Página 1
Akku–Druckreiniger / Cordless Pressure Washer / Nettoyeur à pression sans fi l PDRA 20-Li C3 Cordless Pressure Washer Akku–Druckreiniger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Nettoyeur à pression sans fi l Accu–drukreiniger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Página 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Página 4
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........4 ein hochwertiges Produkt entschieden. Allgemeine Beschreibung .....5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung .......
Página 5
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- bitte den nachfolgenden Beschreibungen. satz erlischt die Garantie. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Übersicht (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- 1 Lüftungsschlitze...
Página 6
Betrieb ....... -20 - 50 °C Ladezeiten Lagerung ......0 - 45 °C bei der Verwendung mit Smart Akkus (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Arbeitsfrequenz/ (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben Frequenzband..2400 - 2483,5 MHz max. Sendeleistung....≤ 20 dBm...
Página 8
Bildzeichen auf der Reini- Fähigkeiten oder Mangel an gungsmittelflasche Erfahrung und Wissen, benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt Gefahr! oder bezüglich des sicheren Verursacht Hautreizun- Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus Verursacht schwere resultierenden Gefahren verste- Augenschäden hen. •...
Página 9
zu schützen, wenn der Einsatz geeignete Schutzkleidung und einer vollständig abgeschirmten Schutzbrille tragen. Düse nicht möglich ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht, • Das Gerät darf nicht unbeauf- wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei sichtigt gelassen werden, wäh- rend es mit dem Akku verbun- denn, sie tragen Schutzklei- den ist.
Página 10
Vorsicht! So vermeiden PARKSIDE empfohlen wur- Sie Geräteschäden und de. Dies kann zu elektrischem eventuell daraus resul- Schlag oder Feuer führen. tierende Personenschä- den: Elektrische Sicherheit: • Arbeiten Sie nicht mit einem Vorsicht: So vermeiden beschädigten, unvollständigen Sie Unfälle und Verlet-...
Página 11
Wasser, das durch einen Systemtrenner Ansaugen von Wasser geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- stuft. Ein Systemtrenner ist im Fachhandel • Sie können das Gerät auch wasserlei- erhältlich. tungsunabhängig (zum Beispiel Regen- tonne) durch die integrierte Wasser-An- Ein Systemtrenner (Rückflussverhinderer) saugfunktion benutzen. Diese Funktion verhindert den Rückfluss von Wasser und ist ausschließlich mit einem Ansaug- Reinigungsmittel in die Trinkwasserleitung.
Página 12
Ein Trockenlauf führt zu einer 2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (2) Beschädigung des Gerätes. und anschließenend den Einschalthebel (3). Sie können dann den Entriege- Akku einsetzen/entnehmen lungsknopf (2) los lassen. 3. Das Loslassen des Einschalthebels (3) 1. Zum Einsetzen des Akkus (13) in das bewirkt ein Abschalten des Gerätes.
Página 13
Strahl sprüht nach oben Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrie- ben sind, von unserem Ser- vice-Center durchführen. Ver- wenden Sie nur Originalteile. sanfter Strahl zum Gießen/ Waschen Es besteht Verletzungsgefahr. Verwendung von Reinigung Reinigungsmitteln Spritzen Sie das Gerät nicht Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit ei- mit Wasser ab und reinigen Sie es nicht unter fließendem...
Página 14
ein, bis kein Wasser mehr aus der Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- Sprühlanze (9) austritt. Schalten Sie gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne das Gerät aus. Elektrobestandteile. • Lagern Sie alle Sprühlanze (9) stehend, mit der Anschlussseite nach unten. Werfen Sie den Akku nicht in den •...
Página 15
unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- geben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- terien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Página 16
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Página 17
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 446599_2307 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
Página 18
Content Introduction Introduction .......18 Congratulations on the purchase of your Intended purpose .......18 new device. With it, you have chosen a General Description ....19 high quality product. Scope of Delivery ......19 During production, this equipment has Overview ........19 been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your Functional description ......
Página 19
Technical data Spray lance Suction hose Mesh bag Cordless pressure Cleaning agent nozzle with container washer ....PDRA 20-Li C3 Cleaning agent bottle Motor voltage U ......20 V with 500 ml of cleaning agent Weight (incl. accessories/ Instructions for use Cleaning agent) ...... ca. 2.7 kg Degree of protection ......
Página 20
The values for noise and vibration were but running without any load). determined according to Charging time EN 60335-2-54:2008/A2:2021. The device is part of the (Parkside) X 20 V The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard TEAM series and can be operated with batteries of the (Parkside) X 20 V TEAM testing procedure and may be used to com- pare one power tool to another.
Página 21
Noise level specifi cation L The charging time is infl uenced by in dB. factors such as the temperature of the environment and the battery, as well as the mains voltage applied, and may therefore deviate from the specifi ed values. Notes on Safety Spray lance nozzle settings This section describes the basic This device is part of the safety rules when working with the...
Página 22
General notes on safety FFP2 or comparable to protect against the inhalation of aero- • Machines shall not be used by sols if the use of a fully shielded children. Children should be su- nozzle is not possible. pervised to ensure that they do •...
Página 23
keep children away from the • Do not use the device if impor- equipment whilst it is running. tant parts such as the suction • Do not use the equipment in the hose, nozzles or the spray lance vicinity of flammable liquids or are damaged. gases.
Página 24
Connecting the water supply your battery and charg- er from the (Parkside) Connecting to the domestic X 20 V Team series. water connection A detailed description of the charging process 1.
Página 25
1. Connect the suction hose with filter bas- Operation ket (11) to the coupling on the device. 2. Insert the end with the filter basket into Be prepared for the recoil the water collector (e.g. rain barrel). force of the emitted wa- Ensure there is a sufficient and reliable ter jet! Ensure that you are standing firmly and that you water supply.
Página 26
Cleaning and Adjusting the nozzles Maintenance Six different nozzles can be used on the spray lance. Remove the battery before carry- The nozzles can be changed by turning the ing out any work on the device. nozzle attachment. This also includes connecting to the A small arrow on the top of the spray water supply or trying to eliminate lance indicates which nozzle is currently...
Página 27
Maintenance Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Consumers are The device is maintenance free. legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an environmen- Storage tally sound manner at the end of its life. In this way, environmentally friendly and •...
Página 28
Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see “Service-Center” Page 30). Item Description ..............Product No. Cleaning agent nozzle + cleaning agent container ......
Página 29
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Página 30
Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service Great Britain specification of what constitutes the Tel.: 0800 404 7657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 446599_2307 to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you.
Página 31
Sommaire Introduction Introduction .......31 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......31 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....32 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ..... 32 Domaines d’utilisation ..... 32 dant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre Vue synoptique .......
Página 32
Faites attention aux consignes de L’appareil fait partie de la gamme (Park- sécurité. side) X 20 V TEAM et peut être utilisé Vue synoptique avec les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM. Les batteries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs 1 Fentes d‘aération appartenant à la gamme (Parkside) X 20 V 2 Bouton de déverrouillage TEAM.
Página 33
Processus de charge ....4 - 40 °C Fonctionnement ....-20 - 50 °C Stockage .......0 - 45 °C L‘appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de (Parkside) et peut être in caso di utilizzo di batterie Smart (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM de (Parkside). Les batteries...
Página 34
PAP 20 A1 PAP 20 A3 Temps de charge (min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1...
Página 35
Symboles sur le flacon du • Il convient de surveiller les en- produit de nettoyage fants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Danger ! Provoque des • Les personnes qui ne irritations cutanées - connaissent pas le mode d‘em- Provoque de graves ploi ne doivent pas utiliser l‘ap- dommages oculaires pareil.
Página 36
réduire significativement l‘émis- • Ne dirigez pas le jet sur vous- même ou d’autres personnes sion d‘aérosols aqueux. Indé- pendamment de l‘environnement pour nettoyer des habits ou des à nettoyer, portez un masque chaussures. respiratoire approprié de classe • Pour vous protéger des projec- FFP 2 ou similaire afin de vous tions d’eau ou des saletés por- tez des vêtements protecteurs protéger contre l‘inhalation...
Página 37
à notre service après- des enfants. vente. • N‘utilisez pas d‘acces- Prudence! Vous évitez soires non recommandés ainsi d‘endommager par (Parkside). Cela pourrait l‘appareil et les éven- entraîner une électrocution ou tuelles conséquences un incendie. pouvant affecter les personnes : Sécurité...
