Parkside PHDB 4 C3 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Parkside PHDB 4 C3 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Hidrolimpiadora de gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HIDROLIMPIADORA DE GASOLINA PHDB 4 C3
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A BENZINA PHDB 4 C3
ES
HIDROLIMPIADORA DE GASOLINA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
GB
MT
PETROL PRESSURE WASHER
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
IAN 327193_1904
IT
MT
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A BENZINA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
DE
AT
CH
BENZIN-HOCHDRUCKREINIGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IT

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Parkside PHDB 4 C3

  • Página 1 HIDROLIMPIADORA DE GASOLINA PHDB 4 C3 IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A BENZINA PHDB 4 C3 HIDROLIMPIADORA DE GASOLINA IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A BENZINA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Página 3 WARNING!
  • Página 4 ASSEMBLY CLICK...
  • Página 5 ASSEMBLY CAUTION! OPERATION 0° 15° 25° 40° Soap SPRAY WAND NOZZLE “CLICK” WARNING! WARNING!
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ..........................2 Introducción .........................................5 Descripción del aparato (fig. 1-14) ................................... 5 Volumen de suministro ......................................5 Uso previsto ......................................... 6 Indicaciones de seguridad ....................................6 Datos técnicos ........................................9 Desembalaje ........................................10 Montaje ..........................................10 Antes de la puesta en funcionamiento................................11...
  • Página 7: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    1. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Este símbolo se utiliza para alertarle sobre posibles peligros. Obedezca todos los men- sajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. El no leer y seguir las instrucciones del manual puede implicar lesiones corporales, un peligro de muerte y/o daños materiales.
  • Página 8 Nivel de potencia acústica L indicado en dB Compruebe el aceite. Motor enviado sin aceite. Compruebe la gasolina. Añade si fuera necesario. Conecte la manguera de jardinería al conector de la manguera y a la entrada de agua de la hidrolavadora. Conecte totalmente el agua. Una vez conectada la manguera de alta presión, tire del gatillo de la pistola pulveri- zadora durante approx.
  • Página 9 Motor enviado sin aceite: (10W30) Llene el motor con la cantidad exacta del aceite suministrado con este grupo. Compruebe siempre el nivel de aceite antes de arrancar. Lea el manual de instrucciones para el usuario antes de utilizar. Eche gasolina limpia y nueva en el depósito. No mezcle aceite con gasolina. No use gasolina con un contenido superior al 10 % de etanol.
  • Página 10: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1-14) FABRICANTE: Arco de agarre scheppach Pistola pulverizadora de mano Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gatillo Günzburger Straße 69 Bloqueo del gatillo D-89335 Ichenhausen Soporte superior para la pistola pulverizadora Alemania Manguera de alta presión Bastidor tubular ESTIMADO CLIENTE, Palanca del estrangulador de aire...
  • Página 11: Uso Previsto

    m PELIGRO • Soporte superior e inferior para la pistola pulverizadora Aviso sobre un peligro inminente que causa lesiones físicas • Manguera de llenado con embudo graves o la muerte • Soporte para la manguera • Aguja de limpieza para la boquilla •...
  • Página 12: Funcionamiento

    m ADVERTENCIA 6.4 Funcionamiento No se autoriza el manejo de la hidrolavadora por niños o m PELIGRO por usuarios no instruidos. • Debe comprobarse la seguridad de funcionamiento y el m ADVERTENCIA perfecto estado del aparato y de su equipamiento antes de su uso.
  • Página 13: Accesorios Y Piezas De Recambio

    ATENCIÓN m PELIGRO • Los neumáticos de los vehículos/las válvulas de los neu- • El usuario debe utilizar el aparato conforme a su uso pre- máticos solo pueden limpiarse a una distancia mínima de visto. Además, debe tener en cuenta las particularidades separación de 30 cm.
  • Página 14: Aparatos Accionados Por Agua Caliente Y Motor De Gasolina

    6.9 Aparatos accionados por agua caliente y • La válvula de alivio se suministra ajustada y precintada de motor de gasolina fábrica. Solo el servicio de asistencia técnica puede ajus- tarla. m PELIGRO • Solo puede utilizarse el combustible especificado en las 6.11.2 Válvula térmica instrucciones de uso.
  • Página 15: Emisión De Ruidos

