EMAK PW 140 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PW 140:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
I
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MANUAL DE ISTRUCCIONES
E
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
PW 140 - PW150C
IP 1400 - IP 1500S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK PW 140

  • Página 1 PW 140 - PW150C IP 1400 - IP 1500S MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE ISTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 4 ITALIANO ___________________________________________ 5 FRANÇAIS _________________________________________ 21 ENGLISH___________________________________________ 37 DEUTSCH __________________________________________ 53 ESPAÑOL __________________________________________ 69 NEDERLANDS _____________________________________ 85 PORTUGUÊS ______________________________________ 101...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ITALIANO Sommario 1 INFORMAZIONI GENERALI _____________________________________6 1.1 I ................6 NDIRIZZO DEL OSTRUTTORE 1.2 U ....6 TILIZZO E ONSERVAZIONE DEL ANUALE DI SO E ANUTENZIONE 1.3 S .................6 IMBOLOGIA E EFINIZIONI 1.3.1 Simbologia ......................6 1.3.2 Definizioni ......................7 2 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI ____________________________7 2.1 I ...............8 DENTIFICAZIONE DEI...
  • Página 6: Informazioni Generali

    NFORMAZIONI ENERALI Complimentandoci per la scelta di un nostro prodotto, vorremmo ricordare che esso è stato concepito e costruito prestando la massima attenzione alla sicurezza dellʼoperatore, allʼefficienza del suo lavoro ed alla protezione dellʼambiente. Al fine di preservare queste caratteristiche nel tempo, raccomandiamo la lettura attenta di questo manuale ed invitiamo ad attenersi scrupolosamente a quanto in esso contenuto.
  • Página 7: 1.3.2 Definizioni

    • Easy Start: dispositivo che agevola lʼavviamento dellʼidropulitrice abbassando la pressione nei primi istanti di funzionamento. ARATTERISTICHE E ECNICI PW 140 - IP 1400 PW 150C - IP 1500S COLLEGAMENTO ELETTRICO Rete di alimentazione 230 V 230 V...
  • Página 8: Dentificazione Dei Componenti

    7 Tubo alta pressione avvolgitubo 23 Boccetta detergente (solo PW 150C - IP 1500S) 24 Tubo alta pressione (solo PW 140 - IP 1400) 8 Supporto accessori (solo PW 150C - IP 1500S) 25 Attacco rapido tubo alta pressione (solo PW 140 -...
  • Página 9: Arghetta Di Identificazione Earghette Di Avvertenza

    2.3 D ʼU ESTINAZIONE D fi« ATTENZIONE • Lʼidropulitrice è esclusivamente destinata ai seguenti usi: - lavaggio di veicoli, macchinari, edifici, utensili, ecc. con acqua fredda, eventualmente addizionata di detergenti previsti dal Costruttore; - distribuzione di detergente previsti dal Costruttore; - disincrostazione e disotturazione di tubazioni, tramite appositi accessori previsti dal Costruttore;...
  • Página 10: Dotazione Standard

    • idropulitrice ad alta pressione; • tubo di mandata ad alta pressione con attacco rapido (solo PW 140 - IP 1400); • avvolgitubo completo di tubo di mandata ad alta pressione (solo PW 150C - IP 1500S); • idropistola;...
  • Página 11: Erifiche Ed Allacciamento Alla Linea Elettrica

    (6), avvitare e serrare (solo PW 140 - IP 1400). Operazione C di Fig. 3. e) Avvitare lʼestremità del tubo alta pressione (7) o (24) (lato senza attacco rapido per PW 140 - IP 1400) sul filetto dellʼidropistola (16) e serrare a fondo con due chiavi fisse da 17 mm (non in dotazione).
  • Página 12: Funzionamento