Página 38
sus de charge et de plus Raccorder l‘alimentation en amples informations dans ce mode d‘emploi séparé. Brancher au raccordement domestique Mise en service 1. Raccordez le tuyau d‘alimentation à Conformément aux instructions l‘approvisionnement en eau. Faites en vigueur, le nettoyeur à haute sortir l‘eau à...
Página 39
1. Fixez le tuyau d‘aspiration avec cré- pulvérisation (9) ou la buse à produit pine à l‘aide du raccord (11) sur l‘ap- nettoyant (7) au nettoyeur haute pres- sion sans fil. pareil. 2. Insérez l‘extrémité avec la crépine dans 2. Vous retirez les embouts en procédant le collecteur d‘eau (p.
Página 40
Mettre fin à l’utilisation sur l’appareil ne sont pas pris en compte par la garantie. 1. Après des travaux avec des produits de nettoyage, rincez le système avec de Le produit nettoyant fourni contient entre 5 et 15 % de tensioactifs l’eau claire.
Página 41
Protection de • Maintenez les fentes de ventilation (1) propres et libres d’accès. l’environnement • Nettoyez l’appareil avec une brosse douce ou un chiffon humide. Enlevez la batterie de l‘appareil et veuillez • Si les buses (8) sur la lance de pulvéri- mettre au rebut l‘appareil, la batterie, les sation (9) sont sales ou bouchées, vous accessoires et l‘emballage dans le respect...
Página 42
Ne sont pas concernés les accessoires qui Éliminez les batteries selon les prescrip- accompagnent les appareils usagés et les tions locales. Des batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément moyens auxiliaires sans composants élec- triques. à la directive 2006/66/CE. Veuillez dé- poser les batteries à un point de collecte La batterie ne doit pas être jetée pour batteries usagées, où...
Página 43
Garantie - France ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de Article L217-16 du Code de la 3 ans, valable à compter de la date consommation d’achat. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, En cas de manques constatés sur ce pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été...
Página 44
et les domaines d’utilisation déconseillés ce produit - selon notre choix. Cette ga- dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- rantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et Le produit est conçu uniquement pour un la manière dont celui-ci est apparu soient...
Página 45
et le justificatif d’achat (ticket de caisse) • En cas de produit défectueux vous pou- nous soient présentés durant cette période vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de de trois ans et que la nature du manque et port à l’adresse de service après-vente la manière dont celui-ci est apparu soient indiquée, accompagné du justificatif explicités par écrit dans un bref courrier.
Página 46
Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exé- absolument être évités. cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous Marche à...
Página 47
Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........47 Gebruiksdoel ......47 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....48 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....48 Toepassingsgebieden ...... 48 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........48 controle onderworpen.
Página 48
14 Ontgrendelingstoets 15 Lader Apparaat Technische gegevens Spuitlans Zuigslang Netzak Accu-drukreiniger ... PDRA 20-Li C3 Mondstuk voor reinigingsmiddel met Motorspanning U ......20 V reservoir Gewicht (incl. accessoires/ Reinigingsmiddelfles Reinigingsmiddelen) ....ca. 2,7 kg met 500 ml reinigingsmiddel Beschermingsklasse ......IPX0...
Página 49
Frequentieband ..2400 - 2483,5 MHz max. zendvermogen ....≤ 20 dBm TEAM serie van Parkside. Accu’s uit de (Parkside) X 20 V TEAM serie De waarden voor lawaai en trillingen mogen alleen worden opgeladen met op- werden volgens EN 60335-2-54:2008/ laders uit de (Parkside) X 20 V TEAM serie.
Página 50
PAP 20 A1 PAP 20 A3 Laadtij d (min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1...
Página 51
Pictogrammen op de fles van daarbij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het veilige het reinigingsmiddel gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen die van het Gevaar! Veroorzaakt huidirritatie - Veroorzaakt apparaat uit kunnen gaan. ernstig oogletsel • Personen, die niet met gebruiks- aanwijzing vertrouwd zijn, Symbolen in de gebruiks- mogen het apparaat niet gebrui- aanwijzing ken.
Página 52
• Het apparaat mag niet onbe- • Tref gepaste maatregelen om heerd worden achtergelaten kinderen op een veilige afstand terwijl het op de accu is aange- van het functionerende appa- sloten. raat te houden. • De vulopening mag tijdens het • Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare gebruik niet geopend worden. •...
Página 53
Er moet een geschikte systeemschei- tot ons servicecenter. der overeenkomstig EN 12729 • Gebruik geen toebehoren dat type BA gebruikt worden. niet door Parkside is aanbevo- len. Dit kan namelijk leiden tot Water dat door een systeemscheider gestroomd ist, wordt als niet-drinkbaar ge- elektrische schok of brand. classificeerd.
Página 54
Een systeemscheider (terugslagklep) ver- een regenton) gebruiken. Deze functie dient uitsluitend gebruikt te worden met hindert de terugstroom van water en reini- een aanzuigslang met filterkorf. gingsmiddel in de drinkwaterleiding. • Gebruik een in de handel verkrijgbare Het apparaat zelf mag niet in de tuinslang voor de watertoevoer en let open waterbron ondergedom- op voldoende lengte.
Página 55
Accu plaatsen/verwijderen 3. Door de inschakelhendel (3) los te la- ten, wordt het apparaat uitgeschakeld. 1. Voor het plaatsen van de accu (13) Bij lekken in het watersys- in het apparaat, schuift u de accu (13) langs de geleidingsrail in het appa- teem schakelt u het apparaat direct uit en verwijdert u de raat.
Página 56
zachte straal voor het gieten/ vicecenter doorvoeren. Maak uitsluitend gebruik van origi- wassen nele onderdelen. Gebruik van reinigingsmiddelen Reiniging Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik Spuit het toestel niet met met een neutraal, biologisch afbreekbaar water af en reinig het niet reinigingsmiddel.
Página 57
• Leeg de aanzuigslang met filterkorf Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zijn gevoegd en (11) volledig. • De accureiniger en het toebehoren wor- hulpmiddelen zonder elektrische bestand- den door vorst vernield, wanneer niet delen. alle water eruit is. Werp de accu niet bij het huisvuil, in • Bewaar het apparaat en toebehoren in een vorstvrije ruimte.
Página 58
Foutmeldingen Opsporing en verwijdering Mogelijke oorzaak Probleem van fouten Spoel de mondstukken (8) met water. Reinig Sterke druk- Monden (8) vervuild/ eventueel het gat van het mondstuk met een schommelingen verstopt naald (zie hoofdstuk reiniging) Accu opladen, zie afzonderlijke gebruiks- Apparaat func- Accu leeg aanwijzing X 20 V TEAM tioneert niet Schakel het apparaat uit en haal de accu...
Página 59
Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- rekenen vanaf de datum van aankoop. teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest. u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven ga- De garantievergoeding geldt voor materi-...
Página 60
zendingswijze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- worden niet geaccepteerd. plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e- mail. U krijgt dan bijkomende informa- tie over de afhandeling van uw klacht.
Página 61
Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........61 Účel použití ........61 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......62 Objem dodávky ......62 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled .......... 62 během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkč- Popis funkce ........62 nost přístroje. adu a není to důvodem k Technická data ......62 Doba nabíjení ........ 63 obavám. Bezpečnostní pokyny ....64 Obrázkové znaky na čerpadle ..64 Návod k obsluze je součástí Všeobecné bezpečnostní pokyny ..
Página 62
V případě potřeby může být také provozo- kládací straně. ván s přídavkem čisticích prostředků. Funkci obslužných dílů si prosím zjistěte z následujících popisů. Dbejte na bezpeč- Objem dodávky nostní pokyny. Vybalte tento nástroj a zkontrolujte objem Technická data dodávky: Aku tlakový čistič ..přístroj PDRA 20-Li C3 postřikovací lanceta Napětí motoru U ......20 V sací hadice Hmotnost (vč. příslušenství/ síťovaný pytlík Čisticí prostředek)......2,7 kg tryska na čisticí prostředek s nádrží Druh ochrany........IPX0 Lahvička čisticího prostředku Domezovací tlak/ s 500 ml čisticího prostředku pracovní tlak (p max.) ....2,5 MPa Návodu k obsluze...
