5
CÂBLAGE - WIRING - VERKABELUNG - AANSLUITING - CABLEADO - CABLAGEM - CABLAGGIO
- Attacher les câbles pour éviter tout contact avec une partie en mouvement.
FR
- Le câble du moteur n'est pas démontable. S'il est endommagé, retourner la motorisation au SAV SIMU.
- L'installateur doit assurer que la mise en place de la motorisation respecte les modalités d'installation électrique en vigueur dans le
pays de mise en service.
- Toujours faire une boucle sur le câble d'alimentation pour éviter la pénétration d'eau dans la motorisation.
- Les câbles traversant une paroi metallique doivent être protégés et isolés par un manchon ou un foureau.
- Le câble d'alimentation doit être fixé sur le chemin de câble au plus près du moteur et placé sous conduits, de façon à ce qu'il ne soit
pas possible d'effectuer de tractions sur celui-ci.
- Le raccordement des conducteurs de l'alimentation doit être réalisé impérativement après avoir installé le moteur sur son support.
- Attach cables to prevent any contact with moving Parts.
EN
- The cable for the motor cannot be removed. If it is damaged, return the drive to the SIMU After-Sales department.
- The fitter must ensure that the motor's positioning complies with the electrical installation procedures applicable in the country in which
it is commissioned.
- Always make a loop with the power cable to avoid any water entering the motor.
- Cables passing through a metal wall must be protected and insulated by a sleeve or duct.
- The power cable must be fixed on the cable run as close as possible to the motor and placed in pipes, so that it cannot be pulled.
- The power supply conductors must be connected after the motor is installed on its support.
- Bringen Sie die Kabel so an, dass sie nicht Kontakt zu beweglichen Teilen geraten können.
DE
- Das Kabel des Antriebes kann nicht demontiert werden. Wenn es beschädigt ist, müssen Sie den Antrieb zum Kundendienst SIMU
bringen.
- Der Installateur muss prüfen dass die Motorisierung die geltenden Modalitäten für Elektroinstallationen im Land der Inbetriebnahme
erfüllt.
- Mit dem Netzkabel immer eine Schlaufe legen, um das Eindringen von Wasser in den Motorantrieb zu vermeiden.
- Kabel, die durch eine Metallwand führen, müssen mit einer Ummantelung oder Manschette geschützt sein.
- Das Netzkabel muss auf der Kabeltrasse möglichst nahe am Motor unter den Leitungen befestigt werden, sodass nicht daran gezogen
werden kann.
- Der Anschluss der Netzleiter muss unbedingt nach Installation des Motors auf seiner Halterung erfolgen.
- Maak kabels vast zodat zij niet in contact kunnen komen met bewegende delen.
NL
- De Kabel van de motorisatie kan niet gedemonteerd worden. Stuur de motorisatie in geval van beschadiging van de kabel terug naar de
aftersales SIMU.
- De installateur moet zich ervan vergewissen dat voor het plaatsen van de motorisering de in het land van de inbedrijfstelling geldende
modaliteiten voor de elektrische installatie gerespecteerd worden.
- Altijd een lus op de voedingskabel maken om het binnendringen van water in de motorisering te voorkomen.
- De kabels die door een metalen wand gevoerd worden, moeten beschermd en geïsoleerd worden door een mof of een koker.
- De voedingskabel moet zo dicht mogelijk bij de motor op de kabelbaan worden bevestigd en onder leidingen worden geplaatst zodat er
niet aan kan worden getrokken.
- Het is absoluut noodzakelijk de voedingsleidingen pas aan te sluiten nadat de motor op de motorsteun is geïnstalleerd.
- En caso de que los cables deban atravesar una pared metálica, deben protegerse y aislarse con un manguito o una vaina.
ES
- El cable de la motorización no es desmontable. Si esta dañado, debe devolverse la motorización al Servicio Posventa SIMU.
- El instalador debe asegurarse de que la instalación de la motorización respete las modalidades de instalación eléctrica en vigor en el
país de la puesta en servicio.
- Siempre hacer un bucle en el cable de alimentación para evitar que el agua penetre en la motorización.
- Los cables que atraviesen una pared metálica deben ser protegidos y aislados por un manguito o un tubo.
- El cable de alimentación debe estar fijado a la bandeja de cables, lo más cerca posible del motor y colocado dentro de conductos, para
evitar que sea tractado.
- La conexión de los conductores de alimentación se debe realizar obligatoriamente después de instalar el motor encima de su soporte.
- Prender os cabos para evitar qualquer contacto com uma parte móvel.
PT
- O cabo do motor não pode ser removido. Se estiver danificado, devolver o motor ao Serviço Pós-Venda SIMU.
- O instalador deve assegurar-se que a montagem do motor respeita as normas em vigor no país em que será efetuada a instalação.
- Efetuar sempre um laço no cabo de alimentação para evitar a entrada de água no motor.
- Os cabos que atravessam uma parede metálica devem ser protegidos e isolados por uma manga ou bainha.
- O cabo de alimentação deve ser fixado no caminho de cabos o mais próximo possível do motor e colocado sob condutas, de forma a
que não seja possível efetuar trações sobre o mesmo.
- A ligação dos condutores de alimentação deve ser feita, obrigatoriamente, após a instalação do motor no seu suporte.
- Fissare i cavi per evitare il contatto con parti in movimento.
IT
- Il cavo della motorizzazione non può essere smontato. Se è danneggiato, commutare la motorizzazione su SAV SIMU.
- L'installatore deve assicurarsi che l'installazione della motorizzazione rispetti le modalità di installazione elettrica in vigore nel Paese di
installazione.
- Fare sempre un nodo sul cavo di alimentazione per evitare che dell'acqua penetri nella motorizzazione.
- I cavi che attraversano una parete metallica devono essere protetti e isolati con un manicotto o un passante.
- Il cavo di alimentazione deve essere fissato sul percorso cablato più vicino possibile al motore e posizionato al di sotto di condotti, in
modo da non poter essere tirato.
- Il collegamento dei conduttori dell'alimentazione deve avvenire tassativamente dopo l'installazione del motore sull'apposito supporto.
9/16