    UNZIONAMENTO fi« ATTENZIONE • Lʼutilizzo dellʼidropulitrice richiede attenzione e prudenza. Non affidare ad altri lʼidropulitrice senza esserci accertati, sotto la propria diretta responsabilità, che lʼutente occasionale abbia letto attentamente questo manuale e conosca lʼuso dellʼidropulitrice. Le idropulitrice non devono essere usate da bambini o da personale non addestrato. •...
  • Página 13: Unzionamento Standard Ad Alta Pressione

    posizione di blocco il fermo di sicurezza (29) (Fig. 2 - Posizione S): - prima di lasciare senza sorveglianza, anche se per breve tempo, lʼidropulitrice; - dopo lʼuso, aspettare, inoltre, che idropulitrice si sia anche completamente raffreddata prima di ogni pulizia o manutenzione. •...
  • Página 14: Nterruzione Del Unzionamento Total Stop

    I detergenti raccomandati, sono biodegradabili oltre il 90 %. Per le modalità di impiego del detergente, fare riferimento a quanto riportato in tabella e sullʼetichetta della confezione di detergente. • Riempire la boccetta (23) col detergente desiderato. • Regolare la capacità di aspirazione del detergente nel seguente modo: - disinserire lʼasta (22) dalla lancia (21);...
  • Página 15: Pulizia E Manutenzione

    • Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione (14) sfruttando lʼavvolgicavo (11). • Riporre con cure lʼidropulitrice in un luogo asciutto e pulito, facendo attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione ed il tubo alta pressione. AVVERTENZA • Lʼidropulitrice teme il gelo. In ambienti rigidi, al fine di evitare formazioni di ghiaccio allʼinterno dellʼidropulitrice, è...
  • Página 16: Manutenzione Straordinaria

    7.2 M ANUTENZIONE TRAORDINARIA fi« ATTENZIONE • Gli interventi di manutenzione straordinaria debbono essere eseguiti solamente da un Tecnico Specializzato. Per la manutenzione straordinaria attenersi a quanto riportato nella tabella seguente. INTERVALLO DI MANUTENZIONE INTERVENTO Ogni 50ore Controllo circuito idraulico pompa. Controllo fissaggio pompa.
  • Página 17: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    NCONVENIENTI AUSE E IMEDI fi« ATTENZIONE • Prima di effettuare ogni intervento eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “Arresto”. Qualora non si riesca a ripristinare il corretto funzionamento dellʼidropulitrice con lʼausilio delle informazioni contenute nella tabella seguente, rivolgersi ad un Tecnico Specializzato. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI...
  • Página 18: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italia Detentore della documentazione tecnica, dichiara sotto la propria responsabilità che lʼidropulitrice: PW 140 - PW 150C - IP 1400 - IP 1500S con numero di serie come da targhetta dati tecnici __________________________________________________ alla quale questa dichiarazione si riferisce, è...
  • Página 19: Certificato Di Garanzia

    11 C ERTIFICATO DI ARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di ventiquattro (24) mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato/hobbistico. La garanzia è limitata a sei (6) mesi in caso di uso professionale e tre (3) mesi in caso di noleggio.
  • Página 21 FRANÇAIS Sommaire 1 INFORMATIONS GENERALES __________________________________22 1.1 A ...................22 DRESSE DU ABRICANT 1.2 U ʼU ʼE ..22 TILISATION ET ONSERVATION DU ANUEL D TILISATION ET D NTRETIEN 1.3 S ................22 YMBOLES ET EFINITIONS 1.3.1 Symboles ......................22 1.3.2 Définitions ......................23 2 CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES _______________23 2.1 I ................24 DENTIFICATION DES...
  • Página 22: Informations Generales

    NFORMATIONS ENERALES Vous félicitant pour avoir choisi l’un de nos produits, nous rappelons qu’il a été conçu et fabriqué en prêtant la plus grande attention à la sécurité de l’utilisateur, au rendement de son travail et à la protection de l’environnement. Afin de préserver longtemps ces caractéristiques, nous vous prions de lire attentivement ce manuel et d’en respecter scrupuleusement le contenu.
  • Página 23: 1.3.2 Définitions

    • Easy Start: dispositif qui facilite la mise en marche du nettoyeur haute pression en abaissant la pression dans les premiers instants de fonctionnement. ARACTERISTIQUES ET ONNEES ECHNIQUES PW 140 - IP 1400 PW 150C - IP 1500S BRANCHEMENT ELECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V...
  • Página 24: Dentification Des Lements