Página 63
Doba nabíjení Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle normy EN 60335-2-54:2008/A2:2021. Přístroj je součástí série X 20 V TEAM Uvedená hodnota emisí vibrací byla značky Parkside a lze jej provozovat s změřena podle normovaného zkušebního akumulátory série X 20 V TEAM značky postupu a může se použít ke srovnání jed- Parkside. Akumulátory série X 20 V TEAM noho elektrického nářadí s jiným. značky Parkside se smí nabíjet pouze Uvedená hodnota emisí vibrací se může nabíječkami série X 20 V TEAM značky použít také k odhadnutí přerušení funkce. Parkside. Doporučujeme Vám, provozovat tento Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může bě- přístroj pouze s následujícími aku- hem skutečného používání elektric- mulátory: PAP 20 B1, PAP 20 B3, kého nářadí lišit od uvedené hodno- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 ty, v závislosti na způsobu, kterým Doporučujeme Vám, nabíjet tyto akumu- se elektrické nářadí používá. látory pomocí následujících nabíječek: Dle možnosti se snažte udržet co PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, nejnižší zatížení, způsobené vibra- PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, cemi. Příklady opatření ke snížení PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, zatížení, způsobeno vibracemi, je Smart PLGS 2012 A1. nošení rukavic při použití nástroje a omezení pracovní doby. Přitom...
Página 64
Tento přístroj je součástí Bezpečnostní pokyny X 20 V TEAM ⎓ Tento odsek pojednává o základ- Stejnosměrné napětí ních bezpečnostních předpisech při práci s vysokotlakou čističkou. Piktogramy na lahvičce čisti- cího prostředku Obrázkové znaky na čerpadle Nebezpečí! Způsobuje podráždění Pozor! kůže - Způsobuje vážné zranění očí Před zahájením práce se dobře seznamte se všemi Symboly v návodu ovládacími elementy, ze- jména s funkcemi a činnosti. Výstražné značky s Informujte se případně u údaji pro zabránění odborníka. Čtěte a dbejte škodám na zdraví ane- na příslušný návod k obsluze bo věcným škodám přístroje!
Página 65
Tento přístroj smí používat pou- • Plnicí otvor se nesmí během po- • žít osoby s omezenými fyzický- užívání otevírat. mi, smyslovými nebo duševními • Přístroj se nesmí používat, po- schopnostmi nebo mající ne- kud spadl, jsou viditelná zjevná dostatek zkušeností a znalostí, poškození nebo je netěsný. pokud je na ně dohlíženo nebo • Je-li přístroj zapnutý nebo se byly ohledně bezpečného ochlazuje, musí se uchovávat používání přístroje poučeny a mimo dosah dětí. chápou nebezpečí z něj vyplý- Práce s tímto zařízením vající. • Osoby, které nejsou obeznáme- ny s návodem k použití, nesmí Pozor: Takto zabráníte neho- toto zařízení používat. dám a poraněním: • Vysokotlaké čističe nesmí být užíván osobami-vyškolené. Vysokotlaké čističe mohou • Pokud během provozu dojde být nebezpečné v případě k poruše nebo závadě, musí nesprávného používání.
Página 66
Dodržujte bezpečnost- to, jsou-li požadovaná elektrická ní pokyny a pokyny k ochranná opatření k dispozici. nabíjení a správnému • Neuvádějte přístroj do provozu, použití, uvedené v ná- pokud jsou poškozené důležité součásti, jako je nasávací ha- vodu k obsluze Vašeho akumulátoru a Vaší na- dice, trysky nebo postřikovací bíječky série (Parkside) lanceta. X 20 V Team. Podrobný • Chraňte tento nástroj před mra-...
Página 67
popis procesu nabíjení 2. Zapojte hadicovou spojku přívodní ha- a další informace nalez- dice do přípojky vody (4) na přístroji. nete v tomto samostat- ném návodu k obsluze. Pokud jste na svůj přítok vody nain- stalovali spojku s funkcí zastavení Uvedení do provozu vody, tak ji odmontujte. Proveďte odvzdušnění bez spojky a poté Podle platných předpisů nesmí byť spojku znovu namontujte. vysokotlaká čistička nikdy provo- Nasávání vody zována bez oddělovače systémů, s přímým připojením na zásobovací síť pro pitnou vodu. Je třeba použít • Díky integrované funkci nasávání vody vhodný oddělovač systémů podle můžete přístroj používat také nezávisle na vodovodním potrubí (např. nádrž EN 12729 typu BA. na dešťovou vodu). Tuto funkci lze Voda, která protekla skrz oddělovač systé- používat výhradně s nasávací hadicí s...
Página 68
Odvzdušnění hadice Neprovozujte vysokotlakou čističku při zavřeném vodovodním kohout- Dbejte na to, aby se v nasávací hadici ku. Chod nasucho vede k poškoze- nenacházel vzduch. K jejímu odvzdušnění ní tohoto nástroje. nasávací hadici s filtračním košem (11) zcela ponořte do nahromaděné vody 1. Přístroj používejte až tehdy, až když (např. nádrž na dešťovou vodu). jste připojili přítok vody a připojení je těsné. Chod nasucho způsobí poškození 2. Stiskněte odblokovací tlačítko (2) a přístroje. poté zapínací páčku (3). Odblokovací tlačítko (2) pak můžete pustit. Vložení/vyjmutí 3. Puštěním zapínací páčky (3) se přístroj akumulátoru vypne. 1. Ke vložení akumulátoru (13) do pří- V případě netěsnosti ve vo- dovodním systému okamžitě stroje zasuňte akumulátor (13) podél přístroj vypněte a vyjměte vodicí lišty do přístroje. Tento slyšitelně...
Página 69
0°/15°/25°/40° stří- Existuje nebezpečí elektrického úde- kací úhel ru anebo zranění skrz pohyblivé části. proud stříká nahoru Práce, které nejsou v tom- to návodu popsané, nechte vykonat našim servisním střediskem (Service-Center). Používejte pouze originální jemný proud pro zalévání/mytí díly. Použití čisticích prostředků Čištění Neostřikujte tento nástroj vo- Tento přístroj byl vyvinut pro použití s ne- dou a nečistěte ho pod tekou- utrálním, biologicky odbouratelným čisticím cí...
Página 70
torový tlakový čistič na několik sekund, • vrátit v prodejně, dokud z postřikovací lancety (9) nevyté- • odevzdat na oficiálním sběrném místě, ká žádná voda. Vypněte přístroj. • zaslat zpět výrobci/distributorovi. • Uskladněte všechny postřikovací lance- Tento stav se netýká příslušenství starých ty (9) tak, aby stály a přípojná strana přístrojů a pomocných prostředků bez elek- směřovala dolů. trických součástí. • Úplně vyprázdněte nasávací hadici s filtračním košem (11). Akumulátor neodhazujte do domov- • Akumulátorový tlakový čistič a příslu- ního odpadu ani do ohně (nebezpe- šenství se zničí mrazem, pokud se z čí exploze) či do vody. Poškozené nich zcela nevypustí voda. akumulátory mohou při úniku jedovatých • Přístroj a příslušenství skladujte na místě výparů či kapalin poškodit životní prostředí chráněném před mrazem. a zdraví osob. Odklízení a ochrana Akumulátory zlikvidujte podle místních okolí předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory se musí recyklovat v souladu se směrnicí Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, č. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte na sběrném místě pro staré baterie, kde...
Página 71
Hledání závad Možná příčina Odstranění chyby Problém Vypláchněte trysky (8) vodou. V přípa- Silná kolísání Trysky (8) jsou znečištěné/ dě potřeby vyčistěte otvor trysky jehlou tlaku ucpané (viz kapitola Čištění). Přístroj se Nabijte akumulátor, viz samostatný ná- Akumulátor je vybitý nerozběhne vod k obsluze X 20 V TEAM Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor. Připojení nejsou namonto- Opět připojte přístroj k vodovodnímu vaná správně Netěsnosti ve potrubí (viz „Uvedení do provozu“) vodním Přístroj připojte pouze k jedné přípojce systému Příliš vysoký připojovací tlak domácího přítoku vody s max. tlakem 5 bar. Záruka Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
Página 72
pokud u něj nebyla prováděna údržba. jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- Pro odborné používání výrobku musí být šlete včetně všech částí příslušenství přesně dodržovány všechny pokyny uvede- dodaných při zakoupení a zajistěte né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je dostatečně bezpečný přepravní obal. třeba zabránit používání a manipulacím s Opravna výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. Opravy, které nespadají do záruky, mů- Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká žete nechat udělat v našem servisu oproti v případě zneužívání a neodborné ma- zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný nipulace, používání nadměrné síly a při odhad nákladů. zásazích, které nebyly provedeny naším Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které autorizovaným servisem. byly dostatečně zabalené a odeslány vy- placeně. Postup v případě uplatňování Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto- rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně- záruky Pro zajištění rychlého zpracování vaší ním na závadu. žádosti, prosím, postupujte podle následu- Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jících pokynů: jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, • Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, zvláštní druh zásilky.