    Peso durante m PELIGRO el funcionamiento ¡El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como Productos de limpieza Solo utilice los productos de juguetes para niños! ¡Ningún niño debe poder jugar con limpieza autorizados para las bolsas de plástico, láminas y pequeñas piezas! ¡Existe hidrolavadoras.
  • Página 16: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    9.7 Montaje de la pistola rociadora de mano y de • Llene el depósito de combustible (15) con combustible hasta la lanza (fig. 6, 7,8) máx. 3–4 cm debajo del borde superior. • Vuelva a colocar la tapa del depósito de combustible (14) m PELIGRO y cierra el depósito de combustible (15) girando la tapa •...
  • Página 17: Manejo

    • Ponga el aparato en funcionamiento sin la pistola pulveriza- 11.1.1 Arranque en frío (fig. 13) dora de mano hasta que el agua fluya de forma uniforme • Ajuste la palanca del estrangulador de aire (8) en la posi- por la manguera de alta presión. ción “Choke”.
  • Página 18: Funcionamiento Con Productos De Limpieza

    • Tire hacia atrás del anillo, inserte la boquilla seleccionada 11.5.1 Métodos de limpieza recomendados (27) y suelte el anillo. Tire de la boquilla (27) para compro- • Desprendimiento de la suciedad: Rocíe el producto de lim- bar la sujeción segura. pieza con moderación y déjelo actuar durante 1–5 minutos, •...
  • Página 19: Transporte

    12. Transporte • Enjuague la boquilla (27) con agua limpia. • Vuelva a montar la boquilla (27) en la lanza (11). • Inicie el suministro de agua y enciende el dispositivo. m PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños materiales! 13.2 Purga del agua •...
  • Página 20: Tareas De Mantenimiento

    14.2.4 Bujía de encendido • Inspeccione los elementos de fijación entre el motor y el bas- tidor para descartar grietas y encargue la sustitución de los Revise la bujía de encendido/conector de la bujía de encendi- elementos de fijación agrietados al servicio de asistencia do (24) por primera vez tras 20 horas de funcionamiento para técnica.
  • Página 21: Almacenamiento

    15. Almacenamiento m PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños materiales! • Tenga en cuenta el peso del aparato para su almacena- miento. Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté al alcance de niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30˚C.
  • Página 22: Solución De Averías

    17. Solución de averías m ADVERTENCIA Peligro de lesiones si el aparato se deja en marcha sin vigilancia. • Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, ajuste el interruptor de encendido/apagado (19) en la posición “OFF” y desconecte el conector de la bujía de encendido (24).
  • Página 23: Certificado De Garantía

    18. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 25 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ...............................21 Introduzione ........................................24 Descrizione dell’apparecchio (fig. 1-14) ................................24 Prodotto ed accessori in dotazione .................................24 Utilizzo proprio .........................................25 Avvertenze sulla sicurezza ....................................25 Caratteristiche tecniche .....................................28 Disimballaggio ........................................29 Struttura ..........................................29 Prima della messa in funzione ..................................30 Uso .............................................31 Trasporto ..........................................32 Pulizia ..........................................32...
  • Página 26: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Questo simbolo ha come scopo quello di indicare possibili pericoli. Seguire tutte le indicazioni di sicurezza che accompagnano questo simbolo per evitare possibili le- sioni o la morte. Se le disposizioni contenute nelle istruzioni per l’uso non vengono lette e seguite, sussi- ste il pericolo di lesioni persino mortali o danni materiali.
  • Página 27 Indicazione del livello di potenza acustica L in dB. Controllare il livello dell’olio. Consegna del motore senza olio. Controllare il livello del carburante. Rabboccare, se necessario. Collegare la sistola da giardino al raccordo portagomma e all’ingresso dell’acqua dell’idropulitrice. Aprire completamente la mandata dell’acqua. Dopo aver collegato il tubo flessibile ad alta pressione, premere il grilletto sulla pistola a spruzzo manuale per circa 1 minuto così...
  • Página 28 Consegna del motore senza olio: (10W30) Riempire il motore con l’esatta quantità di olio secondo il contenuto della fornitura. Controllare sempre il livello dell’olio motore prima dell’avvio. Leggere le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo. Riempire il serbatoio con benzina fresca e pulita. Non mischiare olio e carburante. Non impiegare carburanti con un contenuto di etanolo superiore al 10 %.
  • Página 29: Introduzione