    22 Dispositif de réglage de l’aspiration du détergent (uniquement PW 150C - IP 1500S) 23 Flacon détergent 8 Support accessoires (uniquement PW 150C - 24 Tuyau haute pression (uniquement PW 140 - IP 1500S) IP 1400) 9 Rangement pour pistolet haute...
  • Página 25: Destination D ʼU Sage

    2.3 D ʼU ESTINATION D SAGE fi« ATTENTION • Le nettoyeur haute pression est destiné exclusivement aux usages suivants: - lavage de véhicules, machines, bâtiments, outils, etc. avec de lʼeau froide, additionnée éventuellement de détergents indiqués par le Fabricant; - distribution de détergents indiqués par le Fabricant; - désincrustation et désobstruction de tuyauteries, au moyen des accessoires appropriés prévus par le Fabricant;...
  • Página 26: Quipement Tandard

    Vérifier que les éléments suivants sont contenus dans l’emballage du produit acheté: • nettoyeur haute pression; • tuyau de refoulement haute pression avec raccord à fixation rapide (uniquement PW 140 - IP 1400); • dévidoir avec tuyau de refoulement haute pression (uniquement PW 150C - IP 1500S);...
  • Página 27: Ontroles Et Raccordement Hydraulique

    Dérouler le tuyau haute pression (24), insérer le raccord à fixation rapide dans le raccord de sortie de l’eau (6), visser et serrer (uniquement PW 140 - IP 1400). Opération C de la Fig. 3. e) Visser l’extrémité du tuyau haute pression (7) ou (24) (côté sans raccord rapide pour PW 140 - IP 1400) sur le filet du pistolet haute pression (16) et serrer à...
  • Página 28: Fonctionnement

    ONCTIONNEMENT fi« ATTENTION • L’utilisation du nettoyeur haute pression requiert attention et prudence. Ne pas confier le nettoyeur haute pression à d’autres personnes sans s’être assuré, sous la propre responsabilité directe, que l’utilisateur occasionnel a lu attentivement ce manuel et qu’il connaît l’utilisation du nettoyeur haute pression.
  • Página 29: Ctivites Reliminaires

    insérée dans la prise de courant et, en tout cas, la débrancher avant toute intervention. Plus spécifiquement, mettre toujours lʼinterrupteur général (2) en position “0”, débrancher la fiche de la prise de courant, appuyer sur la gâchette (28) du pistolet haute pression pour décharger toute pression résiduelle et mettre en position de blocage la sûreté...
  • Página 30: Nterruption Du Onctionnement Total Stop

    • Lire attentivement les prescriptions et avertissements figurant sur l’étiquette du détergent utilisé. • Conserver les détergents dans un lieu sûr et hors de la portée des enfants. • En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l’eau et s’adresser sans plus attendre à...
  • Página 31: Mise Au Repos

    - ne pas laisser le nettoyeur haute pression sans surveillance en présence d’enfants, de personnes âgées ou de handicapés non surveillés; - mettre le nettoyeur haute pression en position stable, sans danger de chute; - ne pas mettre le nettoyeur haute pression au contact ou à proximité de matières inflammables.
  • Página 32: Ntretien Xtraordinaire

    AVERTISSEMENT • Pendant le fonctionnement, le nettoyeur haute pression ne doit pas être trop bruyant et il ne doit pas y avoir en dessous d’évidentes fuites d’eau ou d’huile. Si cela devait se produire, faire contrôler la machine par un Technicien Spécialisé. 7.2 E NTRETIEN XTRAORDINAIRE...
  • Página 33: Problemes, Causes Et Solutions

    ROBLEMES AUSES ET OLUTIONS fi« ATTENTION • Avant d’effectuer toute intervention, exécuter les opérations décrites au paragraphe “Arrêt”. S’il est impossible de rétablir le fonctionnement correct du nettoyeur haute pression à l’aide des informations contenues dans le tableau suivant, s’adresser à un Technicien Spécialisé. PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS...
  • Página 34: Déclaration Ce De Conformité

    Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italia Détenteur de la documentation technique, déclare sous sa responsabilité que le nettoyeur haute pression: PW 140 - PW 150C - IP 1400 - IP 1500S avec numéro de série suivant la plaquette données techniques: __________________________________________________ auquel cette déclaration fait référence, est conforme aux prescriptions des Directives...
  • Página 35: Certificat De Garantie

