4 keys: 0/1 : to ignite and shutdown the stove Menù: to access the menu +/- to increase / deincrease the various settings FUNCTIONS Before igniting the stove. 1st Ignition: contact the DEALER, for the stove to be calibrated according to the type of pellets used and conditions it is used in. A slight smell of paint may be noticed during the first few times it is ignited, however, this only lasts a short while.
  • Página 21: Setting The Clock

    Setting the clock Press the ‘Menu’ key for 2 seconds to access the Clock Menu and set the clock parameters in the control board. By pressing the ‘Menu’ key again, the following parameters will appear in sequence and each can be adjusted: Day, month, year, hour, minute, day of week.
  • Página 22: Information For Users

    REMOTE CONTROL code 633280 : ignition / shutdown button : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it increases the displayed variable) : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it decreases the displayed variable) : button to toggle from manual and automatic mode : button to toggle from automatic to manual mode - the remote control transmits by means of an infrared signal within a range of 4-5 metres.
  • Página 23: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTIONS make sure the power cord is connected display-control panel off no mains voltage check the fuse (on the power socket) excessive distance from stove move nearer stove remote control (optional) not working remote control battery flat check battery and replace if necessary outlet air not hot too much soot in heat exchanger...
  • Página 24 TROUBLESHOOTING - No depression (trips when the flow sensor detects insufficient combustion air flow) The flow may be insufficient because the door is open, or does not close tightly (e.g. bad seal), there is an air intake or smoke extraction problem or the combustion chamber is clogged up. Check: - door is closed - combustion air extraction duct (clean it, taking care not to damage the flow sensor elements)
  • Página 25: Daily Cleaning

    SERVICING Regular maintenance is essential for good stove operation. Disconnect the device from the mains power supply before carrying out any maintenance. DAILY CLEANING Shake often smoke duct cleaning rods Clean with a suitable vacuum cleaner. The whole process only takes a few minutes a day. USING A VACUUM CLEANER, when the stove is cold: - vacuum clean the door, hearth and the area around the combustion chamber where the ash falls (there is NO extractable ash pan).
  • Página 26 La conformité aux critères de la Directive 89/106/CEE est en outre déterminée par la conformité à la norme européenne: EN 14785:2006 La société déclare également: que le poêle à pellets de bois MAREA est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CEE – Directive Basse Tension 2004/108/CEE – Directive Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 27: Principe De Fonctionnement

    NOTE sur le combustible. Le poêle à pellets MAREA est conçu et programmé pour brûler des pellets bois de diamètre 6 mm. Le pellet est un combustible qui se présente sous forme de petits cylindres d’environ 6 mm de diamètre, obtenus en compressant à de hautes valeurs la sciure et les copeaux de bois broyés, sans utilisation de colles ou d’autres matériaux étrangers.
  • Página 28: Dispositifs De Sécurité

    CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES Capacité réservoir Rendement Puissance utile Autonomie (min/max) 9/18 heures Consommation combustible (min/max) 1,1/2,2 kg/h Volume de chauffe * Poids avec emballage (min/max) 141/186 Diamètre conduit de fumée indépendant sortie fumées (A femelle) Diamètre conduit de fumée prise air (B mâle) * Le volume de chauffe est calculé...
  • Página 29 MONTAGE ET INSTALLATION (REVENDEUR) Pour tout ce qui n’est pas expressément indiqué, dans chaque pays, faire référence aux normes locales. En Italie, faire référence à la norme UNI 10683/1998, ainsi qu’aux éventuelles indications régionales ou des ASL locales. En cas d’installation dans des copropriétés, demander au préalable l’avis du syndic.
  • Página 30 fumées Carneau en acier Carneau existant en maçonnerie h minimum 1,5 m prise d’air de Air de l’extérieur à combustion l’environnement prélevé de (section passante l’extérieur minimum 80 cm²) Air de combustion prélevé de l’environnement Distance du matériel inflammable Protection au sol - 30...
  • Página 31 • remonter le top et revisser les 2 vis supérieures au panneau postérieur. MONTAGE REVÊTEMENT EN REVÊTEMENT MAREA en PIERRE OLLAIRE PIERRE OLLAIRE • retirer le 2 vis le plus en haut du panneau postérieur (49), enlever le top (12) emboîté par pression;...
  • Página 32: Mode De Fonctionnement

