• We reserve the right to make technical and optical modifications within the course of product improvement. • Only use original spare parts or spare parts approved by HELLA. • If you have any questions or problems with the installation, please contact HELLA Customer Services, a wholesaler or your garage.
• Use sólo recambios originales o bien sólo recambios autorizados por HELLA. • En caso de dudas o preguntas a la hora del montaje, llame al servicio de atención al cliente de HELLA o diríjase a su Distribuidor o Taller.
Página 4
• We reserve the right to make technical and optical modifications within the course of product improvement. • Only use original spare parts or spare parts approved by HELLA. • If you have any questions or problems with the installation, please contact HELLA Customer Services, a wholesaler or your garage.
Página 5
• Vi forbeholder os ret til tekniske og udseendemæssige ændringer som følge af produktforbedringer. • Brug kun originale reservedele hhv. reservedele, der er godkendt af HELLA. • Ved spørgsmål eller monteringsproblemer er du velkommen til at kontakte HELLA kundeservice, grossisten eller dit værksted.
• Utilizar exclusivamente peças sobressalentes originais ou peças sobressalentes que tenham sido autorizadas e validadas pela HELLA. • Contactar o serviço de assistência da HELLA, o revendedor grossista ou a sua oficina, no caso de dúvidas ou problemas de montagem.
• Ürün geliştirme çalışmaları kapsamında, teknik ve görsel değişiklikler yapma hakkımız saklıdır. • Yalnız orijinal yedek parçalar veya HELLA tarafından onaylanmış olan yedek parçalar kullanın. • Herhangi bir sorunuz veya montaj probleminiz olduğunda, lütfen HELLA müşteri hizmetleri, toptancı veya araç servisiniz ile iletişime geçin.
Página 8
Zeichenerklärung Legenda Objaśnienie symboli Explanation symbols Piirroksen selitys Symbolforklaring Explication des symboles Vysvětlení symbolů Símbolos de explicação Symbolförklaring Forklaring af symboler Simgelerin açıklamaları Legenda Ερμηνεία συμβόλων Aclaración de símbolos Szimbólummagyarázat Achtung Richtig Falsch Positionspfeil Warning Correct Incorrect Location/Position Arrow Attention Flèche de Position Varning Rätt...
Página 9
Zeichenerklärung Legenda Objaśnienie symboli Explanation symbols Piirroksen selitys Symbolforklaring Explication des symboles Vysvětlení symbolů Símbolos de explicação Symbolförklaring Forklaring af symboler Simgelerin açıklamaları Legenda Ερμηνεία συμβόλων Aclaración de símbolos Szimbólummagyarázat Nur Fachpersonal Fernlicht Positionslicht EN Only qualifi ed personnel High beam Position light i l a é...
Página 10
Lieferumfang Contenuto della confezione Elementy zestawu Scope of delivery Toimituksen sisältö Leveringsomfang Fourniture Rozsah dodávky Volume de fornecimento Leveransomfattning Indhold Комплект поставки Leveringsomvang Εύρος παράδοσης Teslimat kapsamı Alcance de suministro A csomag tartalma 1FE 016 773-00 ECE112 ref. 25, ECE R7...
Página 11
Lieferumfang Contenuto della confezione Elementy zestawu Scope of delivery Toimituksen sisältö Leveringsomfang Fourniture Rozsah dodávky Volume de fornecimento Leveransomfattning Indhold Комплект поставки Leveringsomvang Εύρος παράδοσης Teslimat kapsamı Alcance de suministro A csomag tartalma 1FE 016 773-01 ECE112 ref. 25, ECE R7...
Página 12
Benötigte Montagewerkzeuge Attrezzi necessari per il montaggio Wymagane narzędzia montażowe Installation tools required Tarvittavat asennustyökalut Nødvendige monteringsverktøy Outillage de montage requis Potřebné montážní nástroje Ferramentas de instalação necessárias Nödvändiga monteringsverktyg Nødvendigt monteringsværktøj Kurulum aletleri gereklidir Benodigde montagewerktuigen Απαιτούμενα εργαλεία τοποθέτησης Herramientas de montaje necesarias Szükséges szerelőszerszámok Ø3 mm...
