Stanley DeWalt ProSet PB3400 Manual De Instrucciones

Stanley DeWalt ProSet PB3400 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DeWalt ProSet PB3400:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley DeWalt ProSet PB3400

  • Página 4: Tabla De Contenido

    The information provided may not be reproduced and/or made public in any way and through any means (electronically or mechanically) without prior explicit and written permission from STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product.
  • Página 5: Safety Definitions

    The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Do not use outside the design intent of Placing STANLEY Engineered Fastening Blind Fasteners. Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer.
  • Página 6: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    E N G L I S H Keep work area clean and well lit. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Adopt a fi rm footing or a stable position before operating the tool.
  • Página 7: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    E N G L I S H Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of damage to electric plug and cord. Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
  • Página 8: Specific Safety Instructions For Lithium-Ion (Li-Ion)

    E N G L I S H 1.5 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM-ION (LI-ION) 1. Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fi re. Toxic fumes and materials are created when lithium-ion battery packs are burned. 2.
  • Página 9: Specification

    DEWALT®/POP®Avdel® charger may make them burst or lead to other dangerous situations. STANLEY Engineered Fastening policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specifi cation of any product without prior notice.
  • Página 10 E N G L I S H 2.1.3. Battery Pack* Battery type Li-ion Voltage 18 nom /20 max Capacity 2.0/3.0/4.0 Weight 0.40/0.64/0.61 Charging duration** 30/45/60 Charger* QW/GB/XE Battery type Li-ion Li-ion Li-ion Battery type Mains voltage Input frequency 50/60 Weight 0.50 0.50 0.50...
  • Página 11: Placing Specifi Cation

    E N G L I S H 2.2 PLACING SPECIFICATIONS PLACING CAPACITY PB2500 PB3400 Rivet Type 5.0/ 2.4mm 3.2mm 4.0mm 4.8mm 4.8mm 6.4mm 8.0/9.0 6.0/7.0 6.0 mm [3/32´´] [1/8´´] [5/32´´] [3/16´´] [3/16´´] [1/4´´] OPEN END CLOSED END AVEX®/ STAVEX® AVINOX®/ AVIBULB®...
  • Página 12: Main Components List

    E N G L I S H 2.4 MAIN COMPONENTS LIST (for complete tool explosion and Bill of Material please see service manual) ProSet® PB2500 drawing can be found inside the front cover ProSet® PB3400 drawing can be found inside the back cover Nose pieces Battery charger connection Nose housing...
  • Página 13: Tool Use & Set Up

    E N G L I S H 3. Tool Use & Set up The PB Series of tools are designed for installation of STANLEY Engineered Fastening Blind Fasteners. DO NOT use under wet conditions or in presence of fl ammable liquids or gases.
  • Página 14: Chargers

    E N G L I S H PB3400 (fi g. 4 & 5) Select the correct jaw pusher or jaw pusher assembly (R) and Tail Guide (V) that matches the Nose Piece selected. Reference the Accessories Manual for appropriate nose equipment. NOTE: The Tail Guide that comes installed on the tool as purchased matches the installed Nose Piece.
  • Página 15: Battery Packs

    Lithium-Ion Battery Packs STANLEY Engineered Fastening PB Series Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery against overloading, overheating or deep discharge. The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages. If this occurs, place the Li-Ion battery on the charger until it is fully charged.
  • Página 16: Proper Hand Position

    E N G L I S H 5.1 PROPER HAND POSITION Proper hand position requires one hand on the main handle (I) fi g. 1. 5.2. TOOL OPERATION Installing a blind rivet (fi g. 8) To install a blind rivet Place the blind rivet (Y) in the nose piece (A) Position the tool (fi g.9) Pull and hold the switch (J) until the rivet is fully set in the application (fi g.
  • Página 17: Servicing The Tool

    E N G L I S H 6. SERVICING THE TOOL 6.1. MAINTENANCE FREQUENCY Item Frequency General Tool Inspection Daily Clean & lubricate Nose Equipment 5,000 rivets Clean & grease Ball Screw and Thrust Bearing 50,000 rivets* *Recommend contacting authorized service centre 6.2.
  • Página 18: Spare Parts - Tools