    11 C ERTIFICAT ARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits pour une période de vingt-quatre (24) mois à compter de la date dʼachat en cas dʼutilisation à titre privé. La période de garantie est limitée à six (6) mois en cas dʼemploi professionnel et à...
  • Página 37 ENGLISH Summary 1 GENERAL INFORMATION______________________________________38 1.1 A ..............38 DDRESS OF THE ANUFACTURER 1.2 U ..38 ONSERVATION OF THESE PERATING AND AINTENANCE ANUAL 1.3 S ..................38 YMBOLS AND ERMS 1.3.1 Symbols ......................38 1.3.2 Terms .........................39 2 FEATURES AND TECHNICAL SPECIFICATIONS__________________39 2.1 I ...............40 DENTIFICATION OF OMPONENTS...
  • Página 38: General Information

    ENERAL NFORMATION Congratulations for choosing one of our products. We would like to remind you that we took the safety of the operator, the efficiency of its use and the protection of the environment into great consideration when designing and manufacturing this product. In order to preserve its features over time, please read and follow these instructions carefully.
  • Página 39: 1.3.2 Terms

    • Easy Start: this aids starting up the water cleaner by lowering the pressure for the first moments of its operation. EATURES AND ECHNICAL PECIFICATIONS PW 140 - IP 1400 PW 150C - IP 1500S ELECTRICAL CONNECTION Mains power supply 230 V...
  • Página 40: Dentification Of Omponents

    (only PW 150C - IP 1500S) 23 Detergent bottle 8 Accessory tray (only PW 150C - IP 1500S) 24 High-pressure hose (only PW 140 - IP 1400) 9 Seat for water gun/lance hose 25 High-pressure hose fast connector (only PW 140 - IP 1400) 10 Plate “Read the manual before…”...
  • Página 41: Dentification Label And Warning Llabels

    2.3 I NTENDED fi« CAUTION • This water cleaner is to be used exclusively for: - cleaning vehicles, machinery, buildings, tools etc with cold water, possibly with the addition of detergents as per the Manufacturerʼs instructions; - distributing detergents as per the Manufacturerʼs instructions; - removing lime scale and unblocking pipe work using the appropriate tools as per the Manufacturerʼs instructions;...
  • Página 42: Standard Accessories

    Make sure that in the product package that was bought there are the following elements: • high-pressure water cleaner; • high-pressure delivery pipe with fast coupling (only PW 140 - IP 1400); • hose reel complete with high-pressure delivery pipe (only PW 150C - IP 1500S);...
  • Página 43: Hecks And Onnection To The Ains Electricity Upply

    (6), screw and tighten (only PW 140 - IP 1400) (operation C - Fig. 3). e) Screw the end of the high-pressure pipe (7 or 24) (side without fast coupling for PW 140 - IP 1400) on the water gun thread (16) and tighten with two 17-mm box wrenches (not supplied).
  • Página 44: Operation

    PERATION fi« CAUTION • The high pressure cleaner must be used with care and attention. It is your responsibility to make sure that any infrequent users have read these instructions and are acquainted with the operation of the water cleaner; otherwise do not allow others to use the high pressure cleaner. Water cleaners must not be used by children or by unauthorised personnel.
  • Página 45: Tandard Operation High Pressure

    - after use; In addition, wait until the high pressure cleaner has completely cooled down before cleaning or maintenance. • During use, do not lock the lever (28) on the cleaner gun in the open position. • Do not remove the plug from the power outlet by pulling on the power supply cable. •...
  • Página 46: Witching Off

    The recommended detergents, are over 90% biodegradable. For information on how to use the detergents, refer to the instructions in the table and on the label on the container of detergent. • Fill the bottle (23) with the desired detergent •...
  • Página 47: Torage

    6.2 S TORAGE • Wind up the high-pressure pipe (7) or (24) carefully and avoid bending it. • Wind up the electric power supply cable (14) and hook it to its support (11). • Put the water cleaner in a clean and dry place making sure that the electric power supply cable and the high-pressure pipe are not damaged.
  • Página 48: Pecial Aintenance