    L’INTERFACE Panneau avec afficheur à 4 touches : 0/1 : pour allumer et éteindre Menù: pour accéder au menu +/- pour augmenter/diminuer les différents réglages LE FONCTIONNEMENT Avant l’allumage. 1°Allumage: contacter votre revendeur (pour tout renseignement, téléphoner à notre numéro vert 800-014142), qui étalonnera votre poêle sur la base du type de pellets que vous utilisez et des conditions d’utilisation.
  • Página 33: Réglage Horloge

    Réglage horloge Appuyer pendant 2 “ sur la touche Menu pour accéder au menu Horloge. Cette touche permet de programmer les paramètres pour le fonctionnement de l’horloge à l’intérieur de la carte. L’appui en succession sur la touche Menu, affiche en séquence les données suivantes pour permettre leur réglage : Jour, mois, année, heure, minutes, jour de la semaine.
  • Página 34: Informations Pour Les Utilisateurs

    TÉLÉCOMMANDE cod. 633280 : touche allumage/extinction : touche pour augmenter la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu elle augmente la variable affichée) : touche pour diminuer la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu elle diminue la variable affichée) : touche pour passer alternativement de la fonction manuelle à...
  • Página 35: Signalisation Causes De Blocage Éventuelles

    CONSEILS EN CAS D’INCONVÉNIENTS PROBLÈME CAUSE SOLUTIONS Contrôler que le cordon d’alimentation est branché. Tableau synoptique éteint Manque de tension du réseau Contrôler le fusible (sur la prise d’alimentation). Distance excessive du poêle S’approcher du poêle Télécommande (option ) inefficace Pile de la télécommande déchargée Contrôler et remplacer la pile s’il y a lieu Nettoyer l’échangeur en passant par Air en sortie non chaud...
  • Página 36 CONSEILS EN CAS D’INCONVÉNIENTS - PAS DE DEPRESSION (elle intervient si le capteur de flux détecte un flux d’air comburant insuffisant) Le flux peut être insuffisant si la porte est ouverte, si l’étanchéité de la porte n’est pas parfaite (ex. joint), s’il y a un problème d’aspiration de l’air ou d’évacuation des fumées, ou si le creuset est encrassé.
  • Página 37: Nettoyage Quotidien

    ENTRETIEN Un entretien régulier est à la base du bon fonctionnement du poêle. Avant d’effectuer tout entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. NETTOYAGE QUOTIDIEN Agiter souvent le nettoyage des conduits de fumée tiges Le nettoyage doit être effectué à l’aide d’un aspirateur, toute la procédure ne requiert que quelques minutes par jour.À L’AIDE D’UN ASPIRATEUR, le poêle étant froid: - Aspirer la porte, aspirer le plan du feu, aspirer le siège autour du creuset où...
  • Página 38: Información Para Su Seguridad

    La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE ha sido además determinada por la conformidad a la norma europea: EN 14785:2006 Asimismo declara que: La estufa de pellet de leña MAREA respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CEE – Directiva Baja Tensión 2004/108/CEE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 39: Principio De Funcionamiento

    NOTA SOBRE EL COMBUSTIBLE La estufa de pellet MAREA ha sido diseñada y programada para quemar el pellet de madera de 6 mm de diámetro. El pellet es un combustible que se presenta en forma de pequeños cilindros de aproximadamente 6 mm de diámetro, de serrín prensa- do, deshecho de leña desmenuzada, prensados a altos valores, sin uso de adhesivos u otros materiales extraños.
  • Página 40: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Capacidad depósito pellet Rendimiento Potencia útil Autonomía min/máx. 9/18 horas Consumo combustible min/máx. 1,1/2,2 kg/h Volumen calentable * Peso con embalaje min/máx. 141/186 Diámetro conducto humos (A hembra) Diametro conducto toma aire (B macho) * El volumen calentable se calcula considerando la utilización de pellet con p.c.i.
  • Página 41: Verificación De Compatibilidad Con Otros Dispositivos