    E N G L I S H 6.3 SPARE PARTS – TOOLS For spare parts we refer you to the specifi c service manuals which you can fi nd on our website at http://www.stanleyengineeredfastening.com/resource-center/document-library 6.4. RECHARGEABLE BATTERY PACK This long life battery pack must be recharged when it fails to produce suffi cient power on jobs which were easily done before.
  • Página 19: Ec-Declaration Of Conformity

    Date of issue 30. 10. 2016 Authorised Representative: A. K. Seewraj Technology Manager – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM This machinery is in conformity with Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Página 20: Protect Your Investment

    STANLEY Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Página 21 As informações fornecidas aqui não podem ser reproduzidas e/ou publicadas de qualquer forma e através de qualquer meio (eletronica ou mecanicamente) sem a permissão prévia explícita e por escrito da STANLEY Engineered Fastening. As informações fornecidas baseiam-se em dados conhecidos no momento do lançamento deste produto. A STANLEY Engineered Fastening segue uma política de melhoria contínua de produtos, portanto, seus produtos podem sofrer alterações.
  • Página 22: Definições De Segurança

    O termo "ferramenta elétrica" refere-se às suas ferramentas alimentadas por rede elétrica (fi o) ou por bateria (sem fi o). Não use o produto fora de sua aplicação prevista no projeto da Rebitadeiras de Rebite Cego da STANLEY Engineered Fastening.
  • Página 23: Instruções De Segurança Importantes Para Todos Os Carregadores De Bateria

    PORTUGUÊS Antes de usá-la, verifi que se há danos na bateria. Não derrube a bateria. Um forte impacto pode causar danos internos e levar a avarias precoces da bateria. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis.
  • Página 24: Instruções De Segurança Importantes Para Todos As Baterias

    PORTUGUÊS Puxe pelo plugue e não pelo fi o ao desconectar o carregador. Isso reduzirá o risco de danos no plugue elétrico e no fi o. Tenha certeza de que o fi o esteja posicionado de modo que as pessoas não pisem, não tropecem nele ou que fi que sujeito a danos ou estiramento.
  • Página 25: Instruções De Segurança Para Íon De Lítio (Li-Ion)

    PORTUGUÊS 1.5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA ÍON DE LÍTIO (LI-ION) 1. Não queime a bateria mesmo que ela esteja muito danifi cada ou completamente gasta. A bateria pode explodir e se incendiar. Gases tóxicos e materiais são exalados ao se queimar baterias de íon de lítio. 2.
  • Página 26: Especificações

    DEWALT®/POP®Avdel® pode fazer com que explodam ou cause situações perigosas. Uma das políticas da STANLEY Engineered Fastening é desenvolver e aperfeiçoar continuamente o produto, por isso reservamos-nos o direito de mudar as especifi cações de qualquer produto sem aviso prévio.
  • Página 27 PORTUGUÊS 2.1.3. Bateria* Tipo de bateria Íon de lítio Voltagem 18 nom /20 máx. Capacidade 2.0/3.0/4.0 Peso 0.40/0.64/0.61 Duração de carga** 30/45/60 Carregador* QW/GB/XE Tipo de bateria Íon de lítio Íon de lítio Íon de lítio Bateria tipo alimentação voltagem Frequência de entrada 50/60 Peso...
  • Página 28: Especificações De Posicionamento

    PORTUGUÊS 2.2 ESPECIFICAÇÕES DE POSICIONAMENTO CAPACIDADE DE POSICIONAMENTO PB2500 PB3400 Tipo de rebite 5.0/ 2,4mm 3,2mm 4,0mm 4,8mm 4,8mm 6,4mm 8,0/9,0 6,0/7,0 6,0 mm [3/32´´] [1/8´´] [5/32´´] [3/16´´] [3/16´´] [1/4´´] EXTREMIDADE ABERTA EXTREMIDADE FECHADA AVEX®/ STAVEX® AVINOX®/ AVIBULB® HR/HT INTERLOCK® HEMLOK®...
  • Página 29: Lista De Componentes Principais