    7.2 S PECIAL AINTENANCE fi« CAUTION • Only Skilled Technicians are authorised to carry out special maintenance. Follow the instructions in the table below for special maintenance. INTERVAL FOR MAINTENANCE ACTION Every 50 hours Check the pump hydraulic circuit. Check the pump fixing. Every 100 hours Replace the pump oil.
  • Página 49: Problems, Causes And Solutions

    ROBLEMS AUSES OLUTIONS fi« CAUTION • Before undertaking any action, follow the instructions in the “Switching off” section. If it is not possible to restore correct operation of the high pressure cleaner using the information in the table below, contact a Skilled Technician. FAILURES CAUSES SOLUTIONS...
  • Página 50: Ec Declaration Of Conformity

    Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italia as the owner of the technical documentation declares, under its own responsibility, that the water cleaner: PW 140 - PW 150C - IP 1400 - IP 1500S with serial number as per technical data plate on the pump: __________________________________________________ to which this declaration refers, conforms with the requirements of the Directives 73/23/EC, 93/68/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
  • Página 51: Warranty Certificate

    11 W ARRANTY ERTIFICATE This machine has been designed and manufactured using the most modern techniques. The manufacturer guarantees the machine to be free from defects for a period of twenty four (24) months from the date of purchase provided it is used exclusively for private/hobby purposes. If the machine is used for professional purposes, the warranty period shall terminate after a period of six (6) months.
  • Página 53 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1 ALLGEMEINE HINWEISE ______________________________________54 1.1 H ..................54 ERSTELLERANSCHRIFT 1.2 V ERWENDUNG UND UFBEWAHRUNG DER ETRIEBS ARTUNGSANLEITUNG 1.3 S ................54 YMBOLIK UND EFINITION 1.3.1 Symbolik ......................54 1.3.2 Definitionen.......................55 2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN______55 2.1 K ..............56 ENNZEICHNUNG ESTANDTEILE 2.2 S ................56 ICHERHEITSVORRICHTUNGEN...
  • Página 54: Ymbolik Und Definition

    LLGEMEINE INWEISE Wir beglückwünschen sie zur Wahl eines unserer Produkte und möchten Sie daran erinnern, dass dieses unter größter Aufwendung, bezüglich Sicherheit für den Benutzer, Arbeitseffizienz und Umweltschutz konzipiert und hergestellt worden ist. Um alle diese Eigenschaften für lange Zeit zu bewahren, empfehlen wir das aufmerksame Durchlesen und ein gewissenhaftes Befolgen dieses Handbuchs.
  • Página 55: 1.3.2 Definitionen

    • Easy-Start: Vorrichtung welche das Anlassen des Hochdruckreinigers erleichtert und zwar durch Vermindern des Drucks in den ersten Betriebsmomenten. ECHNISCHE IGENSCHAFTEN ECHNISCHE ATEN PW 140 - IP 1400 PW 150C - IP 1500S STROMANSCHLUSS Versorgungsnetz 230 V 230 V 1~50 Hz...
  • Página 56: Kennzeichnung Der Bestandteile

    7 Hochdruckschlauch Schlauchaufwickler Reinigungsmittels (nur PW 150C - IP 1500S) 23 Reinigungsmittelbehälter 8 Haltevorrichtung Zubehörteile (nur PW 150C - 24 Hochdruckschlauch (nur PW 140 - IP 1400) IP 1500S) 25 Schnellanschluss Hochdruckschlauch 9 Unterbringung Spritzpistole/Strahlrohr (nur PW 140 - IP 1400) 10 Schild “Die Gebrauchsanweisung lesen, bevor...”...
  • Página 57: Ennzeichnungs Und Hinweisschilder

    2.3 V ERWENDUNGSZWECK fi« ACHTUNG • Der Hochdruckreiniger ist ausschließlich zum Gebrauch von nachfolgend aufgeführten Eingriffen vorgesehen: - Reinigung mit kaltem Wasser von Fahrzeugen, Geräten, Gebäuden, Werkzeugen etc., eventuell mit vom Hersteller vorgesehenen Reinigungsmitteln versetzt; - Verteilung der vom Hersteller vorgesehenen Reinigungsmittel; - Entkalkung und Befreiung von verstopften Rohrleitungen, mittels der extra vom Hersteller vorgesehenen Zubehörteilen;...
  • Página 58: Tandardausstattung