    2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (fig. 1-14) FABBRICANTE: Manopola a staffa scheppach Pistola a spruzzo manuale Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Grilletto Günzburger Straße 69 Blocco del grilletto D-89335 Ichenhausen Supporto superiore per pistola a spruzzo Tubo flessibile ad alta pressione EGREGIO CLIENTE, Telaio tubolare Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec-...
  • Página 30: Utilizzo Proprio

    m PERICOLO • Tubo flessibile di riempimento con imbuto Avvertenza di un pericolo imminente che comporta lesioni • Portatubo personali gravi o persino mortali. • Ago di pulizia dell’ugello • Materiale di montaggio • Giunto ad attacco rapido 6.2 Indicazioni di sicurezza generali •...
  • Página 31: Allacciamento Dell'acqua

    m AVVISO 6.4 Funzionamento Le idropulitrici non possono essere utilizzate da bambini o da persone che non dispongono di una formazione speci- m PERICOLO fica. • L’apparecchio insieme all’attrezzatura di lavoro va con- m AVVISO trollato prima dell’uso per verificarne lo stato regolare e la sicurezza di funzionamento.
  • Página 32: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    ATTENZIONE • La pulizia di pneumatici di veicoli/valvole di pneumatici m PERICOLO può essere effettuata solo con una distanza di spruzzatu- ra minima di 30cm. In caso contrario il/la pneumatico del • L’operatore è tenuto a impiegare l’apparecchio secondo veicolo/valvola del veicolo possono essere danneggiati la sua destinazione d’uso.
  • Página 33: Manipolazione Del Carburante

    6.9 Apparecchi ad acqua calda e con motore a 6.11.2 Valvola termica benzina • La valvola termica protegge la pompa ad alta pressione dal riscaldamento non consentito nella modalità di circolazione m PERICOLO quando la pistola a spruzzo manuale è chiusa. •...
  • Página 34: Disimballaggio

    m AVVISO Emissioni sonore • Durante il disimballaggio, il trasporto e lo stoccaggio, Valore di misurazione del rumore determinato secondo EN osservare l’elevato peso proprio della macchina. Queste 60335-2-79. Il livello di rumore ponderato A è tipicamente: attività devono essere svolte da due persone. Livello di pressione acustica L ....
  • Página 35: Prima Della Messa In Funzione

    ATTENZIONE 10. Prima della messa in funzione • Tra l’ingresso dell’idropulitrice e una valvola di intercetta- zione, quale un giunto di intercettazione a Y o un’altra val- 10.1 Rabboccare / controllare l’olio motore vola di intercettazione idonea, la lunghezza libera della (fig.
  • Página 36: Uso

    11. Uso 11.1.3 Dopo l’avvio del motore (fig. 1) • Rimuovere il blocco del grilletto (4) sulla pistola a spruzzo Controllare sull’apparecchio se sono stati eseguiti tutti i passi manuale (2). di seguito riportati: • Tenere la pistola a spruzzo manuale in una direzione sicura e premere il grilletto (3).
  • Página 37: Interrompere Il Funzionamento

    ATTENZIONE • Inserire l’ugello (27) per detergente (nero) nel tubo di getto Detergenti inadeguati possono danneggiare l’apparecchio (11). e l’oggetto da pulire. • Mettere in funzione l’idropulitrice come descritto nel capitolo • Impiegare solo detergenti raccomandati adeguati per idropulitrici. Questo apparecchio è destinato all’uso con •...
  • Página 38: Pulizia Degli Ugelli

    ATTENZIONE m PERICOLO • Disinserire immediatamente l’apparecchio e rivolgersi al Pericolo di lesioni a seguito di azionamento involontario servizio clienti: dell’apparecchio. - In caso di vibrazioni o rumori inconsueti • Prima di intervenire sull’apparecchio, portare lo starter - Se il motore sembra sovraccarico o presenta accensioni motore su “0/Off”...
  • Página 39: Candela Di Accensione