    MONTAJE E INSTALACIÓN (Distribuidor) Para cada nación, hay normas locales. Por lo que a Italia se refiere, normativa UNI 10683, además de otras indicaciones regionales o de las administraciones locales. En caso de instalación en condominio, solicitar al administrador. VERIFICACIÓN DE COMPATIBILIDAD CON OTROS DISPOSITIVOS La estufa NO puede instalarse en el mismo ambiente en los que se encuentren ya extractores y aparatos de gas del tipo B.
  • Página 42 Humos tubería de acero tubería existente de obra h mínima 1,5 m toma de aire del aire de el exterior al combustión ambiente (sección cogido del de paso mínimo exterior 80 cm aire de combustión cogido del ambiente Distancia del material inflamable Protección del suelo - 42...
  • Página 43: Montaje Revestimiento En Acero

    • Volver a montar el top y volver a atornillar los 2 tornillos supe- riores al panel posterior. MONTAJE REVESTIMIENTO REVESTIMIENTO MAREA de PIEDRA NATURAL PIEDRA NATURAL • Sacar los 2 tornillos más en alto del panel posterior (49), despe- gar la parte superior (12) encajado a presión.
  • Página 44: El Panel Sinóptico

    EL PANEL SINÓPTICO Panel con display con 4 teclas: 0/1 : para encender y apagar la estufa Menù: para acceder al menú +/- para aumentar/disminuir las diversas regulaciones EL FUNCIONAMIENTO Antes de encender. 1º encendido: dirigirse al servicio del distribuidor, que ajustará la estufa en base al tipo de pellet que se usa y a las condiciones de uso. Durante el primer encendido, se pueden dar ligeros olores de pintura que desaparecen en un tiempo breve.
  • Página 45: Regulación Del Reloj

    Regulación del reloj Apretando durante 2 segundos la tecla Menù se accede al Menù Reloj, que permite programar los parámetros para el funciona- miento del reloj interno de la ficha. Apretando sucesivamente la tecla Menù, aparecen uno detrás del otro para poder ser regulados los siguientes parámetros: Dia, mes, año, hora, minuto, día de la semana.
  • Página 46: Informaciones A Los Usuarios

    MANDO A DISTANCIA cód. 633280 : tecla encendido/apagado : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú aumenta la variable visualizada) : tecla para disminuir la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú disminuye la variable visualizada) : tecla para pasar alternativamente de la función manual a la automática : tecla para pasar alternativamente de la función automática a la manual - El mando a distancia transmite con señal infrarroja, el led de transmisión de la señal debe estar en línea visual con el led de recepción...
  • Página 47: Consejos En Caso De Problemas

    CONSEJOS EN CASO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES Controlar que el cable de alimentación sea conectado Panel sinóptico apagado Falta de tensión en red controlar fusible (en el enchufe de alimentación) Distancia excesiva de la estufa Acercarse a la estufa Mando a distancia (optional ) ineficiente Controlar y si fuera necesario sustituir Pila del mando a distancia agotada...
  • Página 48 CONSEJOS EN CASO DE PROBLEMAS - NO DEPRESIÓN (se activa cuando el sensor de flujo detecta flujo de aire comburente insuficiente). El flujo puede ser insuficiente si el postigo está abierto, no hay un cierre perfecto del postigo (p. ej. junta), si existe un problema de aspiración de aire o de expulsión de humos, o si el crisol está...
  • Página 49: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la estufa. Antes de efectuar cualquier mantenimiento, desconectar el aparato de la red de corriente eléctrica. LIMPIEZA DIARIA Agite a menudo el humo de limpieza de conductos barras La limpieza debe realizarse con la ayuda de una aspiradora;...
  • Página 50: Sicherheitshinweise

