Página 1
POLIS - POLIS PLUS Stufa a pellet - Pellet stove Poêle à pellets - Estufa de pellet Pellets-Ofen - Pelletkachel Pillebrændeovn - Salamandra a pellets Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 26 Installation, usage et maintenance pag.
N° di SERIE: Rif. Targhetta dati Dichiarazione di prestazione: (DoP - EK n° 115): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: stufe a pellet di legno POLIS - POLIS PLUS rispettano i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a.
Página 3
Gentile Signora / Egregio Signore La ringraziamo e ci complimentiamo con Lei per aver scelto il nostro prodotto. Prima di utilizzarlo, Le chiediamo di leggere attentamente questa scheda, al fi ne di poterne sfruttare al meglio ed in totale sicu- rezza tutte le prestazioni.
INFORMAZIONE PER LA SICUREZZA • L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone, • La stufa non deve funzionare con l’antina aperta, con il vetro bambini compresi, le cui capacità fi siche, sensoriali o mentali, rotto o con il portello caricamento pellet aperto siano ridotte.
- KIT CANALIZZAZIONE N° 11 BIS per distribuire l’aria calda anche in un locale remoto. Mentre la stufa POLIS PLUS è già dotata di ventilatore per la produzione di aria calda canalizzata tramite i KIT DI CANA- LIZZAZIONE N° 11 e N° 11 BIS optional (maggior dettagli a pag.
INFORMAZIONI GENERALI • SCHEDA ELETTRONICA DISPOSITIVI di SICUREZZA PORTA SERIALE Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è possibile far installare dal CAT (Centro assistenza tecnica) un • TERMOCOPPIA optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es. ter- Posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura.
Página 7
INFORMAZIONI GENERALI FRONTE RETRO Ø 4 cm aria combustione Ø 10 cm canalizzazione aria calda Ø 10 cm canalizzazione - POLIS optional Ø 8 cm uscita fumi aria calda - POLIS PLUS di serie FIANCO PIANTA...
Volume riscaldabile * Diametro condotto fumi (maschio) Diametro condotto presa aria (maschio) Peso con imballo (POLIS / POLIS PLUS) 214 / 217 DATI TECNICI PER DIMENSIONAMENTO CANNA FUMARIA che deve comunque rispettare le indicazioni della presente scheda e delel norme di installazione di ogni prodotto...
Página 9
N. EK115 1. Codice identificativo unico del prodotto-tipo BORA 2. Modelli (Art 11-4) POLIS, POLIS PLUS 3. Usi previsti del prodotto conformemente alla Apparecchio per il riscaldamento domestico, alimentato relativa specifica tecnica armonizzata con pellet di legno, senza la produzione di acqua calda 4.
INSTALLAZIONE NOTE GENERALI POSIZIONAMENTO E DISTANZE DI SICUREZZA PER In Italia è necessario fare riferimento alla norma dichiarazione ANTINCENDIO di conformità ai sensi del D.M. 37/2008 (ex L. 46/90) e secon- Per il corretto funzionamento, la termostufa deve essere posi- do le norme UNI 10683 e UNI 10412-2.
INSTALLAZIONE SCARICO FUMI CASI TIPICI Il sistema di scarico deve essere unico per la stufa (non si Fig. 1 Fig. 2 ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri dispositivi) Lo scarico dei fumi avviene dal bocchettone di diametro 8 cm posto sul retro della stufa.
MONTAGGIO RIVESTIMENTO Fig. 1 Questa fi gura rappresenta la stufa, nello stato in cui si trova dopo essere stata sballata. I pezzi sottoindicati sono invece imballati a parte. • n° 1 frontalino inferiore ceramico (E - fi g. 5) • n° 6 pannelli laterali ceramici (F - fi g. 6) •...
CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT TRASFORMAZIONE DA STUFA POLIS A STUFA POLIS CANALIZZATA OPTIONAL (cod. 758510) Per poter distribuire l’aria calda anche in altri locali della casa oltre a quello di installazione è necessario applicare i seguenti componenti. - n°1 ventilatore centrifugo (A) - n°1 tubo canalizzazione con attacco fl...
Página 14
CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 11 BIS (cod. 645710) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE REMOTO OL- TRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Scatola Tubo Ø 10 Bocchetta terminale Rosone a muro Copricanna Viti fi ssaggio copricanna Fascetta bloccaggio tubi Collare a muro Viti Tasselli 10 11...
2) Utilizzare apposito guanto in dotazione se si carica la stufa mentre è in funzione e quindi calda. NOTA sul combustibile. POLIS/POLIS PLUS è progettata e programmata per bruciare diametro : 6 millimetri lunghezza massima : 40 mm pellet di legno di diametro di 6 mm circa.
Página 16
ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO Indica il funzionamento del ventilatore INDICAZIONE DEL DISPLAY Fase di spegnimento in corso, durata circa 10 minuti ON AC Stufa in prima fase accensione, caricamento Indica il funzionamento del motoriduttore carico pellet ed attesa accensione fi amma pellet ON AR Stufa in seconda fase accensione, avvio com...
Página 17
ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE FUNZIONE COMFORT CLIMA Con stufa in stand-by, (dopo aver verifi cato che il crogiolo sia Funzione adatta in presenza di installazioni della stufa in am- bienti di piccola metratura oppure, nelle mezze stagioni, dove pulito), premere il tasto , si avvia la procedura di accensio- il funzionamento in potenza minima procura comunque un ne.
Página 18
ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAMMA- ZIONE SETTIMANALE Premere per 5” il tasto SET, si entra nel menù di programma- • Pr 1: Questo è il programma n° 1, in questa fascia si imposta zione e compare a display la scritta “TS”. un orario di accensione, un orario di spegnimento ed i giorni ai quali applicare la fascia oraria Pr 1.
ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO cod. 633280 (optional) : tasto accensione/spegnimento : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù incrementa la variabile visualizzata) : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù decrementa la variabi le visualizzata) : tasto per passare alternativamente dalla funzione manuale a quella automatica...
MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’ap- parecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funziona- mento della stufa. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione cau- seranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA g.
Página 21
MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio orizzontali posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 5) Segnalazione: H5 blocco black out (non è un difetto della stufa). Inconveniente: Spegnimento per mancanza energia elettrica Azioni: Verifi care allacciamento elettrico e cali di tensione. 6) Segnalazione: H6 termocoppia guasta o scollegata Inconveniente: Spegnimento per termocoppia guasta o scollegata Azioni: •...
CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato Edilkamin che ha rilasciato la garanzia • Presa d’aria nel locale • Il canale da fumo/la canna fumaria ricevono solo lo scarico della stufa •...
NOTE DATA E TIMBRO INSTALLATORE ...................................... DATA E TIMBRO CAT 1° ACCENSIONE ...................................... DATA E TIMBRO EVENTUALI INTERVENTI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO MANUNTEZIONI STAGIONALI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO RIVENDITORE ...................................... DATA E TIMBRO CAT ......................................
Página 26
Declaration of performance (DoP - EK n° 115): Ref. data tag plate In addition, it is hereby declared that: the wood pellet stove POLIS - POLIS PLUS is in compliance with the requirements of the European directives: 2006/95/EC - Low voltage directive 2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a.
Página 27
Dear Sir/Madam Congratulations and thank you for choosing our product. Please read this document carefully before you use this product in order to obtain the best performance in complete safety. For further details or assistance, please contact the DEALER where you purchased the product or visit our website www.edilkamin.com and click on DEALERS.
SAFETY INFORMATION • The appliance is not designed to be used by people, including • The stove must not function if the door is open, if the glass is children, with reduced physical, sensorial or mental abilities. broken or if the pellet-loading port is open. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
(F) and expelled from the vent (G) located in the lower rear of the stove.. With POLIS stove is possible to blow hot air only in the room where it is placed. For ducting hot air in other rooms too, it is necessary to add...
