ENGLISH
B
Connecting the REVERSE GEAR SIGNAL lead (for rear view camera) / Anschließen des REVERSE GEAR SIGNAL-Kabels (für die Rückfahrkamera) / Conexión del conductor
REVERSE GEAR SIGNAL (para la cámara trasera)
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
Suchen Sie die Rückfahrleuchtenleitung im
Kofferraum.
Localice el conductor de la luz de marcha
atrás en el portaequipajes.
Reverse lamp lead
Rückfahrleuchtenleitung
Conductor de la luz
de marcha atrás
Connections without using the ISO connectors
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord in the order specified
in the illustration below.
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear ground
terminal
Hintere Erdungscan-
schlußklemme
Terminal de tierra
posterior
SUBWOOFER
(see diagram
/
siehe Schaltplan
/
véase diagrama )
REVERSE GEAR SIGNAL
(see diagram
/
véase diagrama )
*
4
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
4
*
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor
dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*
4
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este cable,
de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
White with black stripe
White
Weiß mit schwarzem
Weiß
Blanco
Streifen
Blanco con rayas negras
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Altavoz izquierdo (delantero)
DEUTSCH
Reverse lamps
Rückfahrleuchte
Luces de marcha atrás
Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Steckverbinder
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät
hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug
können sich farblich unterscheiden.
1
Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.
2
Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie
in der Abbildung unten gezeigt.
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
LINE IN (see diagram
LINE OUT (FRONT/REAR)
(see diagram
VIDEO IN (see diagram
VIDEO OUT (see diagram
Black
Schwarz
Negro
Yellow *
Gelb
*
4
Amarillo *
Red
Rot
Rojo
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Azul con rayas blancas
siehe Schaltplan
/
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Naranja con rayas blancas
Brown
Braun
Marrón
Light green
Hellgrün
Verde claro
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris con rayas negras
To reverse lamp
An Rückfahrleuchte
A la luz de marcha
atrás
/
siehe Schaltplan
/ véase diagrama )
/
/ véase diagrama )
siehe Schaltplan
/
/ véase diagrama )
siehe Schaltplan
/
/ véase diagrama )
siehe Schaltplan
Do not connect. /
Nicht anschließen.
/ Ne pas connecter.
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible de 15 A
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
4
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
4
ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an
die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil
(desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
To the power control lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Leistungsreglerkabel des anderen Geräts oder zur Antenne, sofern vorhanden (max. 200 mA)
Al control de energía del otro equipo o a la antena de energía si es que existe (máx. 200 mA)
Gray
Green with black stripe
Grau
Grün mit schwarzem
Gris
Streifen
Verde con rayas negras
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Altavoz derecho (delantero)
4
ESPAÑOL
Reverse lamp lead
Rückfahrleuchtenleitung
Conductor de la luz de
marcha atrás
Conexiones sin usar los conectores ISO
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de
la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Corte el connector ISO.
2
Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.
3
Conecte el cable de antena.
4
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
3
Not included for this unit
*
3
*
Für diesen Receiver nicht mitgeliefert
*
3
No suministrado con esta unidad.
To car light control switch
Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter
Al interruptor de control de las luces del automóvil
To cellular phone system
An Mobiltelefonsystem
Al sistema de teléfono celular
To parking brake (see diagram )
An Feststellbremse (siehe Schaltplan
)
Al freno de estacionamiento (véase diagrama )
Green
Purple with black stripe
Grün
Lila mit schwarzem
Verde
Streifen
Púrpura con rayas negras
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Altavoz izquierdo (trasero)
KDV-7241
REVERSE GEAR SIGNAL
Purple with white stripe
Lila mit weißem Streifen
Púrpura con rayas blancas
Ignition switch
Zündschalter
Interruptor de encendido
Fuse block
Sicherungsblock
Bloque de fusibles
Purple
Lila
Púrpura
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Altavoz derecho (trasero)