    Sehr verehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken für Ihr Vertrauen in unser Heizofenmodell MAREA. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch gründlich das vorliegende Anleitungsheft, damit Sie alle Funktionen Ihres neuen Heizofens optimal und unter sicheren Bedingungen nutzen können.
  • Página 51 - Seitenteile aus Natursteinverkleidung. HINWEIS zum Brennstoff Der Heizofen MAREA ist ausgelegt für den Einsatz von Holz-Pellets zu verbrennen mit 6 mm Durchemesser. Bei Pellets handelt es sich um einen Brennstoff in der Form kleiner stäbchenförmiger Presslinge von ca. 6 mm Durchmesser, die aus Holzspänen und gehäckselten Holzabfällen unter hohem Druck hergestellt werden, ohne Zusatz von Bindemitteln oder anderem...
  • Página 52 HEIZTECHNISCHE MERKMALE Fassungsvermögen des Brennstoffbehälters Wirkungsgrad Nutzleistung Betriebsautonomie (Min / Max) 9/18 Stunden Brennstoffverbrauch (Min /Max) 1,1/2,2 kg/h Beheizbares Raumvolumen * Gewicht mit Verpackung (Min / Max) 141/186 Rauchkanal-Durchmesser (A Aufnahmeteil) Durchmesser des Außenlufteingangs (B Einsteckteil) * Das Beheizbare Raumvolumen ist berechnet bei Pellet mit mindestens 4300 Kcal/Kg und einer Isolation nach den neuesten Baurichtlinien, und anschließenden Änderungen und aufgrund einer Wärmeanforderung con 35Kcal/m3 pro Stunde.
  • Página 53 MONTAGE UND INSTALLATION (Händler) In Ermangelung anderslautender Angaben gelten die im Aufstellungsland einschlägigen Bestimmungen. In Italien sind die UNI-Norm 10683 sowie auch örtliche Umwelt- oder gesundheitsamtliche Verordnungen zu beachten. Bei Installation in einem Mehrfamilienhaus ist vorab das Einverständnis der Hausverwaltung einzuholen. PRÜFUNG DER VERTRÄGLICHKEIT MIT ANDEREN GERÄTEN Der Heizofen darf NICHT im gleichen Raum mit Absauggebläsen oder Gasgeräten des Typs B aufgestellt werden.
  • Página 54 Abb. 1 Abb. 2 Rauch Stahlrohr- Schornstein Vorhandener gemauerter Schornstein Mindesthöhe 1,5 m Aus dem Freien entnommene Außenlufteinlass Verbrennungsluft Aufstellungsraum (freier Querschnitt mindestens 80 cm²) Im Aufstellungsraum entnommene Verbrennungsluft Abstände zu entflammbarem Material Abb. 3 Bodenschutzplatte Abb. 4 - 54...
  • Página 55 ANBRINGUNG DER BLECHAUSSEN BLECHAUSSENVERKLEIDUNG MAREA VERKLEIDUNG • die beiden obersten Schrauben der Rückwand entfernen • die (nur eingeklemmte) Aufsatzplatte ablösen • die rechte und linke Ofenseite aus Metall in die Aluminiumpro- file von oben einsetzen (und nach unten gleiten lassen) •...
  • Página 56: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE Bedienfeld mit Display und 4 Tasten: 0/1 : Ein- und Abschaltung Menù: Menü aufrufen +/-: Eingabewerte erhöhen / senken HEIZBETRIEB Vor der Einschaltung beachten Erstinbetriebnahme: Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Händler, der Ihren Heizofen gemäß dem verwendeten Pellet-Typ und den übrigen Einsatzbedingungen fachgerecht einstellen wird.
  • Página 57 Systemuhr stellen Durch einen zwei Sekunden langen Druck auf die Menü-Taste ruft man das Uhr-Menü auf. Man kann dort die Betriebsparameter für die Systemuhr der Steuerplatine einstellen. Durch mehrmalige Betätigung der Menü-Taste erscheinen nacheinander die folgenden Parameter und lassen sich jeweils ändern: Tag, Monat, Jahr, Uhrzeit (h), Uhrzeit (min), Wochentag.