Página 73
Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........73 Účel použitia ......73 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......74 Objem dodávky ......74 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie ........74 Prehľad .......... 74 Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí- stroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých Technické údaje ......74 Časy nabíjania ....... 75 prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji, Bezpečnostné pokyny ....76 resp. v hadiciach nachádza zvyšková Obrázkové znaky na prístroji ... 76 voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo Všeobecné bezpečnostné pokyny ..
Página 74
13 Akumulátor Vybaľte tento nástroj a skontrolujte 14 Uvoľňovacie tlačidlo objem dodávky: 15 Nabíjačka – Prístroj Technické údaje – Striekacia dýza Aku tlakový čistič ....– Nasávacia hadica PDRA 20-Li C3 – Sieťkové vrecko Menovité vstupné napätie U ..20 V – Hubica na čistiaci prostriedok s Hmotnosť (vrát. príslušenstva/ nádržkou Čistiaci prostriedok) .......2,7 kg Fľaša s čistiacim prostriedkom – Druh ochrany........IPX0 s 500 ml čistiaceho prostriedku Dimenzačný tlak/...
Página 75
) ..1,7046 m/s ; K= 1,5 m/s Teplota ........max 50 °C Nabíjanie ......4 - 40 °C Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Prevádzka ......-20 - 50 °C od spoločnosti Parkside a môže sa prevádz-kovať s akumulátormi série Skladovanie ......0 - 45 °C pri použití s akumulátormi X 20 V TEAM od spoločnosti Parkside. Akumulátory série X 20 V TEAM od spo- (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Pracovná frekvencia/...
Página 77
⎓ fyzickými, senzorickými alebo jednosmerné napätie mentálnym schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a zna- Znak na fľaši s čistiacim pro- lostí, keď sú pod dozorom alebo striedkom boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a z toho Nebezpečenstvo! vyplývajúceho nebezpečenstva. Spôsobuje podráždenia • Osoby, ktoré nie sú obozná- kože Spôsobuje ťažké mené s návodom na použitie, poškodenie očí nesmú toto zariadenie používať. • Vysokotlakový čistič musí byť Symboly v návode nepoužívaný-cvičil osobami. • V prípade výskytu poruchy Výstražné značky s alebo chyby počas prevádzky údajmi pre zabránenie treba prístroj okamžite vypnúť a škodám na zdraví...
Página 78
• Prístroj sa nesmie používať, keď • Nepostrekujte žiadne horľavé spadol, je viditeľne poškodený tekutiny. Hrozí nebezpečenstvo alebo nie je tesný. výbuchu. • Keď je prístroj zapnutý alebo • V prípade kontaktu s čistiacimi sa chladí, nesmie byť v dosahu prostriedkami, opláchnite vý- detí. datným množstvom čistej vody. Existuje nebezpečenstvo polep- Práce s týmto zariadením tania! • Dávajte pozor na zvýšené ne- Pozor: Takto zabránite bezpečenstvo zakopnutia pri nehodám a poraneniam: používaní vášho vysokotlakové- ho čističa za použitia nasávacej Vysokotlakové čističe môžu hadice. byť pri neodbornom pou- • Po nasávacej hadici nejazdite, žívaní nebezpečné. Lúč sa nestláčajte ju ani neprelamujte. nesmie smerovať na osoby, Existuje nebezpečenstvo poško- zvieratá aktívne elektrické denia a s tým spojené nebezpe- vybavenie alebo samotný prí- čenstvo poranenia pre vás.
Página 79
• Chráňte tento nástroj pred mra- ktoré sú uvedené v návode na používanie zom a nepripúšťajte chod nasu- cho. vášho akumulátora a vašej nabíjačky série • Vysokotlakové hadice, armatúry (Parkside) X 20 V Team. a spojky sú dôležité pre bez- Podrobnejší opis k na- pečnosť stroja. Používajte iba bíjaniu a ďalšie infor- vysokotlakové hadice, armatúry a spojky, ktoré odporúča výrob- mácie nájdete v tomto samostatnom návode na používanie.
Página 80
sud s dažďovou vodou). Dávajte pozor Pripojenie odsávania prachu na dostatočnú zásobu vody a bezpeč- Pripojenie na domovú prípojku né zásobovanie vodou. 1. Pripojte prívodnú hadicu na prívod Zaťažte filtračný kôš tak, aby sa vody. Vodu na druhom konci prívodnej tento potopil do vody. hadice nechajte vytekať bez bublín, aby bolo možné odvzdušniť prívodnú Pri nasávaní smie prístroj hadicu. Zatvorte vodný kohút. krátkodobo bežať nasucho. 2. Spojte hadicovú spojku prívodnej hadi- ce s prípojkou na vodu (4) na prístroji. Odvzdušnenie hadice Ak by ste na vašom prívode vody Dávajte pozor na to, aby sa v nasávacej mali namontovať spojku s funkciou hadici nenachádzal žiadny vzduch. Na- zastavenia vody, túto spojku de- sávaciu hadicu s filtračným košom (11) montujte. Vykonajte odvzdušnenie ponorte úplne do zariadenia na zber vody bez spojky a následne znova na- (napríklad sud s dažďovou vodou), aby ste túto odvzdušnili. montujte spojku. Chod nasucho vedie k poškodeniu Nasávanie vody prístroja.
Página 81
Prestavenie hubíc Prevádzka Na striekacej dýze je možné použiť až 6 Dbajte na silu spätného rázu rozličných hubíc. vystupujúceho vodného prú- du. Postarajte sa o bezpečný Hubice vymeníte otočením nadstavca postoj a dobre, pevne držte dýzy. striekaciu pištoľ. Ináč môžete Malá šípka zvýraznená na hornej strane striekacej dýzy upozorňuje na hubicu, kto- seba alebo iné osoby pora- niť. rá je aktuálne zvolená. Neprevádzkujte vysokotlakovú 0°/15°/25°/40° čističku pri zavretom vodovodnom Uhol striekania kohútiku. Chod nasucho vedie k...
Página 82
Čistenie a Údržba Uskladnenie Pred všetkými prácami na prístroji • Akumulátorový tlakový čistič vyprázdni- vyberte akumulátor. K tomu patrí te úplne od vody. tiež pripojenie na prívod vody ale- K tomu odpojte prístroj od prívodu bo pokus o odstránenie netesností. vody. Zapnite akumulátorový tlakový Existuje nebezpečenstvo elektric- čistič na niekoľ ko sekúnd, až nebude kého úderu alebo zranenia skrz viac zo striekacej dýzy (9) vystupovať pohyblivé časti. voda. Prístroj vypnite. • Uložte všetky striekacie dýzy (9) na sto- jato, prípojnou stranou smerom dole. Práce, ktoré nie sú v tomto návode popísané, nechajte • Nasávaciu hadicu s filtračným košom vykonať našim servisným (11) úplne vyprázdnite. • Akumulátorový tlakový čistič a príslu- strediskom (Service-Center).
Página 83
• zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. • Chybné alebo opotrebované akumulá- Netýka sa to dielov príslušenstva a pomoc- tory sa musia recyklovať podľa smerni- ných prostriedkov bez elektrických kompo- ce 2006/66/ES. nentov, pripojených k starým prístrojom. • Akumulátory likvidujte vo vybitom sta- ve. Odporúčame póly obaliť lepiacou Akumulátor neodhadzujte do domo- páskou na ochranu pred skratom. Aku- vého odpadu, ohňa (nebezpečen- mulátor neotvárajte. stvo výbuchu) alebo vody. Poškode- • Akumulátory likvidujte podľa miestnych né akumulátory môžu škodiť životnému predpisov. Akumulátory odovzdajte prostrediu a vášmu zdraviu, keď unikajú je- na zberné miesto starých batérií, kde dovaté pary alebo kvapaliny. sa ekologicky zhodnotia. O tom sa in- formujte na vašom miestnom zbernom mieste alebo v našom servisnom centre. Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné...
Página 84
Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu dátumu zakúpenia. považovať za opotrebované diely (napr. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona hadica) alebo na poškodenia na krehkých máte právo ho reklamovať u výrobcu pro- dieloch (napr. vypínač). duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- nie sú našou následne opísanou zárukou užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné obmedzené. používanie produktu je nutné presne do- Záručné podmienky držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- neodporúča alebo pred ktorým ste boli kaz o zakúpení. vystríhaní. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- Produkt je určený len pre súkromné pou- penia tohto produktu vyskytne materiálna žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka alebo výrobná chyba, produkt - podľa zaniká pri nesprávnom a neodbornom nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme používaní, pri násilnom používaní a pri alebo nahradíme. Predpokladom záruky zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej je, že v priebehu trojročnej lehoty bude servisnej pobočke.