    ATTENZIONE • Svuotare il serbatoio del carburante (15) con una pompa • Non avvitare il coperchio del serbatoio dell‘olio con astina di aspirazione per benzina (non inclusa nel contenuto della dell‘olio (43) per controllare il livello dell‘olio, ma inserirlo fornitura). solo fino alla filettatura.
  • Página 40: Risoluzione Dei Guasti

    17. Risoluzione dei guasti m AVVISO Pericolo di lesioni a seguito di azionamento involontario dell‘apparecchio! • Prima di intervenire sull’apparecchio, ruotare l’interruttore ON/OFF (19) in posizione “Off” ed estrarre la pipetta della candela (24). m AVVISO Pericolo di ustione! • Non toccare il silenziatore caldo, il cilindro o le alette di raffreddamento. ATTENZIONE •...
  • Página 41: Certificato Di Garanzia

    18. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 42 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................38 Introduction ........................................41 Device description (Fig. 1-14) ..................................41 Scope of delivery ......................................41 Intended use ........................................42 Safety information ......................................42 Technical data ........................................45 Unpacking .........................................45 Attachment .........................................45 Before starting the equipment ..................................46 Operation ..........................................47 Transport ..........................................48 Cleaning ..........................................49...
  • Página 43: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment This symbol is used to alert you to potential hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. Failure to read and follow instructions in manual(s) could result in death, bodily injury, and/or property damage.
  • Página 44 Specification of the sound power level L in dB. Check oil. Engine shipped without oil. Check gas. Add as needed. Connect the garden hose to the hose bib and to the pressure washer water inlet. Turn water fully on. After the high pressure hose is connected, pull spray gun trigger for about 1 min. to purge all air before starting the engine.
  • Página 45 Engine Shipped without oil: (10W30) Fill engine with exact amount of oil supplied with this unit. Always check oil level before starting. Read user manual before using. Fill tank with fresh clean gasoline. Do not mix oil with gas. Do not use gas with more than 10 % ethanol. Add oil / Check oil level Do not use the appliance if there is no oil visible in the oil tank.
  • Página 46: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (Fig. 1-14) MANUFACTURER: Bow-type handle scheppach Hand spray gun Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Trigger Günzburger Straße 69 Trigger lock D-89335 Ichenhausen Upper spray gun holder High-pressure hose DEAR CUSTOMER, Tubular frame we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Choke lever cess.
  • Página 47: Intended Use

    • Filling hose with funnel 6.2 General safety instructions • Hose holder • Nozzle cleaner needle IMPORTANT! • Assembly material Ready the safety instructions carefully before us- • Quick connector ing the appliance for the first time and adhere to it at all times.
  • Página 48: Water Connection

    m WARNING m WARNING To ensure machine safety, only use original spare parts from • When using cleaning agents, comply with the safety data the manufacturer or spare parts approved by the manufacturer. sheet of the cleaning agent manufacturer, especially the information on personal safety equipment.
  • Página 49 6.5 Use 6.9 High-temperature water and petrol engine ap- pliances m WARNING m DANGER • With gas or oil-fired machines it is important that sufficient ventilation is provided and that the exhaust gases are • Use only the fuel specified in the operating instructions. properly extracted.
  • Página 50: Residual Risks

    6.12 Residual risks Wear ear protection to prevent hearing damage! m CAUTION Vibration values (vector total of three directions) determined in Even if used correctly, it is not possible to exclude non-appar- accordance with EN 60335-2-79: ent residual risks entirely. •...
  • Página 51: Before Starting The Equipment

    9.2 Fitting the hose holder (Fig. 1, 2) • Check the oil level using the marks on the oil dipstick. • Fit the hose holder (13) onto the bow-type handle (1) by • Place on the oil tank cover with oil dipstick (43) and close aligning the holes in the two components.
  • Página 52: Self-Priming From Open Tanks/Containers And Natural Water Sources

    m CAUTION 10.4 Self-priming from open tanks/containers and • When starting using the pull starter (26) there can be a natural water sources kickback that can cause injuries to your hand. m DANGER • Never draw water from a drinking water container. 11.1.1 Cold start (Fig.
  • Página 53: Use With A Cleaning Agent