GENERAL INFORMATION • ELECTRONIC EQUIPMENT socket RS323 fl ow smoke rpm sensor Lithium CR2032 ba- ckup battery 230 vac power supply 50hz +/-10% Smoke-expulsion motor internal forced-intake ingnition element ductwork screw forced ventilation internal ducted ventilation SAFETY DEVICES SERIAL PORT •...
Página 31
Ø 4 cm aria combustione Ø 40 mm Hot air channel Ø 10 cm Ø 10 cm canalizzazione - POLIS optional Ø 8 cm uscita fumi Smoke outlet Ø 80 mm aria calda - series POLIS PLUS SIDE SYSTEM - 31...
Heatable volume * Smoke outlet pipe diameter (male) Air intake pipe diameter (male) Weight including packaging (POLIS / POLIS PLUS) 214 / 217 TECHNICAL DATA FOR SIZING THE FLUE which must, in any case, comply with the guidelines of this sheet and the installation rules for each product...
Página 33
N. EK115 1. Unique identification code of the product-type BORA 2. Model (Article 11-4) POLIS, POLIS PLUS 3. Intended uses of the product in accordante with the Appliance for domestic heating, fuelled with wood pellet, applicable harmonized technical specification without hot water production 4.
INSTALLATION GENERAL NOTES POSITIONING AND DISTANCES FOR FIRE SAFETY In Italy it is necessary to refer to the standard declaration of The stove must be installed in compliance with the following conformity conforming to Ministerial Decree 37/2008 (pur- safety conditions: suant to Law 46/1990) and standards UNI 10683 and UNI - minimum distance from fl...
INSTALLATION SMOKE OUTLET TYPICAL EXAMPLES Fig. 1 Fig. 2 The stove must have its own smoke outlet (the smoke can- not be discharged into a smoke fl ue used by other devices). The smoke is discharged through the 8 cm diameter outlet at the back of the stove.
ASSEMBLY Fig. 1 This illustration shows how the stove will appear once it has been unpacked. The pieces indicated below are packaged separately. • 1 ceramic lower front panel (E - Fig. 5) • 6 ceramic side panels (F - Fig. 6) •...
Página 37
HOT-AIR DUCTWORK KIT TO TRANSFORM THE STOVE POLIS FROM POLIS TO DUCTED (optional code 758510) In order to distribute hot air in other rooms of the house in addition to the installation room, the following components are required. - No. 1 centrifugal fan (A) - No.
Página 38
HOT-AIR DUCTWORK KIT 11 BIS (code 645710) TO CHANNEL HOT AIR INTO A REMOTE ROOM IN ADDITION TO THAT OF INSTALLATION Includes: n° Ø 10 pipe n° Smoke outlet end-piece n° Wall medallion n° Flue cover n° Flue cover fastening screws n°...
2) Use the special glove provided if you load the stove while it is functioning and therefore hot. NOTE regarding the fuel. POLIS/POLIS PLUS is designed and programmed to burn If pellets with different characteristics are used, the stoves wood pellets with 6 mm diameter.
INSTRUCTIONS FOR USE CONTROL PANEL This indicates the functioning of the fan DISPLAY INDICATIONS Shut-off phase in progress, duration approx. 10 minutes This indicates the functioning of the pellet loading ON AC Stove in the fi rst ignition phase: pellet load motor ing and waiting for the fl...
Página 41
INSTRUCTIONS FOR USE IGNITION COMFORT CLIMA FUNCTION With the stove in stand-by mode, (after having checked that This is suitable for stove installations in small systems, where functioning at minimum power would give excessive heating in the chamber is clean), press the key , and the ignition pro- any case.
Página 42
INSTRUCTIONS FOR USE SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAM- • Pr 1: This is programme no. 1; this is for setting the 1st igni- MING tion timetable, the 1st shut-off timetable and the days on which to apply the timetable Pr 1. Press the key SET for 2”: this takes you into the programming menu and the display will show the wording “TS”.
INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL code 633280 (optional) : ignition / shutdown button : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it increases the displayed varia ble) : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it decreases the displayed varia ble) : button to toggle from manual and automatic mode : button to toggle from automatic to manual mode...
MANUTENZIONE Before performing any maintenance, disconnect the ap- pliance from the mains. Regular maintenance is required for the stove to function correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will im- mediately void the warranty. DAILY MAINTENANCE g. A Operations must be performed when the stove is off, cold and unplugged from the power supply •...
Página 45
MANUTENZIONE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Consists of: • Clean the stove internally and externally • Thorough cleaning of the heat exchange piping inside the hot air outlet grille located in the upper part of the front of the stove •...
POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the stove up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button Do not turn the stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the crucible.
POSSIBLE TROUBLESHOOTING 6) Signalling: AL 06 broken or disconnected thermocouple Problem: Turns off due to thermo coupling failed or disconnected Actions: • Check connection of thermo coupling to board: Check function in cold test (DEALER). 7) Signalling: AL 07 over heated fumes (turns off due to exceeding maximum smoke temperature). Problem: Switches off because of overheated fumes.
CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installing • First ignition performed by authorised CAT who released the guarantee certifi cate • Air vent in the room • Only the stove outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue •...
NOTES DATE AND STAMP INSTALLER ...................................... DATE AND STAMP CAT. FIRST IGNITION ...................................... DATE AND STAMP ANY SERVICING ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP SEASONAL MAINTENANCE ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP DEALER ...................................... DATE AND STAMP CAT.......................................
Página 50
Déclaration de performance (DoP - EK n° 115): Réf. Plaque des caractéristiques La société déclare également: que les poêles à pellets de bois POLIS - POLIS PLUS est confor- me aux critères des directives européennes: 2006/95/CE – Directive Basse Tension 2004/108/CE –...
Página 51
Madame, Monsieur, Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir choisi notre produit. Avant de l’utiliser, nous vous demandons de lire attenti- vement cette fi che, afi n de pouvoir profi ter au mieux et en toute sécurité de toutes ses prestations. Pour tout autre renseignement ou besoin, contactez le REVENDEUR chez lequel vous avez effectué...
INFORMATIONS POUR LA SECURITE • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par les enfants • Ne pas faire fonctionner le poêle si la porte est ouverte, si ou par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles le verre est cassé ou si la porte de remplissage des pellets est ou mentales sont réduites.
- KIT DE CANALISATION N° 11 BIS pour distribuer l’air chaud même dans une pièce éloignée. Le poêle POLIS PLUS est déjà douée de ventilateur pour la production d’air chaud canalisée par les KIT DE CANALISA- TION N° 11 et N° 11 BIS en option, pour plus d’information, voir page 61.
INFORMATIONS GÉNÉRALES • FICHE ÉLECTRONIQUE Prise RS323 Capteur RPM fumées fl ux batterie tampon cr2032 Réseau 230 vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. Exp. Fumées canaliser douille interne Vis sans fi n Ventilation ventilation channeling interne DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ PORT SÉRIE Sur la sortie série RS232, au moyen d’un câble spécial (code 640560), il est possible de faire installer par le CAT (Centre •...
Página 55
Ø 4 cm aria combustione combustion Ø 10 cm canalisation air chaud Ø 10 cm canalizzazione - POLIS optional Ø 8 cm uscita fumi aria calda Ø 8 cm sortie des fumées -POLIS PLUS de série CÔTÉ PLAN - 55...
Volume de chauffe * Diamètre conduit fumées (A mâle) Diamètre conduit prise air extérieur (B mâle) Poids avec emballageo (POLIS / POLIS PLUS) 214 / 217 DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE Puissance nominal Puissance réduite Puissance thermique Température de sortie des fumées à...
Página 57
Selon le Règlement (UE) N. 305/2011 N. EK115 1. Code d’identification unique du produit-type BORA 2. Modèle (Article 11-4) POLIS, POLIS PLUS 3. Utilisation prévue du produit conformément aux Appareil de chauffage domestique alimenté au pellet de spécifications techniques harmonisées bois, sans production d’eau chaude correspondantes 4.
INSTALLATION REMARQUES GÉNÉRALES POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ En Italie, il est nécessaire de respecter la norme sur la déclara- CONTRE LES INCENDIES tion de conformité aux termes du D.M. 37/2008 (au titre de la Le poêle doit être installé dans le respect des conditions de loi 46/90) et des normes UNI 10683 et UNI 10412-2.
