Descargar Imprimir esta página

Hella JUMBO 320 FF Instrucciones De Montaje

Faros de largo alcance
Ocultar thumbs Ver también para JUMBO 320 FF:

Publicidad

Enlaces rápidos

MONTAGEANLEITUNG
FERNSCHEINWERFER JUMBO 320 FF
MOUNTING INSTRUCTIONS
DRIVING LAMPS JUMBO 320 FF
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
PROJECTEURS LONGUE PORTÉE JUMBO 320 FF
MONTERINGSANVISNING
FJÄRRSTRÅLKASTARE JUMBO 320 FF
MONTAGEHANDLEIDING
VÈRSTRALERS JUMBO 320 FF
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
FAROS DE LARGO ALCANCE JUMBO 320 FF
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
PROIETTORI DI PROFONDITÀ JUMBO 320 FF
ASENNUSOHJE
LISÄKAUKOVALOT JUMBO 320 FF

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hella JUMBO 320 FF

  • Página 1 PROJECTEURS LONGUE PORTÉE JUMBO 320 FF MONTERINGSANVISNING FJÄRRSTRÅLKASTARE JUMBO 320 FF MONTAGEHANDLEIDING VÈRSTRALERS JUMBO 320 FF INSTRUCCIONES DE MONTAJE FAROS DE LARGO ALCANCE JUMBO 320 FF ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PROIETTORI DI PROFONDITÀ JUMBO 320 FF ASENNUSOHJE LISÄKAUKOVALOT JUMBO 320 FF...
  • Página 2 Vor Steinschlag geschützt montieren! Mount protected against stone chipping! Monter à l’abri des chutes de pierres! Montera skyddat från stenskott! Tegen steenslag beschermd monteren! ¡Montar de manera que quede protegido ante la acción de la gravilla! Montare in modo che sia protetto dall’urto di pietre! Asenna suojaan kiveniskuilta!
  • Página 3: Product Liability

    • Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes alle beigelegten Anleitungen und Sicherheitshinweise. • Im Zuge von Produktverbesserung behalten wir uns technische und optische Änderungen vor. • Verwenden Sie nur die Originalersatzteile bzw. nur Ersatzteile die von HELLA freigegeben sind. • Bei Fragen oder Einbauproblemen, rufen Sie den HELLA Kundendienst, Großhändler an oder wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt.
  • Página 4: Responsabilidad Civil Por Productos Defectuosos

    • In het kader van de productver-betering behouden wij ons technische en optische veranderingen voor. • Gebruik uitsluitend de originele reserveonderdelen, die door Hella vrijgegeven zijn. • Bij vragen of inbouwproblemen dient u de HELLA klantenservice, de groothandel te bellen of u te richten tot de dealerwerkplaats.
  • Página 5 • Nell´ambito del perfezionamento del prodotto, ci riserviamo modifiche tecniche ed estetiche. • Utilizzare solo pezzi di ricambio originali risp. pezzi autorizzati dalla HELLA. • In caso di domande o problemi di montaggio, chiami il servizio di assistenza dei clienti della HELLA, il rivenditore o si rivolga alla Sua officina autorizzata.
  • Página 6 Technische Änderungen vorbehalten Subject to alteration without notice Sous réserve de modifications techniques Vi reserverar oss för tekniska ändringar Technische wijzigingen voorbehouden Reservadas modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään...
  • Página 7 Lieferumfang Leveransomfattning Contenuto della confezione Scope of delivery Leveringsomvang Toimituksen sisältö Fourniture Alcance de suministro Isporuka obuhvata Seite 10/11 Page 10/11 Page 10/11 Sidan 10/11 Bladzijde 10/11 Página 10/11 Pagina 10/11 Sivu 10/11...
  • Página 8 Zubehör Tillbehör Accessori Accessories Toebehoren Lisätarvikkeet Accessoires Accesorios (nicht im Lieferumfang enthalten) (worden niet meegeleverd) (not included with kit) (no se incluyen en el suministro) (non fournis) (non in dotazione) (ingår ej i leveransen) (eivät kuulu toimitukseen) 12 V-55 W: 8GH 007 157-121 24 V-70 W: 8GH 007 157-241 8HG 116 741-801 8XS 160 353-001...
  • Página 9 Benötigte Montagewerkzeuge Nödvändiga monteringsverktyg Attrezzi necessari per il montaggio Installation tools required Benodigde montagewerktuigen Tarvittavat asennustyökalut Outillage de montage requis Herramientas de montaje necesarias Ø 3,5 / 6 / 11 / 12 mm SW 17 3 mm / 6 mm...
  • Página 10 Montage Montering Montaggio Mounting Montage Asennus Montage Général Montaje Ø 11 mm Ø 5 mm...
  • Página 11 Montage Montering Montaggio Mounting Montage Asennus Montage Général Montaje Ø 6 mm...
  • Página 12 MONTAGE Der Anbau muss nach ECE R48 Mit 3 mm vorbohren und 11 mm erfolgen. Auf jeden Fall müssen aufbohren. Gebohrte Metallteile aber die landesspezifischen Ge- mit Rostschutz versiegeln. setze eingehalten werden. Halterung vormontieren Gehäuse öffnen und Glühlampe einsetzen. Glühlampe nicht mit bloßen Fingern anfassen! Papiertaschentuch oder C min.
  • Página 13 MOUNTING Installation must take place in Preliminarily install mount. accordance with ECE R48. Open housing and install bulb. It is however essential that coun- try-specific laws are observed. Do not touch bulbs with bare fingers! Use tissue paper or similar. Assemble housing.
  • Página 14 MONTAGE GÉNÉRAL Le montage est à réaliser selon Percer à 3 mm puis à 11 mm. Traiter ECE R48. Dans tous les cas, la les parties métalliques percées avec législation spécifique à chaque un produit anticorrosion. pays doit être respectée. Préassembler les éléments du support.
  • Página 15 MONTERING Monteringen ska utföras i enli- Bild till vänster: Bestäm en platt ghet med ECE-R48. yta för montering och markera för Nationella lagar måste alltid borrning. följas. Förborra med 3 mm borr och borra upp med 11 mm. Rostskyddsbehandla borrhålen. Förmontera hållaren.
  • Página 16 MONTAGE Inbouw dient plaats te vindenin Houder voormonteren overeenstemming met ECE R48. Houd u te allen tijde aan de ter Huis openen en gloeilamp monteren. plaatse geldende wetgeving. Gloeilampen niet met blote vingers beetpakken! Gebruik een papieren zakdoek of iets dergelijks. Huis in elkaar monteren.
  • Página 17 MONTAJE El montaje debe efectuarse con- Premontar el soporte. forme a la norma ECER48. En todos los casos deberán Abrir la carcasa e insertar la cumplirse las leyes específi cas lámpara. para cada país. ¡No tocar la lámpara con las manos descubiertas! Utilizar un pañuelo de papel o similar.
  • Página 18 MONTAGGIO Il montaggio deve avvenire secon- Montare il supporto. do la direttiva ECE R48. In ogni caso bisogna rispettare le Aprire la carcassa e inserire la leggi specifiche del Paese. lampada. Non toccare la lampada con le dita nude! Utilizzare un fazzoletto di carta o qualcosa di simile.
  • Página 19 ASENNUS Valo on asennettava ECE R48:n Polttimon lasikupua ei saa koskea mukaan. paljain käsin! Käytä paperinenäliinaa Maakohtaisia lakeja on nouda- tai vastaavaa. tettava joka tapauksessa. Kokoa koppa. Ruuvaa kiinnitysjalka ja koppa yhteen. Liitä johto. Kiinnitä valonheitin ajoneuvoon, (mikäli tarpeellista käytä 2-pistekiinnikettä).
  • Página 20 Auf jeden Fall müssen aber die landesspezifischen Gesetze eingehalten werden. It is however essential that country-specific laws are observed. Dans tous les cas, la législation spécifique à chaque pays doit être respectée. Nationella lagar måste alltid följas. Houd u te allen tijde aan de ter plaatse geldende wetgeving. En todos los casos deberán cumplirse las leyes específicas para cada país.
  • Página 21 Elektrischer Anschluss Elektrisk anslutning Collegamento elettrico Electrical connection Elektrische aansluiting Osaluettelo Branchement électrique Conexión eléctrica Ø 12 mm...
  • Página 22: Elektrischer Anschluss