Página 17
Elektrischer Anschluss Collegamento elettrico Połączenia elektryczne Electrical connection Osaluettelo Elektrisk tilkobling Branchement électrique Elektrické připojení Ligação eléctrica Elektrisk anslutning Elektrisk tilslutning Elektrik bağlantısı Elektrische aansluiting Ηλεκτρική σύνδεση Conexión eléctrica Elektromos csatlakoztatás blau blue bleu blå blauw azul sininen braun brown marron brun bruin...
Página 20
Informationstext 21 Informační text 29 Information Text 22 Informationstekst 30 Texte d’information 23 Ενημερωτικό κείμενο 31 Informationstext 24 Információs szöveg 32 Informatie tekst 25 Tekst informacyjny 33 Texto informativo 26 Informasjonstekst 34 Informazioni 27 Texto informativo 35 Ohjetekstit 28 Bilgi Metni 36...
Página 21
DEUTSCH Bei Montage des Scheinwerfers Elektrischer Anschluss: Montage: Seite 13 – 16 auf eine horizontale Anbringung Seite 18, 19 achten. Scheinwerfer nach Zeich- nung ausrichten und die Schrauben Die Montage der Scheinwerfer ist Relais mit Anschlussklemmen anziehen. nur stehend möglich. Die Schein- spritzwassergeschützt nach unten werfer dürfen nicht vibrieren, über einbauen.
Página 22
ENGLISH When fitting the lights, ensure that Electrical connection: Mounting steps: Page 13 – 16 the light is mounted horizontally. page 18, 19 Align the light in accordance with the drawing and tighten the screws. The lights can only be mounted in Fit the relay with the connection an upright position.
Página 23
FRANÇAIS Lors du montage, veiller à ce que Branchement électrique: Montage: Page 13 – 16 le projecteur se trouve en position Page 18, 19 horizontale. Orienter le projecteur suivant le plan et serrer les vis. Un montage vertical des project- Monter le relais avec les bornes eurs est possible.
Página 24
SVENSKA Var observant på horisontell Elektrisk anslutning: Montering: Sidan 13 – 16 fastsättning när strålkastaren mon- Sidan 18, 19 teras. Rikta in strålkastaren enligt bilden och dra åt skruvarna. Strålkastaren kan monteras Montera reläet med anslutning stående eller hängande. Strålkas- sklämmor nedtill så...
Página 25
NEDERLANDS Voorzie de geboorde metaaldelen Elektrische aansluiting: Montage: Pagina 13 – 16 van een roestwerend middel. Pagina 18, 19 Let bij montage van de koplamp op De schijnwerpers kunnen staand of Relais met aansluitklemmen dat hij horizontaal komt te zitten. hangend worden gemonteerd.
Página 26
ESPAÑOL Los faros de luz de carretera A la hora de instalar el faro deberá Montaje: Página 13 – 16 deberán ser ajustados por un tenerse en cuenta su montaje en taller especializado. horizontal. Alinear el faro según Sólo los faros correctamente se indica en el dibujo y apretar los El montaje del faro puede ser fijo ajustados garantizan una ilumi-...
Página 27
ITALIANO All’atto del montaggio del proiet- Collegamento elettrico: Montaggio: Pagine 13 – 16 tore, verifi care che esso venga Pagina 18, 19 fi ssato orizzontalmente. Allineare il proiettore in base al disegno e Per i proiettori sono possibili sia il Montare il relè...
Página 28
SUOMI Asenna johdot kytkentäkaavion Sähköinen liitäntä: Asennus: Sivu 13 – 16 mukaan ja liitä. (Sivu 18, 19) Sivu 18, 19 Kytkentäkaavion A mukaan lisävalot kytketään päälle yhdessä Lisävalot voidaan asentaa pysty- tai Asenna releet liitospuristimilla kaukovalojen kanssa. riippuasentoon. Ne eivät saa täristä alapuolelle siten, että...
Página 29
ČEŠTINA Při montáži světlometu dejte pozor Elektrické připojení: Montáž: strana 13 – 16 na vodorovnou montáž. Světlomety strana 18, 19 vyrovnejte dle výkresu a dotáhněte šrouby. Montáž světlometů je možná jen Relé s připojovacími svorkami nastojato. Světlomety nesmějí namontujte směrem dolů tak, aby Vedení...