    Vergewissern Sie sich, daß in der Verpackung des erworbenen Produktes die folgenden Elementen enthalten sind: • Hochdruckreiniger; • Hochdruck-Auslassrohr mit Schnellanschluss (nur PW 140 - IP 1400); • Schlauchaufwickler, vollständig mit Hochdruck-Auslassrohr (nur PW 150C - IP 1500S); • Spritzpistole;...
  • Página 59: Überprüfung Und Anschluss An Das Wasserversorgungsnetz

    Das äußere Ende des Hochdruckrohres (7) oder (24) (Seite ohne Schnellanschluss bei PW 140 - IP 1400) auf dem Gewinde der Spritzpistole (16) aufschrauben und mit zwei 17 mm Maulschlüsseln (nicht in der Ausstattung). Tätigkeit B auf Abb. 3.
  • Página 60: Betrieb

    ETRIEB fi« ACHTUNG • Den Hochdruckreiniger sorgfältig und vorsichtig bedienen. Vor dem Bedienen des Hochdruckreinigers von einem gelegentlichen Benutzer, unter eigener Verantwortung sicherstellen, dass der Benutzer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchgelesen, und die Bedienung des Hochdruckreinigers verstanden hat. Den Hochdruckreiniger nicht von Kindern oder unqualifiziertem Personal bedienen lassen.
  • Página 61: Orbereitungen

    gesagt, den Hauptschalter (2) in die Stellung “0” bringen, den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Hebel (28) der Spritzpistole drücken, um einen eventuellen Restdruck ablassen. Dann in die Verriegelungsstellung (29) bringen (Abb. 2 - Position S): - bevor der Hochdruckreiniger - wenn auch nur kurzzeitig - unbeaufsichtigt gelassen wird; - nach dem Gebrauch.
  • Página 62: Etriebsunterbrechung Total Stop

    • Reinigungsmittel in einem sicheren und Kindern unzugänglichen Raum aufbewahren. • Im Falle von Kontakt mit den Augen sofort mit Wasser spülen und mit der Reinigungsmittel- Packung umgehend einen Arzt aufsuchen. • Bei Aufnahme kein Erbrechen herbeiführen, sondern mit der Reinigungsmittel-Packung umgehend einen Arzt aufsuchen.
  • Página 63: Reinigung Und Wartung

    - der Hochdruckreiniger in nicht Berührung mit entflammbaren Materialien kommt oder in deren Nähe steht. 6.2 R UHESTELLUNG • Den Hochdruckschlauch (7) oder (24) ohne Biegen sorgfältig aufwickeln. • Den Versorgungsschlauch (14) unter Zuhilfenahme des Schlauchaufwicklers (11) sorgfältig aufwickeln. • Den Hochdruckreiniger in einem sauberen und trockenen Raum abstellen und darauf achten, dass die elektrische Versorgungsleitung und der Hochdruckschlauch nicht beschädigt werden.
  • Página 64: Usserordentliche Artung

    dürfen unterseitig keine deutlichen Öl- oder Wasserverluste sichtbar sein. Sollte das geschehen, die Maschine von einem spezialisierten Techniker prüfen lassen. 7.2 A USSERORDENTLICHE ARTUNG fi« ACHTUNG • Die außerordentlichen Wartungseingriffe sind ausschließlich von einem spezialisierten Techniker auszuführen. Für die außerordentliche Wartung die Anweisungen folgender Tabelle beachten. WARTUNGSINTERVALL WARTUNGSARBEIT Alle 50 Stunden...
  • Página 65: Betriebsstörungen, Ursachen Und Abhilfe