    Nach Schaltplan freie Funktion hin prüfen! werden die Zusatzscheinwerfer zusammen mit Bei Fragen oder Einbauproblemen, den vorhandenen Fernscheinwerfern rufen Sie bitte den HELLA Kun- eingeschaltet. dendienst, Großhändler an oder wenden Sie sich an Ihre Werkstatt. Nach Schaltplan werden die Zusatzscheinwerfer über einen separaten Schalter den vorhandenen Fernscheinwerfern zugeschaltet.
  • Página 23: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION One more tip: Install relay with connection terminals Have the driving lamps adjusted pointing downwards so that they are at a workshop or service station. Keep the lenses clean. Dirt can absorb protected against splashing water. up to 80% of the light. You drive more Only properly adjusted lamps provi- de optimum illumination.
  • Página 24 Selon le schéma , les projecteurs contacter le service après-vente de complément s’allument en combi- HELLA, votre distributeur ou votre naison avec les projecteurs de série garage. (feux de route) par l’intermédiaire d’un interrupteur, séparé.
  • Página 25 ELEKTRISK ANSLUTNING Ställ in strålkastarna så att de Ytterligare tips: Montera relät stänkvattenskyddat och ger rätt ljusbild. En verkstad med anslutningarna nedåt och, om så Håll strålkastarglasen rena. Smuts eller bensinstation med ljus- önskas, strömbrytare i instrument- kan reducera ljusutbytet med upp till inställningsapparat kan ställa in brädan.
  • Página 26 In geval van vragen of montage- Volgens aansluitschema worden problemen verzoeken wij u contact de extra schijnwerpers via een aparte met de HELLA-klantenservice, schakelaar bij het aanwezige groot- de groothandel of uw dealer op te licht geschakeld. nemen. Volgens schakelschema...
  • Página 27 En caso de dudas o problemas de montaje, por favor, llame al Servi- ,los faros adicionales se encienden cio postventa de Hella o al mayori- junto con los faros de largo alcance sta, o bien diríjase a su taller. existentes.
  • Página 28 Per qualsiasi domanda o problemi raneamente ai proiettori principali di di montaggio si prega di contattare profondità. il servizio assistenza o il proprio grossista HELLA oppure di rivol- Nello schema i proiettori supple- gersi alla propria officina. mentari vengono collegati ai proiettori principali di profondità...
  • Página 29 OSALUETTELO Jotta vastaantuleva liikenne ei Vielä eräs tärkeä huomautus: Asenna rele niin, että liitäntänavat väärin suunnattujen valojen joh- osoittavat alaspäin, jolloin rele on Pidä lasit puhtaina. Lika vähen- dosta sokaistu ja aiheuta vaarati- suojattu roiskevedeltä. tää valotehoa jopa 80%. Puhtailla lanteita, on valojen säätö...
  • Página 30 HELLA GmbH & Co KGaA Rixbecker Straße 75 59552 Lippstadt/Germany www.hella.com © HELLA GmbH & Co. KGaA, Lippstadt 460 919-00 / 02.18...