• S e o defeito resultar da utilização ou manutenção
incorrecta ou insuficiente, por negligência ou danos
resultantes de colisões contra o tecido e a armação;
• S e se tratar de desgaste normal de componentes
previsíveis pelo uso quotidiano (peças giratórias e
móveis... etc.).
A partir de quando?
O período de garantia tem início a partir da data de aquisição
do produto.
Por quanto tempo?
Por um período de 24 meses consecutivos. A garantia pode
apenas ser usufruída pelo primeiro proprietário, não sendo por
isso transmissível.
40
PT
O que deves fazer?
O recibo de compra do produto deve ser guardado em lugar
seguro. A data da compra tem de estar claramente indicada
no recibo de compra. Em caso de defeito do produto, deverá
dirigir-se ao ponto de venda onde o adquiriu. Não é possível
exigir a sua troca ou devolução. As reparações não dão direito
a qualquer prorrogação do período de garantia. Os produtos
que sejam devolvidos directamente ao fabricante serão
excluídos da cobertura da garantia.
Esta cláusula da garantia está em conformidade com a
Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.
ヘッ ドレスト
A
肩ベルトガイド
B
ショルダーサポート
C
背もたれ
D
腰ベルトガイド
E
座面
F
ヘッ ドレスト調整レバー
G
取扱説明ラベル
H
取扱説明書ホルダー
I
安全性について
Maxi-Cosi Rodi XP 2の一般的なご注意
1. お 子様の安全性については、 常にお使いになる方の自己責任
となります。
2. 運 転時にお子様を膝の上で抱く ことは絶対におやめくださ
い。
3. M axi-Cosi Rodi XP 2は、 自動車での利用のみを目的とし
ています。
4. 使用歴が不明な中古製品を使用しないでください。
5. 事 故に遭った場合は、 Maxi-Cosi Rodi XP 2を交換してく
ださい。
6. こ の取扱説明書は、 よくお読みのうえ、 Maxi-Cosi Rodi XP
2の下にある収納スペースに保管してください。
警告 :
お子様の安全を守るため、 シートベルトを正しく取り付け
ることが非常に重要となります。 シートベルトは、 必ず
Maxi-Cosi Rodi XP 2の赤い部品の後で設置してください。 記
載されていない方法でシートベルトを取り付けることは絶対にお
やめください。
警告 :
いかなる場合も、 Maxi-Cosi Rodi XP 2の改造は行わな
いでください。 安全性が損なわれるおそれがあります。
Maxi-Cosi Rodi XP 2のお手入れについて
1. オ リジナルのカバーは本製品の安全上の特徴の一つとなっ
ていますので、 このカバーのみお使いください。
2. ヘ ッ ドレストとバックレストのフォームパーツは、 取り外せま
せん。
3. M axi-Cosi Rodi XP 2は、 ぬるま湯、 石鹸、 やわらかい布を
使って、 定期的にきれいにしてください。 本製品に、 潤滑油や
刺激の強い洗浄剤は一切使用しないでください。
Maxi-Cosi Rodi XP 2は、 最新の欧州安全基準 (ECE
R44/04) に準拠し承認されており、 15~36kgのお子様 (約3.5
歳、 最大身長1.50m) に適した製品です。
41
JA