Página 85
Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk Nezasielajte prístroj ako nadmerný IAN 446599_2307 tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. zabezpečte dostatočne bezpečné pre- Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné pravné balenie. centrum. Servisná oprava Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- 63762 Großostheim žeme nechať vykonať v našej servisnej...
Página 86
Contenido Introducción Introducción .......86 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto .......86 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....87 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ..... 87 Este aparato fue examinado durante la Áreas de aplicación ......
Página 87
X 20 V TEAM, y puede utilizarse con baterías de la serie (Parkside) X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden cargarse 1 Ranuras de ventilación 2 Botón de desbloqueo con cargadores de la serie (Parkside) X 20 V TEAM.geladen werden. 3 Palanca de encendido 4 Toma de agua Descripción general 5 Carril guía 6 Depósito del producto de limpieza Las figuras de las piezas de 7 Boquilla del producto de limpieza función más importantes pue-...
Página 88
X 20 V TEAM de Parkside, y pue- de utilizarse con baterías de la serie Frecuencia de trabajo/Banda de X 20 V TEAM de Parkside. Las baterías frecuencias ....2400 - 2483,5 MHz Potencia máxima de la serie X 20 V TEAM de Parkside solo de transmisión ...... ≤ 20 dBm pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM de Parkside. Los valores de ruido y vibración se han calculado según EN 60335-2-54:2008/ Le recomendamos utilizar este apa- rato únicamente con las siguientes...
Página 89
PAP 20 A1 PAP 20 A3 Tiempo de carga (min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1...
Página 90
Gráficos en la botella del bajo supervisión o si han sido limpiador informadas del uso seguro del aparato y de los peligros que ¡Peligro! del mismo se derivan. Provoca irritación en la • Las personas que no estén fa- piel. Provoca daños gra- miliarizadas con estas instruc- ves en los ojos. ciones de servicio, no deben utilizar el aparato.
Página 91
ses inflamables. Si no se tiene abrirse durante el uso. • El aparato no debe utilizarse si en cuenta este aviso, existe peli- se ha caído, si presenta daños gro de incendio y de explosión. • No rocie líquidos combustibles. evidentes o si tiene fugas. Existe el peligro de explosión. • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños cuando • Si entrase en contacto con el esté encendido o enfriándose.
Página 92
• Utilice exclusivamente ac- potable. Debe utilizarse un separa- cesorios recomendados dor de sistema adecuado según la por (Parkside). De lo contra- norma EN 12729 tipo BA. rio, existe el riesgo de descarga El agua que fluye por un separador de sis- eléctrica o fuego.
Página 93
de agua integrada. Esta función solo No aspire agua de depósitos natu- puede utilizarse con una manguera de rales. Existe peligro de contamina- aspiración con cesta de filtro. ción por los detergentes del lavado. 1. Fije la manguera de aspiración con la Conexión a la alimentación cesta de filtro al el acoplamiento (11) de agua del aparato. 2. Inserte el extremo con la cesta de filtro Conexión a la toma de agua en el depósito de agua (por ejemplo, doméstica un bidón para agua de lluvia). Asegú- 1. Conecte el tubo de acometida a la rese de que cuenta con una reserva toma de agua doméstica. Deje fluir el suficiente de agua y un suministro de...
Página 94
Insertar la lanza/boquillas «Puesta en funcionamiento- para producto de limpieza Conectar la alimentación de agua»). 1. Conecte la boquilla del producto de Finalizar el trabajo limpieza (7) o la lanza (9) con el lim- piador a presión con batería insertán- dolas y girándolas (cierre de bayone- 1. Después de trabajar con detergentes, ta).
Página 95
seguridad del aparato y producir desper- carga eléctrica, pudiéndose fectos. Tales daños en el aparato no están además deteriorar el apara- cubiertos por la garantía. Puede comprar productos de limpieza a través de nuestra Mantener el aparato siempre lim- tienda virtual. pio y no utilizar detergentes ni di- El detergente suministrado contiene solventes.
Página 96
Eliminación y protección • a un punto de recogida oficial, • devolver al fabricante/distribuidor. del medio ambiente Esto no afecta a los accesorios y a otros Retire la batería del aparato y lleve el apa- medios sin componentes electrónicos. rato, la batería, los accesorios y el emba- No tire la batería a la basura do- laje a un punto verde para su reciclaje. méstica, tampoco al fuego (peligro de explosión) o al agua. Las bate- Los aparatos eléctricos no han de rías deterioradas pueden provocar daños desecharse junto con la basura do- méstica. El símbolo del cubo de ba-...
Página 97
Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 98). Part. Denominación ..............Nº artículo Boquilla del producto de limpieza + Depósito del producto de limpieza ..........91120033 Lanza ..................
Página 98
expréss u otro tipo de transporte espe- do a mantenimiento. Para un uso apropiado cial. Envíe por favor el aparato inclu- del producto, se han de cumplir exactamente yendo todos los accesorios entregados todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar con la compra y garantice un embalaje absolutamente fines de aplicación y mane- de transporte lo suficientemente seguro.
Página 99
Indice Introduzione Introduzione ......99 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Utilizzo ........99 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....100 altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso Contenuto della confezione .... 100 costituiscono parte integrante di questo Descrizione delle funzionamento ..100 prodotto.
Página 100
L’apparecchio fa parte della serie 2 Pulsante di sblocco X 20 V TEAM di Parkside e funziona con 3 Leva di attivazione le batterie della serie X 20 V TEAM di 4 Attacco acqua Parkside. Le batterie possono essere cari- 5 Barra di guida cate solo con i caricabatteria della serie 6 Contenitore detergente X 20 V TEAM di Parkside. 7 Bocchetta del detergente...
Página 101
Parkside. Le batterie della serie X 20 V utilizzato per il confronto di un utensile elettrico con un altro. TEAM di Parkside possono essere caricate solo con i caricabatteria della serie X 20 V Il valore sulle vibrazioni emesse indicato può anche essere utilizzato per una valuta- TEAM di Parkside.
Página 102
Indicazione del livello di po- Il tempo di ricarica dipende anche tenza acustica L in dB. da fattori come temperatura ambien- te e della batteria, oltre che dalla tensione di rete cui è allacciata; pertanto potrebbe variare rispetto ai valori indicati. Avvertenze di sicurezza Impostazioni bocchette sulla lancia Questo paragrafo illustra le nor-...
Página 103
Simboli di avvertenza con in- • Durante l’uso di idropulitrici ad alta pressione si possono formazioni relative ad un uso produrre aerosol. Inalare aero- corretto dell’apparecchio sol può cagionare la salute. A seconda dell’uso, utilizzare boc- Indicazioni generali di chette completamente schermate sicurezza (ad es. lava superfici) può dimi- nuire sensibilmente l’emissione...
Página 104
persone, animali, dispositivi danni e quindi un pericolo di elettrici attivi o sull'apparec- lesioni personali. chio stesso. • Non utilizzare per la pulizia di finestre. • Non orientare il getto su se stes- • Conservare l'apparecchio in un si o su altre persone per pulire luogo asciutto e fuori dalla por- indumenti o calzature.
Página 105
• Non utilizzare accessori senza separatore di sistema. È diversi da quelli racco- necessario utilizzare un separatore mandati da PARKSIDE. Ciò di sistema adeguato conforme alla può causare scossa elettrica o norma EN 12729 tipo BA. incendi.
Página 106
1. Fissare il tubo di aspirazione con filtro Collegare l’alimentazione dell’acqua a cestello con il raccordo (11) sull’ap- parecchio. 2. Inserire l’estremità con il filtro a cestello Collegamento alla rete idrica do- mestica nella raccolta dell’acqua (ad esempio cisterna dell’acqua piovana). Durante il 1. Collegare il tubo flessibile di alimen- lavoro verificare che via sia una scorta tazione all’alimentazione dell’acqua. adeguata di acqua e un approvvigio- Lasciar fuoriuscita l'acqua dall'altra namento idrico sicuro.
Página 107
Inserire la lancia di funzione - Collegare l’alimen- nebulizzazione/bocchette tazione dell’acqua”). del detergente Termine del funzionamento 1. Collegare la lancia di nebulizzazione (9) oppure le bocchette del detergente (7) 1. Dopo i lavori con detergenti, risciac- con l’idropulitrice a batteria inserendole quare il sistema con acqua pulita nebu- e ruotandole (chiusura a baionetta).