    PORTUGUÊS 2.4 LISTA DE COMPONENTES DA ALIMENTAÇÃO (para o desenho de vista explodida e lista de materiais completos, por favor, consulte o manual de assistência técnica) O desenho da ProSet® PB2500 pode ser encontrado dentro da capa frontal. O desenho da ProSet® PB3400 pode ser encontrado dentro da capa traseira. Peças do nariz Conexão do carregador da bateria Invólucro do nariz...
  • Página 30: Ajuste E Uso Da Ferramenta

    PORTUGUÊS 3. Ajuste e Uso da Ferramenta As Séries PB de ferramentas foram projetadas para instalar rebites cegos da STANLEY Engineered Fastening. NÃO USE a ferramentas na presença de umidade ou de gases e líquidos infl amáveis. LEIA TODOS OS AVISOS E AS INTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR A FERRAMENTA.
  • Página 31: Carregadores

    PORTUGUÊS PB3400 (fi g. 4 & 5) Selecione o conjunto ou empurrador da mandíbula correto (R) e o guia da cauda (V) que combine com a peça do nariz selecionado. Consulte o Manual de Acessórios para o uso apropriado do nariz do equipamento.
  • Página 32: Baterias

    Baterias de Íon de Lítio As ferramentas das séries PB da STANLEY Engineered Fastening de baterias de íon de lítio foram projetadas com um Sistema de Proteção Eletrônica que protegerá a bateria contra sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
  • Página 33: Posição Adequada Das Mãos

    PORTUGUÊS 5.1 POSIÇÃO ADEQUADA DAS MÃOS Para se ter uma posição adequada, é necessário segurar com uma das mãos o punho (I), Fig. 1. 5.2. OPERAÇÃO DA FERRAMENTA Instalando um rebite cego (Fig. 8). Para instalar um rebite cego Posicione o rebite cego (Y) na peça do nariz (A) Posição a ferramenta (Fig.
  • Página 34: Manutenção Da Ferramenta

    PORTUGUÊS 6. MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA 6.1. FREQUÊNCIA DE ENTRADA Item Frequência Inspeção Geral da Ferramenta Diariamente Limpeza & Lubrifi cação do Nariz do Equipamento 5.000 rebites Limpeza & de fuso de esfera e mancal 50.000 rebites* *Recomenda-se contactar uma assistência técnica autorizada 6.2.
  • Página 35: Peças Sobressalentes - Ferramentas

    PORTUGUÊS NÃO USE água nem soluções de limpeza. 6.3 PEÇAS SOBRESSALENTES – FERRAMENTAS Para peças sobressalentes, consulte os manuais de manutenção específi cos, que podem ser encontrados na nossa página da Internet em: http://www.stanleyengineeredfastening.com/resource-center/document-library 6.4. BATERIA RECARREGÁVEL Esta bateria de vida longa pode ser recarregada quando não estiver gerando energia sufi ciente para as tarefas que foram facilmente realizadas anteriormente.
  • Página 36: Fabricante

    Tradução da Instrução original PORTUGUÊS 7. Declaração de Conformidade Original Nós, da Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos por nossa completa responsabilidade, que o produto: Descrição Ferramenta à bateria POP® para rebites cegos Marca/Modelo ProSet®...
  • Página 37: Proteja Seu Investimento

    Modifi cação ou manutenção não autorizada. Defeitos ou danos resultantes de operações, testes, ajustes, instalações, manutenções, alterações ou modifi cações de qualquer forma não realizadas pelo pessoal da STANLEY Engineered Fastening, ou de seus centros de serviços autorizados, estão excluídos da cobertura da garantia.
  • Página 38 STANLEY Engineered Fastening. La información suministrada se proporciona sobre la base de los datos conocidos en el momento de la presentación de este producto. STANLEY Engineered Fastening aplica una política de mejora continua de producto, por lo tanto, los productos están sujetos a modifi caciones.
  • Página 39: Definiciones De Seguridad