Página 59
INSTALLATION EVACUATION DES FUMEES CAS TYPIQUES Fig. 1 Fig. 2 Le système d’évacuation doit être unique pour le poêle (des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable). L’évacuation des fumées se fait par le tuyau de 8 cm de diamètre situé...
ASSEMBLAGE Fig. 1 Cette fi gure représente le poêle dans l’état où il se trouve après avoir été déballé. Les pièces indiquées ci-dessous sont en revanche emballées à part. • 1 élément frontal inférieur en céramique (E - fi g. 5) •...
CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT DE TRANSFORMATION DE POÊLE PO- LIS EN POÊLE POLIS CANALISÉ (option réf. 758510) Pour pouvoir distribuer l’air chaud même dans les autres pièces de l’appartement, outre celle où le poêle est installé, il faudra appliquer les composants ci-dessous: - 1 ventilateur centrifuge (A) - 1 tube de canalisation avec fi...
Página 62
CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT 11 BIS (code 645710) POUR CANALISER L’AIR CHAUD DANS UNE PIÈCE ÉLOIGNÉE, OUTRE CELLE OÙ LE POÊLE EST INSTALLÉ Boite Tuyau Ø 10 Goulotte terminale Rosace murale Cache conduit Vis de fi xation cache conduit Collier de blocage des tuyaux Collier mural Chevilles...
NOTE sur le combustible POLIS/POLIS PLUS est conçu et programmées pour bruler du L’utilisation de pellets avec des caractéristiques différentes pellet. Le pellet est un combustible qui se présente sous forme implique la nécessité...
Página 64
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE Indique le fonctionnement du ventilateur. INDICATION DE L’ÉCRAN Phase d’arrêt en cours, durée environ 10 minutes ON AC Poêle en première phase d’allumage, charge Indique le fonctionnement du motoréducteur charge- ment des granulés et attente allumage fl amme ment granulés ON AR Poêle en deuxième phase d’allumage, démar...
Página 65
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE FONCTION COMFORT CLIMA Lorsque la chaudière est en stand-by, (après avoir vérifi é que La fonction adaptée dans les cas où le poêle est installé dans des pièces de petite taille où pendant les mi-saisons, où le le creuset est propre), enfoncer la touche pour démarrer fonctionnement avec la puissance minimale procure en tous les...
Página 66
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAM- MATION HEBDOMADAIRE Enfoncer la touche SET pendant 5 secondes afi n d’entrer dans • Pr 1: Il s’agit du programme n° 1, dans cette tranche, on le menu de programmation, puis un écran affi che le message confi...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE code 633280 (en option) : touche allumage/extinction : touche pour augmenter la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu, l’intervention sur cette touche augmente la variable affi chée) : touche pour diminuer la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu, l’intervention sur cette touche diminue la variable affi...
ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est fondamental pour le bon fonction- nement du poêle. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraîne- ront l’annulation de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN g. A Opérations à...
Página 69
ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du CAT - centre d’assistance technique) Il consiste en un : • Nettoyage général intérieur et extérieur • Nettoyage profond des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud positionnée dans la partie haute de la façade du poêle.
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran affi che une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la fi che pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le poêle avant d’avoir vérifi...
Página 71
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS 5) Signalisation: H5 bloc black out (ce n’est pas un défaut du poêle). Inconvénient: extinction pour panne de courant électrique Actions: Vérifi er le branchement électrique et les chutes de tension. 6) Signalisation: H6 thermocouple en panne ou débranché Inconvénient: extinction pour thermocouple en panne ou débranché...
CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
OBSERVATIONS DATE ET CACHET DE L’INSTALLATEUR ...................................... DATE ET CACHET CAT PREMIER ALLUMAGE ...................................... DATE ET CACHET INTERVENTIONS ÉVENTUELLES ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET ENTRETIENS SAISONNIERS ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET DU REVENDEUR ...................................... DATE ET CACHET CAT ......................................
Página 74
Declaración de prestación (DoP - EK n° 115): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: la estufa de pellet de leña POLIS - POLIS PLUS respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CE – Directiva Baja Tensión 2004/108/CE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a.
Página 75
Estimado Sr./Sra. Le agradecemos y le felicitamos por haber elegido un producto nuestro. Antes de utilizarlo, le pedimos que lea atentamente esta fi cha con el fi n de poder disfrutar de manera óptima y con total seguridad de todas sus características. Para más aclaraciones o en caso de necesidad diríjase a su DISTRIBUIDOR donde ha efectuado la compra o visite nuestro sitio internet www.edilkamin.com en la opción DISTRIBUIDOR.
INFORMACIONES DE SEGURIDAD • La estufa no puede ser usada por personas, niños inclusive, • La estufa no debe funcionar con la puerta pequeña abierta, cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reduci- con el cristal roto o con la puerta de carga de pellet abierta. das.
(G) ubicada en la zona baja de la parte trasera de la estufa. La estufa POLIS prevé la posibilidad de distribuir el aire pro- ducido, sólo en el local de instalación. Para poder canalizar el aire caliente también a otras habitacio- g.
INFORMACIÓN GENERAL • FICHA ELECTRÓNICA Toma RS323 Sensor de RPM humos fl ujo bateria compensadora cr2032 Red 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. exp. humos toma interno canalización Cóclea Ventilación conductos de ventilación en el interior DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PUERTA DE SERIE Sobre la salida de serie RS232 con su correspondiente cable •...
Página 79
Ø 4 cm aria combustión combustione Ø 10 cm canalización aire caliente Ø 10 cm canalizzazione - POLIS optional Ø 8 cm salida humos Ø 8 cm uscita fumi aria calda - POLIS PLUS de serie LADO PLANTA - 79...
10 - 3 Autonomía horas Volumen calentable * Diámetro conducto humos (macho) Diámetro conducto toma aire (macho) Peso con embalaje (POLIS / POLIS PLUS) 214 / 217 DATOS TÉCNICOS PARA DIMENSIONAMIENTO DEL HUMERO Potencia nominal Potencia reducida Potencia térmica Temperatura de salida de humos a la descarga °C...
Página 81
N. EK115 1. Código de identificación único del producto-tipo BORA 2. Modelo (Art. 11-4) POLIS, POLIS PLUS 3. Usos previstos del producto de conformidad con las Aparato para calefacción doméstica, alimentado con especificaciones técnicas armonizadas correspondientes pellets de madera, sin producción de agua caliente 4.
INSTALACIÓN NOTAS GENERALES COLOCACIÓN Y DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA En Italia es necesario consultar la norma de declaración de PREVENIR INCENDIOS conformidad en virtud del D.M. 37/2008 (ex L. 46/90) y según La estufa debe ser instalada respetando las siguientes condicio- las normas UNI 10683 y UNI 10412-2.
INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS CASOS TÍPICOS El sistema de descarga de humos debe ser único para la Fig. 1 Fig. 2 estufa (no se admiten descargas en salida de humos común a otros dispositivos). La descarga de humos se realiza desde el tubo de diámetro 8 cm situado en la parte posterior.
MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Fig. 1 Esta fi gura representa la estufa en el estado en que se encuentra después de haberla desembalado. Las piezas indicadas a continuación están embaladas aparte. • n° l frente inferior cerámico (E - fi g. 5) •...
CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT TRANSFORMACIÓN DE ESTUFA POLIS A ESTUFA POLIS CANALIZADA (opcional código 758510) Para poder distribuir el aire caliente también en otros locales de la casa diferentes a aquél de instalación es necesario instalar los siguientes componentes. - n°1 ventilador centrífugo (A) - n°1 tubo canalización con brida de fi...
Página 86
CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 11 BIS (cod. 645710) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE REMOTO OL- TRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Scatola Tubo Ø 10 Bocchetta terminale Rosone a muro Copricanna Viti fi ssaggio copricanna Fascetta bloccaggio tubi Collare a muro Viti Tasselli 10 11...