Página 108
Tenere sempre pulito l’apparecchio. danni. Tali danni all'apparecchio non sono coperti da garanzia. È possibile acquista- Non utilizzare detergenti o solventi. re il detergente presso il nostro negozio online. • Tenere pulite e libere le fessure di aera- zione (1). Il detergente fornito contiene il •...
Página 109
Smaltimento/Tutela Tali disposizioni non contemplano gli accessori e i dispositivi ausiliari privi di dell’ambiente componenti elettrici, a corredo dell‘appa- Rimuovere la batteria dall’apparecchio recchio da smaltire. prima di smaltirlo! Smaltire l’apparecchio, Non smaltire la batteria con i rifiuti gli accessori e l’imballaggio in modo da garantirne il corretto riciclaggio nel rispetto domestici e non gettarla nel fuoco dell’ambiente.
Página 110
Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d‘ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al „Service-Center“ (vedere pagina 111). Pos. Denominazione ............numeri d’ordine Contenitore detergente incl.
Página 111
Servizio di riparazione si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e Riparazioni non soggette alla garanzia non per uso commerciale. In caso di uso possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra filiale di assistenza tecnica previo improprio, esercizio della forza e inter- venti non effettuati dalla nostra filiale di preventivo gratuito da parte della stessa.
Página 112
Tartalom Bevezetö Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Bevezetö ........112 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ......112 Általános leírás ......113 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ...... 113 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Működésleírás ......113 ellenőrizték és alávetették egy végső elle- nőrzésnek. Ezzel a készülék működőképes- Áttekintés ........113 Műszaki adatok ....... 113 sége biztosított. Töltési idő ........114 A használati útmutató a ter- Biztonsági tudnivalók ....115 Szimbólumok és ábrák....
Página 113
ábráját a kihajtható oldalon 12 hálós tasak találhatja. 13 akkumulátor 14 kireteszelő gomb Szállítási terjedelem 15 töltő Műszaki adatok Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze teljességét: Akkus magasnyomású tisztító ...... PDRA 20-Li C3 készülék szórólándzsa Motorfeszültség Umax ....20 V szívótömlő Súly (tartozékkal/tisztítószerrel) kb. 2,7 kg hálós tasak Védelem ..........IPX0 tisztítószer-fúvóka tartállyal Névleges nyomás/ tisztítószer-flakon 500 ml tisztítószerrel Munkanyomás (p max) ....2,5 MPa használati útmutató...
Página 114
Munkafrekvencia/ Frekvenciasáv ..2400 - 2483,5 MHz (például amikor az elektromos max. átviteli teljesítmény ..≤ 20 dBm kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de A zaj- és rezgésértékek az terhelés nélkül fut). EN 60335-2-54:2008/A2:2021 szab- Töltési idő vány szerint kerültek meghatározásra. A megadott lengésemissziós értéket egy A készülék a (Parkside) X 20 V TEAM so- szabvány vizsgálati módszerrel mérték és rozat része és a (Parkside) X 20 V TEAM egy elektromos szerszám másikkal való ösz- sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. szehasonlításához lehet használni. A (Parkside) X 20 V TEAM sorozat akku- A megadott lengésemissziós értéket a mulátorait csak a (Parkside) X 20 V TEAM kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet sorozat töltőivel szabad tölteni. használni. Javasoljuk, hogy ezt a készüléket ki- zárólag az alábbi akkumulátorokkal...
Página 115
Az elektromos készülékek A töltési időt különböző tényezők nem tartoznak a háztartási befolyásolják, mint például a kör- hulladékok közé nyezet és az akkumulátor hőmérséklete, valamint a rendelkezésre álló hálózati fe- Hangerőszint adat L szültség, ezért az eltérhet a megadott érté- kektől. Biztonsági tudnivalók Ez a fejezet a nagynyomású tisz- títóval történő munkavégzés során érvényben lévő alapvető biztonsá- Szórólándzsa fúvókabeállításai gi előírásokat ismerteti. A készülék a X 20 V Szimbólumok és ábrák TEAM sorozat része. ⎓ A készüléken található Egyenáram képjelek A tisztítószer-fl akonon lévő Figyelem! szimbólumok A munka előtt alaposan...
Página 116
okozhat. Alkalmazástól függően Utaló jelek a készülék jobb a teljesen árnyékolt szívófejek kezelésére vonatkozó infor- (pl. felülettisztítók) használata mációkkal jelentősen csökkentheti a vizes aeroszolok kibocsátását. A Általános biztonsági tisztítandó környezettől függően utasítások viseljen megfelelő FFP 2 vagy azzal egyenértékű légzésvédő • A készüléket nem használhatják maszkot, hogy megvédje ma- gyermekek. Mindig ügyelni kell gát az aeroszolok belélegzése a gyerekekre, hogy ne játssza- ellen, ha a teljesen árnyékolt nak a készülékkel. szórófej használata nem lehet- • A készüléket csökkent fizikai, séges. érzékszervi vagy szellemi ké- pességű vagy tapasztalattal és • A készüléket nem szabad fel- tudással nem rendelkező szemé- ügyelet nélkül hagyni, ha az akkumulátorhoz van csatlakoz-...
Página 117
• A készüléket száraz helyen és elektromos berendezésekre vagy magára a készülékre gyermekektől elzárva kell tárol- irányítani. • Ne irányítsa a sugarat saját ma- Vigyázat! Az alábbi módon megelőzheti a gára vagy másokra ruha vagy lábbeli tisztítása céljából. készülék megrongáló- • Viseljen megfelelő védőruháza- dását és az esetlegesen ebből eredő személyi tot és védőszemüveget visszaf- röccsenő víz vagy szennyező- sérüléseket: dés elleni védelem céljából. • Ne használja a készüléket, ha • Ne dolgozzon sérült, hiányos olyan személyek tartózkodnak vagy a gyártó engedélye nélkül átalakított készülékkel. Üzembe a közelben, akik nem viselnek védőruhát.
Página 118
• Ne használjon olyan tar- A rendszerelválasztón átfolyt víz nem ivó- tozékokat, amelyeket a víz besorolású. Rendszerelválasztók szaküzletekben Parkside nem ajánl. Ez ára- kaphatók. mütést vagy tüzet okozhat. Egy rendszerelválasztó (visszafolyásgátló) Elektromos biztonság: megakadályozza a víz és a tisztítószer visz- szaáramlását az ivóvízvezetékbe. Vigyázat: Az alábbi módon megelőzheti az • Használjon szokásos kerti tömlőt a áramütés okozta bal- vízbemenethez és ügyeljen a megfelelő eseteket és sérüléseket: hosszúságra.
Página 119
Víz felszívása Akkumulátor behelyezése/ kivétele • A készülék vízvezetéktől függetlenül (pl. esővizes dézsa) csak az integrált 1. Az akkumulátor (13) készülékbe törté- vízfelszívás funkcióval használható. Ez nő behelyezéséhez csúsztassa be a funkció kizárólag szűrőkosaras szívó- az akkumulátort (13) a készülékbe a tömlővel használható. vezetősín mentén. Ez hallhatóan bekat- tan. Maga a készülék nem meríthető a 2. Az akkumulátor (13) készülékből törté- nyílt vízforrásba. Áramütés okozta nő kivételéhez nyomja meg az akku- személyi sérülés veszélye áll fenn. mulátoron lévő kireteszelő gombot (14) és húzza ki az akkumulátort (13). Ne szívjon fel vizet természetes Szórólándzsa/tisztítószer- vizekből. A visszamosott tisztítósze- rek révén szennyeződés veszélye fúvóka felhelyezése áll fenn. 1. Csatlakoztassa behelyezéssel és befor- 1. Rögzítse a szűrőkosaras szívótömlőt gatással (bajonettzár) a szórólándzsát (11) a csatlakozóelemmel a készülékre.
Página 120
3. Ha elengedi a bekapcsoló kart (3), enyhe sugár öntözéshez/ mosáshoz kikapcsol a készülék. Tisztítószerek használata A vízrendszer szivárgása esetén azonnal kapcsolja ki Ezt a készüléket semleges, biológiailag a készüléket és vegye ki az lebontható tisztítószerrel való használatra akkumulátort. tervezték. Más tisztítószerek vagy vegysze- Áramütés veszélye áll fenn! Kezdje újra a vízcsatlakozás rek használata befolyásolhatja a készülék biztonságát és kárt okozhat. A garancia létrehozását (lásd „Üzembe helyezés – Vízellátás csatla- nem vonatkozik az ilyen típusú károkra.