    11.5 Use with a cleaning agent • Pull the trigger (3) of the hand spray gun (2) until the clean- ing agent tank (17) is empty. m WARNING • Fill the cleaning agent tank (27) with clear water. • Switch off the appliance before making any adjustments •...
  • Página 54: Cleaning

    13. Cleaning 14. Maintenance m DANGER m WARNING Risk of injury due to accidental starting of the appliance. • Switch off the appliance before making any adjustments • Before working on the appliance, turn the engine switch to or carrying out maintenance work. “0/OFF”...
  • Página 55: Spark Plug

    See technical specifications for oil type and fill • Remove the spark plug connector (24) from the spark plug. quantity. • Secure the appliance against slipping using securing straps. ATTENTION 14.3 Service information • To check the oil level, do not screw in the oil tank cover Please note that the following parts of this product are sub- with oil dipstick (43), but only insert it up to the thread.
  • Página 56: Troubleshooting

    17. Troubleshooting m WARNING Risk of injury due to accidental starting of the appliance. • Before working on the appliance, turn the On/Off switch (19) to “OFF” and pull off the spark plug connector (24). m WARNING Risk of burns! •...
  • Página 57: Warranty Certificate

    18. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Página 58 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................54 Einleitung ...........................................57 Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) ..................................57 Lieferumfang ........................................57 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................58 Sicherheitshinweise ......................................58 Technische Daten ......................................61 Entpacken ..........................................62 Aufbau ..........................................62 Vor der Inbetriebnahme ....................................63 Bedienung ..........................................64 Transport ..........................................65 Reinigung ...........................................65 Wartung..........................................66 Lagerung ..........................................67 Entsorgung und Wiederverwertung .................................67 Störungsabhilfe .........................................68 Garantieurkunde .......................................69...
  • Página 59: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Dieses Symbol soll auf mögliche Gefahren hinweisen. Befolgen Sie alle Sicherheits- hinweise, die auf dieses Symbol folgen, um mögliche Verletzungen bis hin zum Tod zu vermeiden. Wenn die Anweisungen in der Anleitung nicht gelesen und befolgt werden, besteht die Gefahr von Verletzungen bis hin zum Tod sowie Sachschäden.
  • Página 60 Angabe des Schallleistungspegels L in dB Ölstand prüfen. Lieferung des Motors ohne Öl. Kraftstoffstand prüfen. Bei Bedarf nachfüllen. Gartenschlauch mit dem Schlauchanschluss und dem Wassereinlass des Hochdruck- reinigers verbinden. Die Wasserzufuhr vollständig aufdrehen. Nachdem der Hochdruckschlauch angeschlossen wurde, den Abzug an der Handspritzpistole ca.
  • Página 61 Lieferung des Motors ohne Öl: (10W30) Motor mit der exakten Menge Öl gemäß Lieferumfang befüllen. Vor dem Starten immer den Ölstand des Motors prüfen. Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen. Tank mit frischem, sauberem Benzin befüllen. Öl und Kraftstoff nicht vermischen. Keinen Kraftstoff mit mehr als 10 % Ethanolanteil verwenden.
  • Página 62: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) HERSTELLER: Bügelgriff scheppach Handspritzpistole Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Abzug Günzburger Straße 69 Abzugsperre D-89335 Ichenhausen Obere Spritzpistolenhalterung Hochdruckschlauch VEREHRTER KUNDE, Rohrrahmen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Chokehebel Ihrem neuen Gerät. Luftfilter 10.
  • Página 63: Bestimmungsgemäße Verwendung

    m GEFAHR • Einfüllschlauch mit Trichter Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe- • Schlauchhalter ren Körperverletzungen oder zum Tod führt. • Düsenreinigungsnadel • Montagematerial • Schnellanschlusskupplung 6.2 Allgemeine Sicherheitshinweise • Schlauchanschlussadapter WICHTIG! • Betriebsanleitung Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes 5.
  • Página 64 m WARNUNG 6.4 Betrieb Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder nicht unter- m GEFAHR wiesenen Personen betrieben werden. • Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen ist vor der Be- m WARNUNG nutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Be- triebssicherheit zu prüfen. Das Gerät nicht benutzen, wenn Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wich- eine Anschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes be- tig für die Maschinensicherheit.
  • Página 65: Zubehör Und Ersatzteile