    El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refi ere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). No use la herramienta para otros fi nes distintos al previsto de colocación de remaches de STANLEY Engineered Fastening.
  • Página 40: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    ESPAÑOL Antes de usar la herramienta, compruebe que la batería no esté dañada. Evite caídas de la batería. Los golpes bruscos pueden causar daños internos y fallos prematuros a la batería. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Utilice la vestimenta adecuada.
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todas Las Baterías

    ESPAÑOL Tire del enchufe y no del cable para desconectar el cargador. De este modo se reduce el riesgo de daños a la toma de corriente y al cable. Compruebe que el cable se encuentre ubicado de modo que nadie pueda pisarlo o tropezar con él y que no esté sujeto a daños o esfuerzos.
  • Página 42: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    ESPAÑOL 1.5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (LI-ION) 1. No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar si se expone al fuego. Cuando se queman baterías de iones de litio se generan gases y materiales tóxicos.
  • Página 43: Especificaciones

    DEWALT®/POP®Avdel® puede causar explosiones u otras situaciones peligrosas. STANLEY Engineered Fastening ha adoptado una política de desarrollo y mejora continua de producto, por tanto nos reservamos el derecho de cambiar las especifi caciones de cualquier producto sin aviso previo.
  • Página 44 ESPAÑOL 2.1.3. Batería* Tipo de batería Iones de litio Voltaje 18 nom /20 máx. Capacidad 2.0/3.0/4.0 Peso 0.40/0.64/0.61 Duración de la carga** 30/45/60 Cargador* QW/GB/XE Tipo de batería Iones de litio Iones de litio Iones de litio Tipo de red Frecuencia de entrada 50/60 Peso...
  • Página 45: Especificaciones Sobre La Colocación

    ESPAÑOL 2.2 ESPECIFICACIONES SOBRE LA COLOCACIÓN CAPACIDAD DE COLOCACIÓN PB2500 PB3400 Tipo de remache 5,0/ 2,4 mm 3,2 mm 4,0 mm 4,8 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0/9,0 6,0/7,0 6,0 mm [3/32´´] [1/8´´] [5/32´´] [3/16´´] [3/16´´] [1/4´´] EXTREMO ABIERTO EXTREMO CERRADO AVEX®/ STAVEX®...
  • Página 46: Lista De Componentes Principales

    ESPAÑOL 2.4 LISTA DE COMPONENTES PRINCIPALES (consulte el dibujo de despiece y la lista de materiales de la herramienta en el manual de servicio) El dibujo de la ProSet® PB2500 se encuentra dentro de la cubierta El dibujo de la ProSet® PB3400 se encuentra dentro de la contracubierta Sufridera Conexión cargador de batería Carcasa de la boquilla...
  • Página 47: Uso Y Confi Guración De La Herramienta

    ESPAÑOL 3. Uso y confi guración de la herramienta La serie de herramientas PB ha sido diseñada para la colocación de los remaches de STANLEY Engineered Fastening. NO debe usarse en lugares húmedos ni en presencia de líquidos o gases infl amables.
  • Página 48: Cargadores

    ESPAÑOL PB3400 (Figs. 4 y 5) Seleccione el aprietamordazas o el conjunto de aprietamordazas (R) y el tubo guía de vástagos (V) correctos que coincidan con la boquilla seleccionada. Consulte el manual de accesorios para el conjunto de sufridera correcto. NOTA: El tubo guía de vástagos que viene instalado en la herramienta tal como se suministra coincide con la sufridera instalada.
  • Página 49: Baterías

    Baterías de iones de litio Las herramientas de iones de litio de STANLEY Engineered Fastening de la serie PB han sido diseñadas con un sistema de protección electrónico que protege la batería de las sobrecargas, recalentamientos o descargas intensas.
  • Página 50: Posición Correcta De Las Manos