Página 121
Tisztítás • Tárolja a készüléket és tartozékait fagy- mentes helyiségben. Ne fröcskölje le a készüléket Eltávolítás és vízzel és ne tisztítsa folyó víz alatt. Áramütés veszélye áll környezetvédelem fenn és kár keletkezhet a ké- Vegye ki az akkumulátort a készülékből és szülékben. juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a tartozékokat és a csomagolást környezet- Mindig tartsa tisztán a készüléket. Ne használjon tisztító-, ill. oldósze- barát újrahasznosításra.
Página 122
Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi ra kerülnek. Érdeklődjön a helyi hulladék- előírásoknak megfelelően. A meghibáso- kezelő szolgáltatónál vagy szervizközpon- dott vagy elhasználódott akkumulátorokat tunkban. újra kell hasznosítani 2006/66/EK irány- Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat le- elv szerint. Az akkumulátorokat használt merült állapotban. Az javasoljuk, hogy akkumulátorok gyűjtőhelyén adhatja le, takarja le a pólusokat ragasztószalaggal ahol azok környezetbarát újrahasznosítás- a rövidzárlat ellen. Ne nyissa fel az akku- mulátort. Alkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(z) 123. oldalon). Pozíció Megnevezés ............Cikksz. 6+7 tisztítószer-fúvóka + tisztítószertartály ..........91120033 szórólándzsa ................91120031 szívótömlő szűrőkosárral ............... 91120032 Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma...
Página 123
HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Akkumulátoros nagynyomású tisztító IAN 446599_2307 A termék típusa: PDRA 20-Li C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Germany Dunapart also 138 E-Mail: service@grizzlytools.de 2318 Szigetszentmárton...
Página 124
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakí- tás-ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bár- mely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galma- zó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik szemé- lyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkama- rák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetősé- gét nem érinti. Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:...
Página 125
Wstęp Spis tresci Wstęp ........125 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Cel zastosowania .....125 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ......126 Zawartość opakowania ....126 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis działania ......126 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........126 li ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Dane techniczne .......126 Czasz ładowania ......127 Zasady bezpieczeństwa ...128 Instrukcja obsługi jest czę- Symbole graficzne na urządzeniu ... 128 ścią składową produktu. Za- Ogólne zasady bezpieczeństwa ..
Página 126
12 Siatka 13 Akumulator Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość 14 Przycisk zwalniający 15 Ładowarka opakowania: Dane techniczne Urządzenia Lanca rozpylająca Akumulatorowe, cisnieniowe Wąż ssawny urzadzenie czyszczace ..PDRA 20-Li C3 Siatka Dysza rozpylająca środek czyszczący Znamionowe napięcie wejścia U .. 20 V Ciężar z akcesoria/ ze zbiornikiem Butelka na środek czyszczący Środek czyszczący ....... 2,7 kg z 500 ml środka czyszczącego Rodzaj ochrony .......IPX0 Instrukcji obsługi Ciśnienie obliczeniowe/...
Página 127
Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM Przechowywanie ....0 - 45 °C w przypadku korzystania z akumulatorów firmy Parkside i może być użytkowane z akumulatorami serii X 20 V TEAM firmy Smart (Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1) Parkside. Akumulatory serii X 20 V TEAM Częstotliwość robocza/Pasmo firmy Parkside można ładować tylko za częstotliwości ..2400 - 2483,5 MHz pomocą ładowarek z serii X 20 V TEAM firmy Parkside. Maks. moc nadawania ...≤ 20 dBm Wartości poziomu hałasu i wibracji zosta- Zalecamy użytkowanie urządzenia...
Página 129
To urządzenie należy ne do używania przez dzieci. do serii X 20 V TEAM Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządze- ⎓ Napięcie stałe niem. • To urządzenie może być uży- Symbol na butelce środka wane przez osoby o obniżonej czyszczącego sprawności fizycznej, senso- rycznej czy umysłowej lub o Zagrożenie! Powoduje niedostatecznym doświadczeniu podrażnienia skóry - Po- i wiedzy tylko wówczas, jeśli woduje poważne uszko- osoby te znajdują się pod nad- zorem lub jeśli zostały pouczo- dzenia oczu ne o zasadach bezpiecznego Symbole w instrukcji obsługi użycia urządzenia i zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeń- Symbol niebezpieczeń- stwa.
Página 130
(np. w przypadku urządzenia • Nigdy nie kieruj strumienia na czyszczącego) może znacz- siebie lub na inne osoby, aby nie ograniczać generowanie umyć odzież czy obuwie. wodnych aerozoli. Jeśli nie ma • Jako ochronę przed rozbry- możliwości zastosowania osło- zgami wody i brudem noś od- niętej dyszy, wówczas w celu powiednią odzież ochronną i zabezpieczenia się przed wdy- okulary ochronne. chaniem aerozoli w zależności • Nie używaj urządzenia, jeżeli w jego zasięgu znajdują się od czyszczonego otoczenia należy nosić maskę chroniącą inne osoby, chyba że noszą one odpowiednią odzież drogi oddechowe klasy FFP 2 lub inną porównywalną maskę.
Página 131
(Parkside). Może to Ostrożnie! W ten spo- spowodować porażenie elek- tryczne lub pożar. sób unikniesz uszko- dzeń urządzenia i wy- nikających stąd szkód Bezpieczeństwo elektryczne: osobowych: Ostrożnie: W ten spo- • Nie pracuj uszkodzonym, sób unikniesz wypad- ków i zranień wskutek niekompletnym lub przebudo- porażenia prądem: wanym bez zgody producenta urządzeniem. Przed urucho-...
Página 132
Woda, która przepłynęła przez rozdzie- Jeśli na Państwa instalacji doprowa- lacz układów, nie jest uważana za wodę dzającej wodę zamontowana jest pitną. złączka z funkcją zatrzymywania Rozdzielacz układów można nabyć w wody, należy zdemontować tę złączkę. Przeprowadzić odpowie- handlu specjalistycznym. trzanie bez tej złączki, po czym Odłącznik systemu (zabezpieczenie ponownie zamontować złączkę. przeciwzwrotne) uniemożliwia cofanie się wody i środka myjącego do przewodu wo- Zasysanie wody dociągowego. • Urządzenie można również wykorzy- Do zasilania wodą używać dostępne- stywać niezależnie od przyłącza siecio- • go powszechnie w handlu węża ogro- wego wody (na przykład pobór wody dowego, zwracając uwagę na jego z beczki z deszczówką) dzięki wbudo- dostateczną długość. wanej funkcji zasysania wody. Z funkcji • Urządzenie należy podłączać do do- tej można korzystać jedynie z wężem mowego przyłącza wody o ciśnieniu ssawnym z koszem filtra. maks.
Página 133
Praca W momencie zasysania urządze- nie może chwilowo pracować na Uważaj na siłę wydostające- sucho. go się z urządzenia strumie- Odpowietrzanie przewodu nia wody. Zapewnij sobie wężowego stabilną pozycję i mocno lancę rozpylającą. trzymaj Inaczej możesz zranić siebie i Należy zwracać uwagę, aby wąż ssaw- ny się nie zapowietrzał. Wąż ssawny z innych. koszem filtra (11) całkowicie zanurzyć w zebraną wodę (na przykład w beczkę z Nie używaj myjki wysokociśnienio- wodą deszczową), w celu odpowietrze- wej z zamkniętym zaworem dopły- nia.
Página 134
Dostarczony środek czyszczący 3. Wyciągnąć akumulator z urządzenia. 4. Odłączyć akumulatorową myjkę ciśnie- zawiera surfaktanty anionowe o stężeniu 5-15% niową od instalacji doprowadzającej wodę. Surfaktanty to „substancje aktywnie czysz- 5. Wcisnąć przycisk zwalniający (2), a czące”, które składają się z części moleku- następnie dźwignię załączającą (3), w ły pochłaniającej wodę i części molekuły celu rozprężenia systemu. odprowadzającej wodę. Część odprowa- dzająca wodę otacza brud. Część pochła- niająca wodę łączy brud z wodą. W ten Regulacja dysz sposób może się na przykład rozpuszczać tłuszcz w wodzie. W przypadku surfak- Na lancy rozpylającej można zastosować 6 różnych dysz. tantów anionowych część molekularna ma Dysze można wymieniać poprzez obraca- ładunek ujemny. Na przykład: Najbar- dziej znanym surfaktantem anionowym jest nie mocowania dysz.