    ACHTUNG m GEFAHR • Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen nur mit einem Min- • Die Bedienperson hat das Gerät bestimmungsgemäß zu dest-Spritzabstand von 30cm gereinigt werden. Sonst verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu be- kann der Fahrzeugreifen/das Reifenventil durch den rücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, Hochdruckstrahl beschädigt werden.
  • Página 66: Umgang Mit Kraftstoff

    6.9 Heißwasser- und Benzinmotor-Geräte 6.11.2 Thermoventil • Das Thermoventil schützt die Hochdruckpumpe gegen un- m GEFAHR zulässige Erwärmung im Kreislaufbetrieb bei geschlossener • Es darf nur der in der Betriebsanleitung angegebene Kraft- Handspritzpistole. stoff verwendet werden. Bei ungeeigneten Kraftstoffen be- •...
  • Página 67: Entpacken

    m WARNUNG Geräuschemission • Beachten Sie während Auspacken, Transport und Lage- Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335-2- rung das hohe Eigengewicht der Maschine. Diese Tätig- 79. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise: keiten sollten von zwei Personen ausgeführt werden. Schalldruckpegel L ........
  • Página 68: Vor Der Inbetriebnahme

    ACHTUNG • Montieren Sie den Hochdruckschlauch (6) an der • Zwischen dem Einlass des Hochdruckreinigers und einer Handspritzpistole (2). Absperrvorrichtung, wie etwa einer Y-Absperrkupplung • Befestigen Sie den Hochdruckschlauch (6) durch Drehung oder einem anderen geeigneten Absperrventil, muss die der Fixierung am Wasserauslass (16). Länge des freien Gartenschlauchs mindestens 3m betra- gen.
  • Página 69: Bedienung

    11. Bedienung 11.2 Motor abstellen (Abb. 13) • Das Gerät kurz ohne Belastung laufen lassen, bevor Sie es Am Gerät überprüfen, ob alle nachstehend genannten Schritte abstellen, damit das Gerät „nachkühlen“ kann. durchgeführt wurden: • Den Ein-/Ausschalter (19) auf Stellung „0/OFF“ bringen. •...
  • Página 70: Empfohlene Reinigungsmethode

    ACHTUNG 11.6 Betrieb unterbrechen Reinigungsmittel können umweltschädlich sein. • Lassen Sie den Abzug (3) der Handspritzpistole (2) los. • Achten Sie beim Gebrauch und bei der Entsorgung des Reinigungsmittels und des Abwassers auf die Hersteller- Hinweis: angaben. Wenn der Abzug (3) der Handspritzpistole (2) losgelassen Zum Arbeiten mit Reinigungsmitteln wie folgt vorgehen: wird, läuft der Motor im Leerlauf weiter.
  • Página 71: Wasser Ablassen

    • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorge- 14.1 Wartungsintervalle häuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch ab oder blasen Sie es mit Vor der Inbetriebnahme: Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Kontrollieren Sie den Ölstand am Öltankdeckel mit Ölmess- •...
  • Página 72: Lagerung

    14.3 Service-Informationen 14.2.2 Ölabschaltautomatik Die Ölabschaltautomatik springt an, wenn zu wenig Motoröl Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile vorhanden ist und der Motor schaltet sich aus. Der Motor kann einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unter- in diesem Fall nicht wieder erneut gestartet werden oder stellt liegen bzw.
  • Página 73: Störungsabhilfe

    17. Störungsabhilfe m WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät! • Vor Arbeiten am Gerät Ein-/ Ausschalter (19) in Position „Off“ drehen und Zündkerzenstecker (24) abziehen. m WARNUNG Verbrennungsgefahr! • Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren. ACHTUNG • Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden. Störung Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Página 74: Garantieurkunde

    18. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 76: Declaración De Conformidad

    за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: HIDROLIMPIADORA DE GASOLINA PHDB 4 C3 IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A BENZINA PHDB 4 C3 Art.-Nr. / Art. no.: 3907702976; 3907702978-3907702980; 39077029915 01001 - 10848 Ident.-Nr. / Ident. no.: 2014/29/EU...
  • Página 80 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C014719 ® C014719 C014719 ® ® Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 10 / 2019 · Ident.-No.: 327193_1904_3907702978 IAN 327193_1904...

Tabla de contenido