    ESPAÑOL 5.1 POSICIÓN CORRECTA DE LAS MANOS La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en la empuñadura principal (l) Fig. 1. 5.2. FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Colocar un remache (Fig. 8). Para colocar un remache. Coloque el remache (Y) en la sufridera (A) Posicionar la herramienta (Fig.
  • Página 51: Mantenimiento De La Herramienta

    ESPAÑOL 6. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA 6.1. FRECUENCIA DEL MANTENIMIENTO Artículo Frecuencia Inspección general de la herramienta Diaria Limpieza y lubricación del conjunto de la boquilla 5.000 remaches Limpieza y engrasado de tornillo de bolas y cojinete de empuje 50.000 remaches* *Se recomienda contactar con el centro de servicios autorizado 6.2.
  • Página 52: Piezas De Repuesto - Herramientas

    ESPAÑOL 6.3 PIEZAS DE REPUESTO – HERRAMIENTAS Para las piezas de repuesto, consulte los manuales de mantenimiento específi cos que puede encontrar en nuestro sitio web en http://www.stanleyengineeredfastening.com/resource-center/document-library 6.4. BATERÍAS RECARGABLES Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de tener la sufi ciente potencia para realizar el remachado como lo hacía anteriormente.
  • Página 53: Traducción De La Instrucción Original

    30. 10. 2016 Representante autorizado: A. K. Seewraj Director de Tecnología – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM Esta máquina es conforme a la Directiva relativa a máquinas 2006/42/CE.
  • Página 54: Proteja Su Inversión

    Reparación o modifi caciones no autorizadas. Cualquier defecto o daño producido por un servicio, ajuste de prueba, instalación, mantenimiento o modifi cación llevado a cabo por personal que no sea de STANLEY Engineered Fastening, o alguno de sus centros autorizados, quedarán excluidos de la garantía.
  • Página 55 Les appellations, noms commerciaux, marques déposées, etc. utilisés par STANLEY Engineered Fastening ne sont pas libres de droit, conformément à la législation sur la protection des marques. CONTENU Remarque : Les plans faisant référence au ProSet®...
  • Página 56: Consignes De Sécurité

    Le terme "outil électrique" mentionné dans les avertissements fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fi l). N'utilisez pas l'outil pour autre chose que positionner des fi xations aveugles STANLEY Engineered Fastening. N'utilisez que des pièces, fi xations et accessoires, recommandés par le fabricant.
  • Página 57: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Batteries

    FRANÇAIS Avant utilisation, contrôlez l'absence de dommage sur la batterie. Ne faites pas tomber la batterie. Un impact brusque peut engendrer des dommages internes et conduire à une défaillance prématurée de la batterie. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Portez des vêtements appropriés.
  • Página 58: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Blocs-Batteries

    FRANÇAIS Tirez sur la prise plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire le risque d'endommagement de la prise et du cordon. Assurez-vous que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher ou trébucher dessus ou l’endommager d’une autre manière.
  • Página 59: Risques Résiduels

    FRANÇAIS 1.5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES PROPRES AUX BATTERIES LITHIUM-ION (LI-ION) 1. N'incinérez pas le bloc-batterie même s'il est sévèrement endommagé ou complètement hors d'usage. Il pourrait exploser dans les fl ammes. Des fumées et substances toxiques se dégagent en cas d'incinération de blocs-batteries lithium ion.
  • Página 60: Caractéristiques

    éclatement ou conduire à des situations dangereuses. La politique STANLEY Engineered Fastening prévoit l'amélioration et le développement permanents de ses produits et nous nous réservons le droit de modifi er les caractéristiques de n'importe quel produit, sans notifi cation préalable.
  • Página 61 FRANÇAIS 2.1.3. Bloc-batterie* Type de batterie Li-ion Tension 18 nom /20 max Capacité 2,0/3,0/4,0 Poids 0,40/0,64/0,61 Durée de charge** 30/45/60 Chargeur* QW/GB/XE Type de batterie Li-ion Li-ion Li-ion Tension secteur type de batterie Fréquence d'entrée 50/60 Poids 0,50 0,50 0,50 Fusibles Europe Outils 230 V...
  • Página 62: Spécifications De Pose