Página 135
Utrzymuj urządzenie w czystości. Usuwanie i ochrona Nie używaj środków czyszczących środowiska ani rozpuszczalników. Wyjmij akumulator z urządzenia; akumu- • Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czy- lator oraz opakowanie oddaj do punktu stości i uważaj, żeby nie były zatkane. recyklingu opadów. • Urządzenie należy czyścić miękką Materiały opakowaniowe usuń zgodnie z szczoteczką lub wilgotną ściereczką. przepisami. • W przypadku, gdy dysze (8) na lancy rozpylającej (9) będą zabrudzone lub Urządzeń elektrycznych nie należy niedrożne, wówczas można usuwać...
Página 136
• Uszkodzone lub zużyte akumulatory • Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalny- należy przekazywać do recyklingu mi przepisami. Akumulatory należy od- zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE. dać w punkcie zbiórki zużytych baterii, • Akumulatory należy utylizować w sta- skąd zostaną przekazane do ponowne- nie rozładowanym. Zalecamy zasłonię- go przetworzenia w sposób przyjazny cie biegunów kawałkiem taśmy kleją- dla środowiska. O szczegóły pytaj w najbliższym zakładzie utylizacji odpa- cej w celu ochrony przed ewentualnym dów lub w naszym Dziale Obsługi. zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 138).
Página 137
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną nie rozciąga się na części produktu, które niżej gwarancję. podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. przewód wężowy), oraz na uszkodzenia części deli- Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą katnych (np. przełączniki). zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- Gwarancja przepada, jeśli produkt został ragon. Będzie on potrzebny jako dowód uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- czeniem użytkowany i konserwowany. zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem tego produktu wystąpi wada materiałowa...
Página 138
Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 (Opłata za połączenie zgodna z reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo cennikiem operatora) wysłać po skontaktowaniu się z E-Mail: grizzly@lidl.pl naszym działem obsługi klienta, za- IAN 446599_2307 łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i Importer kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów Prosimy mieć na uwadze, że poniższy z odbiorem i dodatkowych kosztów, adres nie jest adresem serwisu. Prosimy prosimy o wysłanie przesyłki na adres, o kontakt z wymienionym wyżej centrum który Państwu podano. Należy się...
Página 139
Indhold Introduktion Introduktion ......139 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....139 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....140 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......140 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Oversigt ........140 der produktionen og det blev underkastet Funktionsbeskrivelse ......
Página 140
10 Rengøringsmiddelflaske Dette apparat er del af (Parkside) X 20 V TEAM-serien og kan bruges med 11 Sugeslange med filterkurv genopladelige batterier fra X 20 V TEAM- 12 Netpose serien. De genopladelige batterier må 13 Genopladeligt batteri kun oplades med opladere fra (Parkside) 14 Oplåsningsknap X 20 V TEAM-serien. 15 Oplader Generel beskrivelse Funktionsbeskrivelse Illustrationerne finder du på Den batteridrevne højtryksrenser renser og den forreste foldeudside.
Página 141
Værdier for støj og vibration blev beregnet Opladningstid iht. EN 60335-2-54:2008/A2:2021. Produktet er del af X 20 V TEAM-serien fra Den anførte svingningsemissionsværdi blev målt iht. en standardiseret prøvemetode og Parkside og kan bruges med genoplade- lige batterier fra (Parkside) X 20 V TEAM- kan anvendes til sammenligning af et el- serien. Batterierne fra (Parkside) X 20 V værktøj med et andet. Den anførte svingningsemissionsværdi kan TEAM-serien må...
Página 142
Opladningstiden afhænger bl.a. af faktorer som omgivelsestemperatu- ren og batteriets temperatur, samt netspæn- dingen, og kan derfor i givet fald afvige fra de angivne værdier. Mundstykkeindstillinger på sprøjt- elansen Sikkerhedsinformatio- Dette produkt hører til Dette afsnit omhandler de grund- X 20 V TEAM-serien. læggende sikkerhedsforskrifter ved ⎓...
Página 143
Særlige område, der skal rengøres, for at beskytte dig mod indånding sikkerhedsanvisninger af aerosoler, hvis det ikke er mu- • Apparatet må ikke anvendes ligt at bruge en helt afskærmet af børn. Børn skal være under dyse. opsyn, så det sikres, at de ikke •...
Página 144
• Sørg for egnede forholdsregler, krævede elektriske beskyttelses- så børn holdes på afstand af foranstaltninger er til stede før apparatet, når det er tændt. opstarten. • Brug aldrig apparatet i nærhe- • Tag ikke apparatet i brug, hvis den af antændelige væsker eller vigtige dele som f.eks.
Página 145
Lad vandet løbe ud ved den anden til dit genopladelige ende af tilløbsslangen uden luftbobler batteri og din oplader i for at aflufte tilløbsslangen. Luk vandha- (Parkside) X 20 V Team- nen. serien. En detaljeret 2. Forbind tilløbsslangen slangekobling beskrivelse af oplad- med vandtilslutningen (4) på apparatet.
Página 146
Gør filterkurven tungere, så den fast. Ellers kan du kvæste dig synker ned i vandet. selv eller andre personer. Under indsugningen kan apparatet Anvend ikke apparatet med lukket løbe tør i kort tid. vandhane. Tørløb medfører beska- digelse af apparatet. Udluftning af slangen 1. Anvend altid først apparatet, når vand- Sørg for, at der ikke er luft i sugelangen.
Página 147
Mundstykkerne skiftes ved at dreje mund- ning til vandforsyningen eller forsøg stykkeindsatsen. på at afhjælpe utætheder. En lille antydet pil på oversiden af sprøjte- Der er fare for strømstød eller kvæ- lansen viser det aktuelt valgte mundstykke. stelser på grund af bevægelige dele.
Página 148
Opbevaring • at give det tilbage til salgsstedet, • at aflevere det på en genbrugsstation, • Tøm vandet helt ud af højtryksrenseren. • at sende det tilbage til producenten/ Adskil hertil apparatet fra vandforsy- distributøren. ningen. Tænd for højtryksrenseren i få Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elek- sekunder, indtil der ikke længere løber triske bestanddele, der følger med det ud- vand ud af sprøjtelansen (9).
Página 149
Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 151). Pos. Betegnelse ............Bestillingsnummer Rengøringsmiddelmundstykke + rengøringsmiddelbeholder ....91120033 Spøjtelanse ................. 91120031 Sugeslange med filterkurv .............
Página 150
Garanti og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller købsdato. fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Skulle der forekomme defekter på dette for produktdele som er udsat for en normal produkt har du lovpligtige rettigheder mod nedslidning (f.eks.
Página 151
Service-Center og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de- fekten består og hvornår denne defekt Service Danmark er optrådt indsende portofrit til den ser- Tel.: 32 710005 viceadresse, som du får meddelt. For E-Mail: grizzly@lidl.dk at undgå problemer med modtagelsen IAN 446599_2307 og ekstra omkostninger, bedes du ube- Importør...
Página 152
Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir,dass der Akku-Druckreiniger Modell PDRA 20-Li C3 Seriennummern 000001 - 058500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2006/42/EG • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
Página 153
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless pressure washer Design Series PDRA 20-Li C3 Serial Number 000001 - 058500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* &...
Página 154
Traduction de la délaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Nettoyeur à pression sans fil série PDRA 20-Li C3 Numéro de série 000001 - 058500 est conforme depuis aux directives EU actuellement en vigueur: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:...
Página 155
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-drukreiniger bouwserie PDRA 20-Li C3 Serienummer 000001 - 058500 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
Página 156
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Aku tlakový čistič konstrukční série PDRA 20-Li C3 Pořadové číslo 000001 - 058500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-54:2008/A2:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 •...
Página 157
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že Aku tlakový čistič konštrukčnej série PDRA 20-Li C3 Poradové číslo 000001 - 058500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né normy a predpisy: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-54:2008/A2:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 •...
Página 158
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Hidrolimpiadora recargable de la serie PDRA 20-Li C3 Número de serie 000001 - 058500 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 dispositivo incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
Página 159
CE originale Con la presente dichiariamo che Idropulitrice ricaricabile serie PDRA 20-Li C3 Numero di serie 000001 - 058500 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* &...
Página 160
Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a az Akkus magasnyomású tisztító típussorozat: PDRA 20-Li C3 Sorozatszám 000001 - 058500 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint...
Página 161
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Akumulatorowe, cisnieniowe urzadzenie czyszczace typoszeregu PDRA 20-Li C3 Numer seryjny 000001 - 058500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-54:2008/A2:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 •...
Página 162
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridrevet højtryksrenser af serien PDRA 20-Li C3 Serienummer 000001 - 058500 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Apparat inkl.
Página 166
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...