DANSK Kontroller, at lygterne kommer til Elektrisk tilslutning: Montering: Side 13 – 16 at sidde vandret, når de monteres. side 18, 19 Ret lygterne ind iht. tegningen, og spænd skruerne. Lygterne kan kun monteres Relæerne skal monteres med klem- stående. Lygterne må ikke vibrere, merne nede er og beskyttet mod Træk og tilslut ledningerne iht.
Página 31
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στην εγκατάσταση του προβολέα Ηλεκτρική σύνδεση: Εγκατάσταση: Σελίδα 13 – 16 προσέξτε ώστε η τοποθέτηση να Σελίδα 18, 19 γίνει οριζόντια. Ευθυγραµµίστε τον Αυτός ο προβολέας µπορεί Τοποθετήστε το ρελέ µε τους προβολέα σύµφωνα µε το σχέδιο να τοποθετηθεί µόνο όρθια. ακροδέκτες...
Página 32
MAGYAR A fényszóró beszerelésekor Elektromos csatlakoztatás: Szerelés: 13. – 16. oldal ügyeljen a vízszintes elhelyezésre. 18., 19., oldal Igazítsa be a fényszórókat a rajz szerint, és húzza meg a csavarokat. A fényszórókat csak állítva lehet Szerelje be lefelé a relét a csatla- felszerelni.
Página 33
POLSKI Podczas montażu refl ektora zwrócić Podłączenie elektryczne: Montaż: strona 13 – 16 uwagę na jego wypoziomowanie. strona 18, 19 Ustawić refl ektor w sposób poka- zany na rysunku i dokręcić śruby. Refl ektory można zamontować Przekaźnik zamontować w miejscu tylko w pozycji stojącej.
NORSK Når du monterer lyskasteren, må Elektrisk tilkobling: Montering: side 13 – 16 du passe på at den plasseres van- side 18, 19 nrett. Juster lyskasterne som vist på tegningen og stram skruene. Lyskasterne kan kun monteres Monter reléet med sprutbeskyt- stående.
Página 35
PORTUGUÊS Durante a montagem do farol deve Ligação elétrica: Montagem: páginas 13 – 16 ter-se atenção a uma instalação Página 18, 19 horizontal. Alinhar os faróis conforme o desenho e apertar os A montagem dos faróis apenas é Montar os relés com os terminais parafusos.
Página 36
TÜRKÇE Farın montajı sırasında yatay bir Elektrik bağlantısı: Montaj: Sayfa 13 – 16 şekilde yerleştirilmesine dikkat Sayfa 18, 19 edin. Farları çizime uygun şekilde hizalayın ve vidaları sıkın. Farların montajı, sadece dikey Bağlantı terminalli röleyi, aşağı konumda mümkündür. Farlar doğru sıçrama sularından Kabloları...
Página 37
Technische Daten 38 Technické údaje 39 Technical Data 38 Tekniske data 39 Document technique 38 Τεχνικά στοιχεία 39 Tekniska data 38 Műszaki adatok 39 Technische Gegevens 38 Dane techniczne 39 Datos técnicos 38 Tekniset tiedot 39 Dati tecnici 38 Dados técnicos 39 Tekniset tiedot 38 Teknik veriler 39...
Página 38
Nennspannung Spannungsbereich Eingangswerte Zulässige Umgebungs- Schutzklasse temperatur Nominal voltage Range of voltage Input values Admissible ambient Class temperature of protection Tension nominale Valeurs d’entrée Valeurs d’entrée Température Classe ambiante admissible de protection Märkspänning Spänningsområde Ingångsvärden Tillåten omgivings- Skyddsklass temperatur Nominale Spanningsbereik Ingangswaarden Toegestane omgeings-...
Página 39
Jmenovité napětí Rozsah napětí Vstupní hodnoty Maximální povolená Třída krytí teplota okolí Nominel spænding Spændingsinterval Indgangsværdier Tilladt omgivelses- Beskyttelsesklasse temperatur Ονομαστική τάση Εύρος τάσης Τιμές εισόδου Επιτρεπτή θερμοκρασία Κατηγορία προστασίας περιβάλλοντος Névleges Feszültség- Bemeneti értékek Megengedett környezeti Védettség feszültség tartomány hőmérséklet Napięcie Zakres napięcia...