2) Utilizar el guante específi co en dotación si se carga la estufa mientras está funcionando y, por tanto, está caliente. NOTA sobre el combustible. POLIS/POLIS PLUS está proyectada y programada para que- El uso de pellet con diferentes características implica la mar pellet de leña de 6 mm de diámetro.
INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO INDICACIONES DEL DISPLAY Indica el funcionamiento del ventilador. Fase de apagado en curso, duración cerca de 10 minutos ON AC Estufa en primera fase de encendido, carga Indica el funcionamiento del motoreductor carga de pellet y encendido llama pellet.
Página 89
INSTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO FUNCIÓN CONFORT CLIMA Con la estufa en stand-by (después de haber verifi cado que Función para instalaciones de estufas en ambientes de pequeña embargadura o, en media estación, donde el funcionamiento en el crisol está limpio) pulsar la tecla , empieza el proceso potencia mínima da un calentamiento excesivo.
INSTRUCCIONES DE USO PROGRAMACIÓN: RELOJ Y PROGRAMA- CIÓN SEMANAL • Pr 1: Este es el programa n° 1, en éste se programa un hora- Pulsar durante 5” la tecla SET, se entra en el menú de progra- rio de encendido, un horario de apagado y los días a los cuales mación y aparece en el display “”TS”.
INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA cód. 633280 (opcional) : tecla encendido/apagado : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (en el interior de un menú aumenta la variable visualizada) : tecla para disminuir la potencia/temperatura de traba jo (en el interior de un meú disminuye la variable visualizada) : tecla para pasar alternativamente de la función ma nual a aquélla automática...
MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funciona- miento de la estufa. Problemas debidos a la falta de mantenimiento provocarán la anulación de la garantía. MANTENIMIENTO DIARIO g.
Página 93
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Limpieza esmerada de los tubos de intercambio de calor situa- dos dentro de la rejilla de salida del aire caliente situada en la parte alta de la parte frontal de la estufa.
CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver abajo las diferentes indicaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso (15 minutos con prueba de sonido) y luego pulsar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la estufa antes de haber verifi...
Página 95
CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES 5) Señalización: H5 bloqueo por black out (no es un defecto de la estufa). Inconveniente: Apagado por falta de energía eléctrica Acciones: Verifi car conexiones eléctricas y cables de tensión. 6) Señalización: H6 termocopia defectuosa o desconectada Inconveniente: Apagado por termocopia defectuosa o desconectada Acciones:...
LISTA DE CONTROL A completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Instalación realizada por el CAT habilitado Edilkamin que ha expedido la garantía • Toma de aire en el local • El tubo de salida de humos /el humero recibe sólo la descarga de la estufa •...
NOTAS FECHA Y SELLO DEL INSTALADOR ...................................... FECHA Y SELLO CAT 1er ENCENDIDO ...................................... FECHA Y SELLO POSIBLES INTERVENCIONES ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO MANTENIMIENTO ESTACIONAL ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR ...................................... FECHA Y SELLO CAT ......................................
Página 98
Modellnamen POLIS - POLIS PLUS SERIEN-NUMMER: Typenschild-Daten Leistungserklärung (DoP - EK n° 115): Typenschild Nr. Außerdem wird erklärt, dass: der Holzpellet-Heizofen POLIS - POLIS PLUS den folgenden EU-Richtlinien entspricht: 2006/95/EG – Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EG – Richtlinie über elektromagnetische Verträgli- chkeit EDILKAMIN S.p.a.
Página 99
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zur Wahl unseres Produkts. Wir bitten Sie, vor dem Gebrauch dieses Merkblatt aufmerksam zu lesen, um sämtliche Leistungen des Geräts auf die beste Weise und in völliger Sicherheit auszunutzen. Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse setzen Sie sich bitte mit dem HÄNDLER in Verbindung, bei dem Sie den Kauf getätigt haben oder besuchen Sie unsere Webseite www.edilkamin.com unter dem Menüpunkt HÄNDLER.
SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist nicht dazu geeignet, durch Personen mit kör- • Der Ofen darf nicht mit offener Tür, kaputter Scheibe oder perlich, sensoriell oder geistig eingeschränkten Fähigkeiten offener Pelletladeklappe betrieben werden. betrieben zu werden - Kinder eingeschlossen. Kinder sind zu überwachen, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem •...
Ventilator (F) abgeschieden und durch den Stutzen (G) abgeleitet, der sich hinten unten am Ofen befi ndet. Der Ofen POLIS bietet die Möglichkeit die erstellte warme Luft nur in dem Aufstellraum zu verteilen. Um die warme Luft in weiteren Räume kanalisieren zu können muss einer der folgenden optionalen Kits verwendet werden Abb.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN • PLATINE Anschluss RS323 Flusssensor RPM Umdrehungen Rauchgasgebläse pufferbatterie cr2032 netz 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Rauchabzugsmotor Channeling Innensockel Förderschnecke belüftung Abluft- Belüftung im SICHERHEITSVORRICHTUNGEN • THERMOELEMENT: SERIELLER PORT Am seriellen RS232 Ausgang mit entsprechendem Kabel (Cod. Ermittelt die Rauchgastemperatur am Abzug.
Página 103
Ø 4 cm aria Ø 4 cm Rauchabzug combustione Ø 10 cm Warmluft Kanalisierung Ø 10 cm canalizzazione - POLIS optional Ø 8 cm uscita fumi Ø 8 cm Brennluft aria calda - POLIS PLUS serienmäßig SEITE GRUNDISS - 103 - 103...
10 - 0 Betriebsdauer Stun-den Beheizbares Raumvolumen* Durchmesser des unabhängigen Rauchabzugrohrs (Steckerteil) Durchmesser des unabhängigen Außenlufteingangs (Steckerteil) Gewicht mit Verpackung (POLIS / POLIS PLUS) 214 / 217 TECHNISCHE DATEN FÜR DIE BEMESSUNG DES RAUCHABZUGS Nennwärmeleistung Reduzierte Leistung Heizleistung Rauchaustrittstemperatur am Austritt °C...
Página 105
Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 305/2011 N. EK115 1. Eindeutiger Identifikationscode des Produktes - Typ BORA 2. Modell (Art. 11-4) POLIS, POLIS PLUS 3. Vorgesehene Verwendung des Produkts in Mit Holzpellets befeuerte Wärmeerzeuger für den Übereinstimmung mit der geltenden harmonisierten Wohnbereich ohne Warmwasserbereitung technischen Spezifikation 4.
INSTALLATION ALLGEMEINE HINWEISE POSITIONIERUNG UND SICHERHEITSABSTÄNDE In Italien muss Bezug auf die Konformitätserklärung gemäß FÜR BRANDSCHUTZ italienischem Ministerialdekret DM 37/2008 (eh G. 46/90) Der Ofen ist unter Einhaltung der folgenden Sicherheitsbedin- und gemäß Normen UNI 10683 und UNI 10412-2 genommen gungen zu installieren: werden.
Página 107
INSTALLATION RAUCHABZUGD TYPISCHE FÄLLE Abb. 1 Abb. 2 as Rauchabzugssystem muss für einzig für den Ofen bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsa- mem Schornstein ist nicht zulässig). In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrau- chabzug erfolgen: - Die Pelletöfen befi nden sich in derselben Wohnung. - oder sind vom selben Typ (Gerätewärmeleistung und Ge- bläsekennlinie).
MONTAGE Abb 1 Diese Abbildung stellt den Ofen in dem Zustand dar, in dem er sich nach dem Auspacken befi ndet. Nachstehende Teile werden getrennt verpackt: • 1 unteres Frontpaneel aus Keramik (E - Abb. 5) • 6 Seitenpaneele aus Keramik (F - Abb. 6) •...