  • Página 58 FERNBEDIENUNG art-nr. 633280 : Ein- bzw. Ausschalt-Taste : Taste zur Erhöhung der Leistung bzw. der Betriebstemperatur (im Rahmen eines Menüs erhöht sie die angezeigte Veränderliche) : Taste zur Verminderung der Leistung bzw. der Betriebstemperatur (im Rahmen eines Menüs vermindert sie die angezeigte Veränderliche) : Taste für den Übergang von manuellem zu automatischem Betrieb : Taste für den Übergang von automatischem zu manuellem Betrieb - Die Fernsteuerung überträgt mit einem Infrarot-Signal, die Übertragungs-Led muss mit der Empfangs-Led des Ofens in einer Blicklinie...
  • Página 59: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHMEN kontrollieren, dass der Netzstecker Bedientafel ist aus, Tasten funktionieren nicht Kein Netzstrom angeschlossen ist Zu große Distanz vom Heizofen Sich dem Heizofen nähern Fernbedienung (Extrazubehör) funktioniert nicht Batterien der Fernbedienung leer Batterien kontrollieren und ggf. ersetzen Gebläseluft nicht warm Zu viel Ruß...
  • Página 60 FEHLERSUCHE - KEIN UNTERDRUCK (tritt ein, wenn der Luftstromsensor eine unzureichende Verbrennungsluftzufuhr feststellt) Die Verbrennungsluftzufuhr kann zu gering sein, wenn die Ofentür geöffnet ist oder nicht gut schließt (z. B. bei schadhafter Dichtung), wenn es Probleme mit dem Lufteinlass oder mit dem Rauchausstoß gibt, oder wenn der Brennkammereinsatz verstopft ist. Kontrollieren: - Schließung der Ofentür - Einlasskanal für die Verbrennungsluft (reinigen, dabei auf die Luftstromsensoren Acht geben):...
  • Página 61: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG Die planmäßige und sachgerechte Wartung ist eine Grundvoraussetzung für den einwandfreien Ofenbetrieb. Vor dem Beginn jeglicher Wartungsarbeiten die Stromversorgung des Gerätes unterbrechen. TÄGLICHE REINIGUNG Shake oft Rauchkanal Putzstöcke Für die Ofenreinigung ist ein Staubsauger zu verwenden. Dieser Vorgang erfordert täglich nur wenige Minuten. UNTER VERWENDUNG EINES STAUBSAUGERS am kalten Ofen wie folgt verfahren: - Ofentür und die Feuerungsfläche absaugen sowie auch den Raum um den Brennkammereinsatz, wo die Asche herabfällt (es befindet sich dort KEIN herausziehbares Aschefach).
  • Página 62 De conformiteit met de vereisten van de Richtlijn 89/106/EEG wordt tevens bepaald door de conformiteit met de Europese norm: EN 14785:2006 Verklaart tevens dat: De kachel met houten pellets MAREA de vereisten van de Europese richtlijnen: 2006/95/CEE – Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EEG – Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 63 OPMERKING over de brandstof. De kachel op pellet MAREA is ontworpen en geprogrammeerd voor het verbranden van pellet houtpellets 6 mm diameter. De pellet is een brandstof die voorkomt in de vorm van kleine staafjes met een diameter van ongeveer 6 mm, verkregen door za- agsel van hoge kwaliteit samen te persen, zonder gebruik van lijm of andere kleefmiddelen.
  • Página 64 THERMOTECHNISCHE KENMERKEN Capaciteit reservoir Rendement Nuttig vermogen Autonomie (min/max) 9/18 Verbruik brandstof (min/max) 1,1/2,2 kg/h Verwarmd volume * Gewicht met verpakking (min/max) 141/186 Diameter afvoerpijp rook (mannelijk) Diameter luchtinlaatpijp (mannelijk) * Het verwarmingsvolume is berekend met inachtneming van het gebruik van pellets van ten minste 4.300 kcal/kg en een isolatie van het huis conform de Italiaanse wet 10/91, en verdere wijzigin- gen en met een warmteaanvraag van 35 Kcal/m³...
  • Página 65: Montage En Installatie (Verdeler)