    FRANÇAIS 2.2 SPÉCIFICATIONS DE POSE CAPACITÉ DE POSE PB2500 PB3400 Type de rivet 5,0/ 2,4mm 3,2mm 4,0mm 4,8mm 4,8mm 6,4mm 8,0/9,0 6,0/7,0 6,0 mm [3/32"] [1/8"] [5/32"] [3/16"] [3/16"] [1/4"] EXTRÉMITÉ OUVERTE EXTRÉMITÉ FERMÉE AVEX®/ STAVEX® AVINOX®/ AVIBULB® HR/HT INTERLOCK® HEMLOK®...
  • Página 63: Liste Des Principaux Composants

    FRANÇAIS 2.4 LISTE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS (pour voir la vue éclatée et la nomenclature complètes de l'outil, consultez le manuel d'entretien) ProSet® PB2500 le plan se trouve à l'intérieur de la première de couverture ProSet® PB3400 le plan se trouve à l'intérieur de la dernière de la couverture Nez (Embouts) Prise de raccordement du chargeur de batterie Porte-nez...
  • Página 64: Utilisation Et Configuration De L'outil

    3. Utilisation et confi guration de l'outil La gamme d'outils PB est conçue pour la fi xation de rivets aveugles STANLEY Engineered Fastening. NE LES UTILISEZ PAS si les conditions sont humides ou en présence de liquides ou de gaz infl ammables.
  • Página 65: Chargeurs

    FRANÇAIS PB3400 (fi g. 4 et 5) Choisissez le poussoir ou l'ensemble poussoir (R) et le guide mandrin (V) adaptés au nez choisi. Prenez référence dans le manuel Accessoires pour savoir quel nez est approprié. REMARQUE : Le guide mandrin présent sur l'outil à la livraison correspond au nez installé. Prenez référence dans le manuel Accessoires pour savoir quel nez est adapté...
  • Página 66: Blocs-Batteries

    Blocs-batteries Lithium-Ion Les outils Li-Ion de la gamme PB de STANLEY Engineered Fastening Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauff es ou d'être complètement déchargée.
  • Página 67: Position Correcte Des Mains

    FRANÇAIS 5.1 POSITION CORRECTE DES MAINS La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale (I), fi g 1. 5.2. FONCTIONNEMENT DE L'OUTIL Installation d'un rivet aveugle (fi g. 8) Pour installer un rivet aveugle Placez le rivet aveugle (Y) dans le nez (A) Positionnez l'outil (fi g.
  • Página 68: Entretien De L'outil

    FRANÇAIS 6. ENTRETIEN DE L'OUTIL 6.1. FRÉQUENCE DE MAINTENANCE Élément Fréquence Inspection générale de l'outil Tous les jours Nettoyer et lubrifi er l'équipement de pose 5000 rivets Nettoyer et graisser la vis à bille et le palier de butée 50 000 rivets *Il est recommandé...
  • Página 69: Pièces Détachées - Outils

    FRANÇAIS N'UTILISEZ PAS d'eau, ni tout autre nettoyant liquide. 6.3 PIÈCES DÉTACHÉES – OUTILS Pour les pièces détachées, nous vous invitons à consulter les manuels correspondants qui se trouvent sur notre site Web à l'adresse : http://www.stanleyengineeredfastening.com/resource-center/document-library 6.4. BLOC-BATTERIE RECHARGEABLE Ce bloc-batterie longue durée doit être rechargé...
  • Página 70: Certificat De Conformité Ce

    Date de diffusion 30. 10. 2016 Représentant légal : A. K. Seewraj Responsable Technologie - Rivets aveugles CE Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM Cette machine est conforme à la Directive Machines 2006/42/CE.
  • Página 71: Protéger Votre Investissement

    à STANLEY Engineered Fastening ou l'un de ses représentants agréés, ne sont pas couverts par cette garantie. Toutes les autres garanties, explicites ou implicites, dont les garanties de commercialisation ou d'adaptation à...

Este manual también es adecuado para:

Dewaltproset pb2500

Tabla de contenido