Página 109
KANALISIERUNG DER WARMLUFT UMBAUSATZ VON POLIS OFEN AUF POLIS KANALISIERBAREN OFEN (optional cod. 758510) Um die Warmluft zusätzlich zum Aufstellungsraum auch in andere Räume des Hauses/der Wohnung leiten zu können, müs- sen die folgenden Komponenten angebracht werden. - Nr. 1 Zentrifugalventilator (A) - Nr.1 Rohr zur Kanalisierung mit Flanschanschluss (B)
Página 110
KANALISIERUNG DER WARMLUFT SET 11 BIS (Cod. 645710) ZUR KANALISIERUNG DER WARMLUFT IN EINEN ENTFERNTEREN RAUM, ZUSÄTZLICH ZUM OFENAUFSTELLUNGSRAUM Schachtel Rohr Ø 10 Abschlussstutzen Wandrosette Rohrhülse Befestigungsschrauben Rohrhülse Befestigungsschelle Rohr Rohrmanschette Schrauben Dübel 10 11 Abb. a DER ANFANGSTEIL DES SCHLAUCHES MUSS VOLLKOMMEN AUSGEZOGEN WERDEN, UM DIE FALTEN ZU BESEITIGEN;...
Ofen beladen wird. ANMERKUNGEN zum Brennstoff Durchmesser: 6 Millimeter POLIS/POLIS PLUS ist ausgelegt für den Einsatz von Holz- Höchstlänge: 40 mm Pellets mit einem Durchmesser von 6 mm. Höchst-Feuchtigkeitsgehalt: 8 % Pellet ist ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen Heizwert: Mindestens 4100 kcal/kg Zylindern präsentiert, die durch das Pressen von Sägemehl,...
GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENFELD DISPLAY ANZEIGE Zeigt an dass der Ventilator im Betrieb ist Ausschaltphase läuft, Dauer etwa10 Minuten ON AC Ofen in erster Anzündphase, Beladen mit Pellets und Warten auf das Zünden Zeigt an dass der Schneckenmotor im Betrieb ist der Flamme ON AR Ofen in zweiter Anzündphase, Start der Verbrennung im ordentlichen Rhythmus...
Página 113
GEBRAUCHSANWEISUNG EINSCHALTEN KLIMA KOMFORT FUNKTION Mit dem Ofen auf Stand-by (nachdem man überprüft hat, dass Diese Funktion eignet sich für Ofeninstallationen in kleinen Räumen oder beim Wechsel der Jahreszeiten, wo ein Betrieb der Tiegel sauber ist), wird durch Drücken der Taste auch auf minimaler Leistungsstufe auf jeden Fall eine zu hohe Einschalt- bzw.
Página 114
GEBRAUCHSANWEISUNG EINSTELLUNG: UHRZEIT UND WÖCHENT- LICHE PROGRAMMIERUNG • Pr 1: Dies ist das Programm Nr. 1, hier wird die Uhrzeit zum 5” lang die SET Taste betätigen, man hat nun Zugang Einschalten eingestellt, die Uhrzeit zum Ausschalten und die zum Programmiermenü und es erscheint die Aufschrift Wochentage, an denen das Programm in der Zeitspanne Pr 1 “TS”.
Página 115
GEBRAUCHSANWEISUNG 633280 (Option) FERNBEDIENUNG Art.-Nr. : Taste zum Einschalten/Ausschalten : Taste zum Erhöhen der Arbeitsleistung/-Temperatur (innerhalb eines Menüs erhöht sie die angezeigte Variable) : Taste zum Senken der Arbeitsleistung/-Temperatur (innerhalb eines Menüs senkt sie die angezeigte Va riable) Taste um von Handbetrieb auf Automatikbetrieb zu gehen Taste um von Automatikbetrieb auf Handbetrieb zu gehen...
Página 116
WARTUNG Vor der Durchführung von Wartungsmaßnahmen muss das Abb. A Gerät vom Stromversorgungsnetz getrennt werden. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage des guten Betriebs des Ofens Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften Wartung führen zum Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Diese Maßnahmen müssen bei ausgeschaltetem, abgekühl- tem und vom Stromnetz getrennten Ofen erfolgen Abb.
Página 117
WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (SEITENS DES HÄNDLERS) Besteht in: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Austauschrohre im Inneren des Luf- tautrittsgitters, das sich vorne an der Oberseite des Ofens befi ndet • Sorgfältige Reinigung und Entkrustung des Tiegels und des entsprechenden Tiegelraums •...
TROUBLE SHOOTING Im Störungsfall wird der Ofen automatisch gestoppt, indem das Abschaltverfahren durchgeführt wird und auf Display erscheint eine Aufschrift, die den Grund der Abschaltung angibt (siehe unten die verschiedenen Meldungen). Während der Abschaltphase wegen Blockierung niemals den Netzstecker ziehen. Kommt es zu einer Blockierung, muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das Abschaltverfah ren durchführen (15 Minuten mit Tonsignal).
Página 119
TROUBLE SHOOTING 5) Signalisierung: H5 Blockierung black out (ist kein Fehler des Ofens). Problem: Ofen schaltet aus, keine elektrische Energie Abhilfe: Stromanschluss und auf Spannungsabfälle prüfen. 6) Signalisierung: H6 Thermofühler defekt oder nicht angeschlossen Problem: Ofen schaltet aus, da Thermofühler defekt oder nicht angeschlossen Abhilfe: •...
CHECKLISTE Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Einbau und Inbetriebnahme • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Luftklappe im Raum • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens • Der Rauchkanal (Leitungsabschnitt, der den Ofen mit dem Rauchabzug verbindet) ist wie folgt beschaffen: höchstens 3 Kurven höchstens 2 Meter in der Waagerechten...
ANMERKUNGEN DATUM UND STEMPEL DES INSTALLATIONSFACHMANNS ...................................... DATUM UND STEMPEL DES ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENSTCENTERS CAT ERSTEINSCHALTUNG ...................................... DATUM UND STEMPEL ETWAIGER EINGRIFFE ..................................................................................................................................................DATUM UND STEMPEL JAHRESZEITLICHE WARTUNG ..................................................................................................................................................DATUM UND STEMPEL DES HÄNDLERS ......................................
Página 122
CAMINI, genaamd POLIS - POLIS PLUS SERIE NUMMER: Ref. Gegevensplaatje Prestatieverklaring (DoP - EK n° 115): Ref. Gegevensplaat Verklaart tevens dat: De kachel met houten pellets POLIS - POLIS PLUS de vereisten van de Europese richtlijnen respecteert. 2006/95/EG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EG – Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.a.
Página 123
Geachte Meneer/Mevrouw, We danken u dat u voor ons product gekozen heeft en we feliciteren u met uw aankoop. We raden u aan om dit blad aandachtig door te lezen alvorens u van dit product gebruik maakt, teneinde de prestaties ervan opti- maal en veilig te kunnen benutten.
VEILIGHEIDSINFORMATIE • Het apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door • De kachel mag niet worden gebruikt met de deur open, met personen, kinderen inbegrepen, met beperkte lichamelijke, gebroken glas of met de laaddeur van de pellets open. zintuiglijke of mentale capaciteiten.
(F) uit de haard gezogen en wordt uitgesto- ten door de opening (G), aan de onderkant achteraan de kachel. De kachel POLIS kan, alleen in de installatieruimte, de gepro- duceerde warme lucht verspreiden. Om de warme lucht ook naar andere ruimtes in de woning te kanaliseren, moeten de volgende optionele kits worden aan- Afb.
ALGEMENE INFORMATIE • ELEKTRONISCHE KAART Contact RS323 RPM rook Stroomsensor bufferbatterij cr2032 Netwerk 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. Verw. Rook channeling interne socket Vulschroef Ventilatie geleide ventilatie interne BEVEILIGING SERIËLE POORT • THERMOKOPPEL: Op de seriële poort RS232 kunt u met een speciaal kabeltje Bevindt zich op de rookgasafvoer en meet de temperatuur van (code 640560) door de dealer een optioneel systeem laten instal- het rookgas op.
Página 127
Ø 4 cm aria dingslucht Ø 4 cm combustione Ø 10 cm leidingen warme lucht Ø 10 cm canalizzazione - POLIS optional rookafvoer Ø 8 cm Ø 8 cm uscita fumi aria calda - POLIS PLUS standaard KANT PLAN - 127 - 127...