    MONTAGE EN INSTALLATIE (VERDELER) Altijd de plaatselijke en nationale normen raadplegen voor alles wat niet expliciet in deze fiche is aangegeven. In Italië de norm UNI 10683 raadplegen alsook eventuele lokaal geldende eisen. Bij installatie in appartementsgebouwen, vooraf de toestemming vragen aan de syndicus.
  • Página 66 Afbeelding 1 Afbeelding 2 Rook Stalen schoorsteenpijp Schoorsteenpijp Minimale in metselwerk hoogte 1,5 m Verbran- Luchtinlaa- dingslucht van topening van buitenaf buitenaf naar de ruimte (opening van minimaal 80 cm²) Verbrandingslucht uit de omgeving Afstand brandbaar materiaal Afbeelding 3 Vloerbescherming Afb.
  • Página 67 MONTAGE BEKLEDING IN STAAPLAAT MONTAGE BEKLEDING MAREA IN STAAPLAAT • De 2 bovenste schroeven losdraaien van het achterpaneel, het bovenstuk losmaken van de kachel. • Van bovenuit (naar beneden laten glijden) de rechtse en linkse metalen zijdelen invoegen in de alu profilen (13).
  • Página 68 INTERFACE Bedieningspaneel met scherm voorzien van 4 toetsen: 0/1 : om aan te steken en uit te doven Menù: om het menu te openen +/-: om de diverse instellingen te verhogen/te verlagen WERKING Voor het aansteken 1ste keer aansteken: neem contact op met uw verdeler, die uw kachel zal kalibreren overeenkomstig het soort pellets dat u gebru- ikt en overeenkomstig de gebruiksvoorwaarden.
  • Página 69 Instellen van het uur Druk gedurende 2 s op de menu-toets om het menu klok te openen. Met deze toets kunt u de parameters voor de werking van de klok in de elektronische kaart instellen. Druk vervolgens op de Menu-toets om de volgende gegevens in volgorde te doorlopen en in te stellen: Dag, Maand, Jaar, Uur, Minuten, Dag van de week.
  • Página 70 AFSTANDSBEDIENING code 633280 : start-/stopknop : toets om het vermogen/de arbeidstemperatuur toe te laten nemen (in een menu neemt de weergegeven variabele toe) : toets om het vermogen/de arbeidstemperatuur af te laten nemen (in een menu neemt de weergegeven variabele af) : toets om van handmatig naar automatisch en omgekeerd om te schakelen : toets om van automatisch naar handmatig en omgekeerd om te schakelen - De afstandsbediening produceert een infrarood signaal.
  • Página 71 TIPS IN HET GEVAL VAN PROBLEMEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSINGEN controleer of het netsnoer is display bedieningspaneel uitgeschakeld Geen netspanning aangesloten, controleer de zekering (op de stekker) Te ver van de kachel verwijderd Ga dichter naar de kachel Afstandsbediening (optioneel) werkt niet Batterij van de afstandsbediening controleer de batterij en vervang leeg...
  • Página 72 TIPS IN HET GEVAL VAN PROBLEMEN - No depression (grijpt in als de sensor voor de luchtstroom te weinig verbrandingslucht opmeet) De stroom kan onvoldoende zijn als het deurtje openstaat, niet perfecte afsluiting van het deurtje (bijv. pakking), in het geval van een probleem in de aspiratie van lucht of de verwijdering van de rook of een verstopte haard.
  • Página 73: Dagelijkse Reiniging

    ONDERHOUD Een regulier onderhoud staat aan de base van een goede functionering van de kachel. Koppel het apparaat van de elektrische stroomvoorziening af alvorens een willekeurige vorm van onderhoud uit te voeren. DAGELIJKSE REINIGING Shake vaak rookpijp reinigen staven De reiniging dient uitgevoerd te worden met behulp van een stofzuiger. De gehele procedure vereist een aantal minuten per dag.
  • Página 74 645500 ..12.10/B - 77...

Tabla de contenido