Voor ruimtes van / tot* Diameter afvoerpijp rook (mannelijk) Diameter luchtinlaatpijp (mannelijk) Gewicht met verpakking (POLIS / POLIS PLUS) 214 / 217 TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE AFMETINGEN VAN HET ROOKGASKANAAL die hoe dan ook in overeenstemming moeten zijn met de aanwijzingen op deze tabel en de installatievoorschriften van elk toestel...
Página 129
Volgens Verordening (EU) No. 305/2011 N. EK115 1. Unieke identificatiecode van het producttype BORA 2. Model en (Art. 11-4) POLIS, POLIS PLUS 3. Het beoogde gebruik van het product in Apparaat voor huishoudelijke verwarming, gestookt met overeenstemming met de toepasselijke houtpellets, zonder warmwaterproductie geharmoniseerde technische specificatie 4.
INSTALLATIE ALGEMENE OPMERKINGEN PLAATSING EN VEILIGHEIDSAFSTANDEN MET BE- In Italië dient verwezen te worden naar de wetgeving met TREKKING TOT BRANDBESTRIJDING betrekking tot de conformiteitsverklaringen krachtens D.M. De kachel moet in overeenstemming met de volgende veili- (Italiaanse ministeriële beschikking) 37/2008 (ex L. 46/90) en gheidsvoorwaarden worden geïnstalleerd: volgens de normen UNI 10683 en UNI 10412-2.
Página 131
INSTALLATIE ROOKAFVOER TYPISCHE GEVALLEN Afb. 1 Afb. 2 Het afvoersysteem mag uitsluitend door de kachel gebruikt worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens voor andere installaties gebruikt wordt). Het afvoeren van de rook vindt plaats door een opening aan de achterkant met een doorsnede van 8 cm.
ASSEMBLAGE Afb. 1 Deze fi guur beeldt de kachel af in de staat waarin deze zich bevindt na het uitpakken. De onderstaande onderdelen zijn afzonderlijk verpakt. • 1 keramisch paneel onderaan (E - Fig 5) • 6 keramische zijpanelen (F - Fig 6) •...
Página 133
KANALISATIE WARME LUCHT KIT VOOR TRANSFORMATIE VAN POLIS NAAR GEKANALISEERDE POLIS (optioneel ref 758510) Om de warme lucht ook in andere kamers van het huis te kunnen verspreiden, in aanvulling op het lokaal van installatie, dient men de volgende onderdelen aan te brengen.
Página 134
KANALISATIE WARME LUCHT KIT 11 BIS (code 645710) VOOR HET KANALISEREN VAN WARME LUCHT IN EEN VERDER GELEGEN RU- IMTE, BOVENOP DEZE VAN INSTALLATIE Doos Buis Ø 10 Opening Ring Afdekking voor de buis Bevestigingsschroef afdekking voor de buis Klemring buizen Ring Schroeven 10 11...
HEET OPMERKING betreffende de brandstof. doorsnede : 6 millimeter maximum lengte : 40 mm POLIS/POLIS PLUS zijn ontworpen en geprogrammeerd voor maximum vochtigheid : 8 % de verbranding van pellets houtpellets 6 mm diameter. calorisch rendement : minstens 4100 kcal/kg...
GEBRUIKSAANWIJZING SYNOPTISCH PANEEL Geeft aan dat de ventilator werkt AANDUIDING OP HET DISPLAY Het toestel bevindt zich in de uitschakelings fase, duurt ongeveer 10 minuten ON AC Kachel in de eerste ontstekingsfase, vullen Geeft aan dat de reductiemotor van de pellettoever met pellets en wachten tot het ontsteken van werkt de vlam...
Página 137
GEBRUIKSAANWIJZING ONTSTEKING Tijdens de werking in de AUTOMATISCHE modus, verschijnt op het display afwisselend de gewenste temperatuur en de Met de kachel in stand-by (nadat u gecontroleerd heeft of de brandkracht die automatisch gekozen wordt door het module- rende systeem. vuurpot schoon is), druk op de toets om de ontstekingspro- cedure te starten.
GEBRUIKSAANWIJZING INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PRO- GRAMMERING • Pr 1: Dit is het eerste programma, waarin een ontstekingsuur Druk gedurende 5 seconden op de toets SET om het program- en een uitschakelingsuur ingesteld worden, alsook de dagen en meringsmenu te openen. Op het display verschijnt de aandui- de tijdspanne waarop de instelling toegepast moet worden Pr 1.
Página 139
GEBRUIKSAANWIJZING AFSTANDSBEDIENING code 633280 (optioneel): : aan / uit-toets : toets voor verhoging werkvermogen / werktempera tuur (binnen een menu, verhoogt de weerge geven variabele) : toets voor verlaging werkvermogen / werktempe ratuur te verlagen (in een menu vermindert de weergegeven variabele) : toets om te schakelen van handmatige naar automati sche werking : toets om te schakelen van automatische naar...
Página 140
ONDERHOUD Koppel altijd de stekker los van het elektriciteitsnet vooral- afb. A eer u enig onderhoud uitvoert. Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede wer- king van de kachel. Eventuele problemen die veroorzaakt worden door een gebrekkig onderhoud zorgen ervoor dat de garantie te vervallen komt.
Página 141
ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (door uw Dealer) Bestaat uit: • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant • De wisselleidingen schoonmaken geplaatst binnenin de rooster van de luchtuitgang koude lucht die zich bevindt in het hogere gedeelte van de voorkant van de kachel. •...
ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN In geval van problemen, wordt de kachel automatisch uitgeschakeld, waarbij de uitdovingsprocedure uitgevoerd wordt. Op het display verschijnt er een aanduiding met betrekking tot de reden van de uitdoving (zie hieronder voor de verschil- lende aanduidingen). Koppel nooit de stekker los tijdens de uitdovingsfase wanneer deze het gevolg is van een blokkering.
Página 143
ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN 5) Signalering: H5 blokkering black out (geen fout van de kachel). Probleem: Uitschakeling als gevolg van stroomuitval Acties: Controleer de elektrische aansluiting en dalingen van de spanning. 6) Signalering: H6 thermokoppel storing of losgekoppeld Probleem: Uitschakeling omwille van thermokoppel defect of losgekoppeld Acties: •...
CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs. • Afname lucht in de kamer • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de kachel gebruikt. •...
OPMERKINGEN DATUM EN STEMPEL INSTALLATEUR ...................................... DATUM EN STEMPEL DEALER 1° ONTSTEKING ...................................... DATUM EN STEMPEL EVENTUELE INGREPEN ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL VERKOPER ...................................... DATUM EN STEMPEL DEALER ......................................
Página 146
POLIS - POLIS PLUS Serienr: Ref. mærkeplade Ydelseserklæring (DoP - EK n° 115): Ref. Dataskilt Desuden erklæres, at: træpilleovnen POLIS - POLIS PLUS lever op til kravene i føl- gende europæiske direktiver: 2006/95/ EF - Lavspændingsdirektivet 2004/108/ EF - Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet EDILKAMIN S.p.a.
Página 147
Kære kunde. Tillykke med dit valg af vores produkt, som vi takker dig for. Vi beder dig om at læse brugsanvisningen grundigt igennem, inden du tager brændeovnen i brug. Det giver dig mulighed for at udnytte alle dens muligheder i fuld sikkerhed. Hvis du har brug for yderligere oplysninger bedes du kontakte FORHANDLEREN, hvor du har købt brændeovnen, eller besøge vores internetside www.edilkamin.com under rubrikken TEKNISK ASSISTANCE.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af mennesker, • Ovnen må ikke tages i brug med åben låge, med ødelagt glas indbefattet børn, med svage fysiske, sensoriske eller mentale eller med lågen til ifyldning af piller stående åben. evner.
(F), og udstødes af mundingen (G), der er placeret i den nederste del af ovnens bagside. Pilleovnen POLIS giver mulighed for udelukkende at fordele den producerede varme luft i installationslokalet. For at kanalisere den varme luft ind i andre rum i huset er det nødvendigt at anvende nedenstående sæt, som er ekstraudstyr...
Página 151
BAGSIDE Ø 4 cm Ø 4 cm aria forbrændingsluft combustione Ø 10 cm kanalisatie warme lucht Ø 10 cm canalizzazione - POLIS optional Ø 8 cm røgudledning Ø 8 cm uscita fumi aria calda - POLIS PLUS-serien OVERSIGTSTEGNING SIDE - 151...
Página 152
Volumen, som kan opvarmes * Diameter røgkanal (han) Diameter luftindtag (han) Vægt, inklusiv emballage (POLIS / POLIS PLUS) 214 / 217 TEKNISKE KARAKTERISTIKA FOR DIMENSIONERING AF SKORSTEN, som under alle omstæn- digheder skal overholde angivelserne i den vedlagte oversigt og installationsreglerne for hvert enkelt produkt...
Página 153
I henhold til forordning (EU) nr. 305/2011 N. EK115 1. Produkttypens unikke identifikationskode BORA 2. Model (Art. 11-4) POLIS, POLIS PLUS 3. Tilsigtede anvendelser af produktet i overensstemmelse med Apparat til boligopvarmning med træpiller, uden den pågældende harmoniserede tekniske specifikation produktion af varmt vand 4.
INSTALLATION GENERELLE BEMÆRKNINGER PLACERING OG SIKKERHEDSAFSTANDE I FORBIN- I Italien skal der henvises til norm om overensstemmelse- DELSE MED BRANDSIKKERHED serklæring i henhod til ministerielt dekret 37/2008 (ex L. Brændeovnen skal installeres så følgende sikkerhedsafstande er 46/90) og i henhold til standarder UNI 10683 og UNI 10412-2. overholdt: I tilfælde af installation i højhus, skal man spørge administrato- - Minimum afstand på...
Página 155
INSTALLATION RØGUDLEDNING TYPISKE EKSEMPLER Fig. 1 Fig. 2 Udledningssystemet skal være det eneste for brændeovnen (det er ikke tilladt at udlede røgen i samme aftrækskanaler som andre apparater). Røgen ledes ud gennem mundstykket med en diameter på 8 cm, som sidder på brændeovnens bagside. Aftræksrøret, som leder røgen ud, skal være af stål, som er certifi...
BEKLÆDNINGSMONTERING læder og pergament. Fig. 1 Dette billede viser pilleovnen i tilstanden, som den befi nder sig i efter at være blevet pakket ud. Delene, der er angivet nedenfor, er pakket separat. • nr. 1 keramisk front forneden (E - fi g. 5) •...
Página 157
KANALISERING AF VARM LUFT SÆT TIL ÆNDRING FRA POLIS TIL KANA- LISERET POLIS (EKSTRAUDSTYR KODE 758510) For også at kunne fordele varm luft i andre rum i huset, ud over installationsstedet, er det nødvendigt at anvende følgende komponenter. - 1 stk. centrifugalventilator (A) - 1 stk.
Página 158
KANALISERING AF VARM LUFT SÆT 11 BIS (kode 645710) TIL KANALISERING AF VARM LUFT I ET FJERNTLIGGENDE RUM, SOM IKKE ER INSTALLATIONSSTEDET Kasse Rør Ø 10 Dækplade Vægroset Rørbeskyttelse Skruer til fastgøring af rørbeskyttelse Spændebånd til fastspænding af rør Vægbøjle Skruer Rawlplugs 10 11...
BEMÆRKNING OM BRÆNDSEL Brug af piller med andre egenskaber kræver en specifi k ka- POLIS/POLIS PLUS er designet og programmeret til at forbrænde træpiller med en diameter på cirka 6 mm. librering af brændeovnen mage til den, som udføres af CAT Træpiller er et brændselselement i form af små...
INSTRUKTIONER FOR BRUG SYNOPTISK PANEL Angiver funktion af ventilatoren DISPLAYANGIVELSE Slukningsfase under afvikling, varighed cirka 10 minutter ON AC Brændeovnen er i den indledende tæn- Angiver funktion af pelletpåfyldningens re- dingsfase, pelletpåfyldning og afventer at duktionsgear fl ammen tænder ON AR Brændeovnen er i den anden tændingsfase, start af forbrænding ved driftsværdi Angiver at der gribes ind i menuens parametre (for-...
Página 161
INSTRUKTIONER FOR BRUG TÆNDING FUNKTIONEN KOMFORT KLIMA Funktionen er velegnet ved installation af brændeovnen i omgi- Med brændeovn i standby, (efter at have kontrolleret, at diglen er ren), velser med få kvadratmeter, eller om foråret og efteråret, hvor starter tændingsproceduren ved tryk på funktion ved den laveste effekt alligevel yder en overdreven opvarmning.
Página 162
INSTRUKTIONER FOR BRUG INDSTILLING: UR OG UGENTLIG (Es, Mandag=Day 1), bekræft programmeringen PROGRAMMERING med tasten SET, når indtastning af klokkeslæt/dag er fuldført visualiseres ‘Prog’ på displayet, og man kan fortsætte program- Tryk i 5” på tasten SET, der opnås adgang til programmering- meringen af Pr1/Pr2/Pr3 ved at trykke på...
Página 163
INSTRUKTIONER FOR BRUG FJERNBETJENING (ekstraudstyr) : tænd/sluk-knap : knap til at forøge driftseffekten/-temperaturen (forøger den viste variabel i en menu : knap til at sænke driftseffekten/-temperaturen (sæn ker den viste variabel i en menu) : knap til at skifte fra den manuelle funktion til den automatiske : knap til at skifte fra den automatiske funktion til den manuelle...
VEDLIGEHOLDELSE Inden gennemførelsen af en hvilken som helst form for vedligeholdelse, skal strømtilførslen til brændeovnen afbrydes. En regelmæssig vedligeholdelse er en forudsætning for en velfungerende brændeovn Eventuelle problemer, som opstår pga. manglende vedli- geholdelse, medfører garantiens bortfald. g. A DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE Handlinger, som skal udføres med slukket og kold bræn- deovn med afbrudt strømtilførsel •...
Página 165
VEDLIGEHOLDELSE SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af Edilkamins servicecenter (CAT) Består i: • Generel indvendig og udvendig rengøring • Omhyggelig rensning af udveksling rørene der fi ndes inden i varmlufts udgangsristen anbragt i den høje påovnens forside. • Omhyggelig rengøring og fjernelse af skorper fra brændeskålen og det omkringliggende rum •...
Página 166
AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL I tilfælde af problemer vil brændeovnen automatisk stoppe og udføre slukningshandlingerne og der vil blive vist en med- delelse på displayet med slukningens årsag (jfr. de forskellige meddelelser herunder). Træk aldrig stikket ud under slukning på grund af blokering. Hvis der forekommer en blokering skal man lade slukningsproceduren fuldføre (600 sekunder med en akustisk signalering) og herefter trykke på...
Página 167
AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 6) Signalering: H6 skadet eller frakoblet termoelement Ulempe: Slukning på grund af skadet eller frakoblet termoelement Handlinger: • kontrollér termoelementets forbindelse til kredsløbskortet: Kontrollér virkedygtighed ved afprøvning af koldt termoelement (Servicecenter). 7) Signalering: H7 overtemperatur på røg (slukning pga. overdreven temperatur på røgen) Ulempe: Slukning på...
TJEKLISTE Skal læses sammen med det komplette tekniske dataark Positionering og installation • Ibrugtagning af autoriseret teknisk servicecenter (CAT), som har udstedt garantien • Luftindtag i rummet • Røgkanalen/skorstenen må kun modtage udledning fra brændeovnen • Røgkanalen (det stykke rør, der forbinder ovnen til skorstenen) består af følgende: 3 kurver maks.
BEMÆRKNINGER DATO OG INSTALLATØRENS STEMPEL ...................................... DATO OG STEMPEL FOR KAT 1 TÆNDING ...................................... DATO OG STEMPEL VED EVENTUELLE REPARATIONER ..................................................................................................................................................DATO OG STEMPEL FOR SÆSONVEDLIGEHOLDELSE ..................................................................................................................................................DATO OG FORHANDLERS STEMPEL ...................................... DATO OG CAT STEMPEL ......................................
Página 170
Nº de SÉRIE: Ref. Placa dados Declaração de desempenho (DoP - EK n° 115): Ref. Placa dados Também declara que: estufas com pellet de madeira POLIS - POLIS PLUS respeita os requisitos das directivas europeias: 2006/95/CEE - Directiva Baixa Tensão 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidade Electromagnética EDILKAMIN S.p.A.
Página 171
Estimada Senhora / Ex.mo Senhor Agradecemos e felicitamos-nos por ter escolhido o nosso produto. Antes de o utilizar, aconselhamos de ler atentamente este manual, de modo a poder usufruir de todas as prestações no melhor dos modos e em total segurança. Para mais esclarecimentos ou necessidades contacte o REVENDEDOR junto do qual efectuou a compra ou consulte o nosso site internet www.edilkamin.com na opção CENTROS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA • Este aparelho não é destinado a ser usado por pessoas, inclu- • A estufa não deve funcionar com a porta aberta, com o vidro sive crianças, com capacidades físicas, sensoriais ou mentais quebrado ou com a porta para carregamento de pellet aberta. reduzidas.
(F), e expulsos pelo boca (G) localizada na zona baixa da parte posterior da estufa. A salamandra POLIS tem a possibilidade de distribuir o ar produzido, só no local da instalação. Para poder canalizar o ar quente também a outros quartos da g.
INFORMAÇÕES GERAIS • FICHA ELECTRÓNICA tomada RS323 sensor do RPM humos fl uxo pilha de lítio cr2032 Rede 230 Vac 50Hz +/-10% fundidas 2A Mot. exp. humos conector interno canalização ventilador ambiente dutos de ventilação no interior DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PORTA SERIAL Na saída serial RS232 com cabo apropriado (cód.
Página 175
Ø 4 cm. ar de Ø 4 cm aria combustione combustão Ø 10 cm canalização de ar quente Ø 10 cm canalizzazione - POLIS optional Ø 8 cm uscita fumi aria calda Ø 8 cm saída da fumaça - POINT PLUS de série LATERAL...
Página 176
Volume aquecivel * Diâmetro conduto fumos (macho) Diâmetro conduto tomada de ar (macho) Peso com embalagem (POLIS / POLIS PLUS) 214 / 217 DADOS TÉCNICOS PARA DIMENSIONAMENTO DO TUBO DE EVACUAÇÃO DE FUMOS que deve respeitar as indicações da presente fi cha e das normas de instalação de cada produto Potência nominal...
Página 177
N. EK115 1. Código de identificação único do produto-tipo BORA 2. Modelo (Art. 11-4) POLIS, POLIS PLUS 3. Utilização prevista do produto em conformidade com a Aparelho para aquecimento doméstico, alimentado com respectiva técnica especifica harmonizada pellets de madeira, sem a produção de água quente 4.
INSTALAÇÃO NOTAS GERAIS POSICIONAMENTO E DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA Em Itália, é necessário tomar como referência a norma de de- PARA ANTI-INCÊNDIO claração de conformidade nos termos do D.M. 37/2008 (ex L. A instalação da estufa deve respeitar as seguintes condições de 46/90) e de acordo com as normas UNI 10683 e UNI 10412-2.
Página 179
INSTALAÇÃO CASOS TÍPICOS DESCARGA FUMOS Fig. 1 Fig. 2 O sistema de descarga deve ser unico para a estufa (não se admitem descargas na chaminé com outros dispositivos). A descarga dos fumos é efectuada pela boca de 8 cm de diâme- tro, inserido na parte posterior.
MONTAGEM DO REVESTIMENTO Fig. 1 Nesta fi gura é apresentada a estufa como se encontra depois de desembalada. As seguintes peças vêem embaladas separadas: • 1 peça frontal inferior de cerâmica (E - fi g. 5). • 6 painéis laterais de cerâmica (F - fi g. 6). •...
Página 181
CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE JOGO DE TRANSFORMAÇÃO DA SALA- MANDRA POLIS PARA SALAMANDRA PO- LIS CANALIZADA (opcional cód. 758510) Para poder distribuir o ar quente também em outras partes da casa, além daquele em que a caldeira esteja instalada, é ne- cessário montar os seguintes componentes.
Página 182
CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE JOGO 11 BIS (cód. 645710) PARA CANALIZAR AR QUENTE PARA UM APOSENTO LONGE, ALÉM DA- QUELE ONDE ESTEJA INSTALADA A CALDEIRA. Caixa Tubo Ø 10 Bocal terminal Rosácea de parede Capa do tubo Parafusos de fi xação da capa do tubo Abraçadeira de fi...
INSTRUÇÕES DE USO g. 1 A colocação em serviço, a primeira colocação em funciona- mento e os ensaios fi nais devem ser realizados por um centro de assistência técnica autorizado pela Edilkamin (CAT) a respeitar a norma UNI 10683. Dita norma indica as operações de verifi cação a serem rea- lizadas com a fi...
INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO Indica o funcionamento do ventilador INDICAÇÕES DO DISPLAY Fase de desligamento em curso, dura cerca de 10 minutos ON AC Estufa na primeira fase de acendimento, Indica o funcionamento do motorredutor de carrega- carregamento de pellet e a aguardar a mento de pellets chama acender-se ON AR...
Página 185
INSTRUÇÕES DE USO ACENDIMENTO FUNÇÃO COMFORT CLIMA Com a estufa em stand-by, (depois de ter-se assegurado que o Uma função adequada no caso de estufa instalada em ambien- tes de pequena metragem ou, nas meias estações, nas quais cadinho está limpo), pressionar a tecla , inicia o proces- mesmo o funcionamento na potência mínima causaria um so de acendimento.
Página 186
INSTRUÇÕES DE USO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRA- MAÇÃO SEMANAL • Pr 1: Este é o programa n° 1, nessa faixa confi guram-se: Manter durante 5” a tecla SET pressionada para entrar a hora para acender-se, a hora para apagar-se, e os dias no menu de programação e aparecerá...
Página 187
INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO REMOTO cód. 633280 (opcional) : tecla para acender/apagar : tecla para aumentar a potência/temperatura de trabalho (no interior de um menu aumenta a variável seleccionada); : tecla para abrandar a potência/temperatura de trabalho (no interior de um menu diminui a variável visualizada) : tecla para passar em alternativa da função manual à...
MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da estufa. Eventuais problemas devidos à falta de manutenção cau- sam a decadência da garantia. MANUTENÇÃO DIÁRIA g.
Página 189
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Atenta limpeza dos tubos de permuta postos no interior da gre- lha de saída de ar quente instalada, por sua vez, na parte superior frontal da estufa.
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a fi cha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar a estufa é...
Página 191
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES 5) Sinalização: H5 bloqueio por falta de alimentação eléctrica (não é um defeito da caldeira). Inconveniente: apagar-se por causa da falta de energia eléctrica Acções: verifi car a ligação eléctrica e as quedas de tensão. 6) Sinalização: H6 termopar avariado ou desligado Inconveniente: apagar-se por causa do termopar avariado ou desligado Acções: •...
CHECK LIST A integrar com a leitura completa da fi cha técnica Posa e instalação • Colocação em serviço efectuada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia • Arear o local • O canal de fumo / a chaminé revebe apenas a descarga da estufa •...
NOTAS DATA E CARIMBO INSTALADOR ...................................... DATA E CARIMBO CAT 1.ª LIGAÇÃO ...................................... DATA E CARIMBO EVENTUAIS INTERVENÇÕES ..................................................................................................................................................DATA E CARIMBO MANUTENÇÕES SAZONAIS ..................................................................................................................................................DATA E CARIMBO REVENDEDOR ...................................... DATA E CARIMBO CAT ......................................
Página 194
w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941182 09.15/D - 194...