    ETRIEBSSTÖRUNGEN RSACHEN UND BHILFE fi« ACHTUNG • Vor jedem Eingrifft die im Abschnitt “Ausschalten” beschriebenen Tätigkeiten ausführen. Sollte es auch anhand der Informationen in folgender Tabelle unmöglich sein, den Hochdruckreiniger wieder korrekt zu betreiben, einen spezialisierten Techniker kontaktieren. BETRIEBSSTÖRUNGEN URSACHEN ABHILFE Wenn man den Schalter (2) auf Eine Sicherheitsvorrichtung der...
  • Página 66: Eg-Konformitätserklärung

    Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italia Der Inhaber der technischen Dokumentation, erklärt unter eigener Verantwortung, dass der Hochdruckreiniger: PW 140 - PW 150C - IP 1400 - IP 1500S mit Seriennummer auf das Kennzeichenschild: __________________________________________________ auf die sich diese Erklärung bezieht, in Übereinstimmung mit den Vorschriften der Richtlinien...
  • Página 67: Garantie-Zertificat

    11 G ARANTIE ZERTIFICAT Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut. Die Herstellerfirma garantiert für ihre Produkte für die Dauer von vierundzwanzig (24) Monaten nach Kaufdatum für den Privatgebrauch / für Hobbyzwecke. Die Garantie beschränkt sich (6) auf sechs Monate im Falle von professionellem Einsatz und drei (3) Monate bei Vermietung.
  • Página 69 ESPAÑOL Sumario 1 INFORMACIÓN GENERAL _____________________________________70 1.1 D .................70 IRECCIÓN ONSTRUCTOR 1.2 U ...70 TILIZACIÓN Y ONSERVACIÓN DEL ANUAL DE ANTENIMIENTO 1.3 S ................70 IMBOLOGÍA Y EFINICIONES 1.3.1 Simbología ......................70 1.3.2 Definiciones.......................71 2 CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS _______________________71 2.1 I ...............72 DENTIFICACIÓN DE LOS OMPONENTES...
  • Página 70: Información General

    NFORMACIÓN ENERAL ¡Felicitaciones! Uds. han elegido una hidrolavadora que ha sido concebida y construida teniendo en máximo cuidado la seguridad del operador, la eficiencia de su trabajo y la protección del medioambiente. Para preservar estas características en el tiempo, Les recomendamos que lean con cuidado este manual y Les invitamos a la estricta observancia de su contenido.
  • Página 71: 1.3.2 Definiciones

    • Easy Start dispositivo che facilita el arranque de la hidrolavadora disminuyendo la presión durante los primeros instantes de funcionamiento. ARACTERÍSTICAS Y ATOS ÉCNICOS PW 140 - IP 1400 PW 150C - IP 1500S CONEXIÓN ELÉCTRICA Red de alimentación 230 V...
  • Página 72: Componentes

    IP 1500S) 23 Frasco detergente 8 Soporte accesorios (sólo PW 150C - IP 1500S) Tubo alta presión (sólo PW 140 - IP 1400) 9 Asiento para hidropistola / tubo lanza 25 Conexión rápida tubo alta presión Tarjeta “Lean el manual antes de...”...
  • Página 73: Destinación De Uso

    2.3 D ESTINACIÓN DE fi« CUIDADO • La hidrolavadora se destina exclusivamente a los usos indicados a continuación: - lavado de vehículos, maquinaria, edificios, herramienta, etc. con agua fría, eventualmente adicionada a detergentes, previstos por el constructor; - distribución de detergentes previstos por el constructor; - eliminación de incrustación y atascamiento de tubería, a través de los accesorios correspondientes, previstos por el Constructor;...
  • Página 74: Dotación Estándar

    • hidrolavadora de alta presión; • tubo de envío de alta presión con empalme rápido (sólo PW 140 - IP 1400); • enrolla-tubo completo de tubo de envío de alta presión (sólo PW 150C - IP 1500S);...
  • Página 75: Conexión La Línea Ídrica

    Atornillen la extremidad del tubo de alta presión (7) ó (24) (lado sin empalme rápido para PW 140 - IP 14000) a la rosca de la hidropistola (16) y cierren al fondo con loas dos llaves fijas de 17 mm (no incluidas en el suministro). Operación B de Fig. 3.
  • Página 76: Funcionamiento

    lo menos igual a 1,5 mm y que el enchufe y la toma sean del tipo hermético. Para respetar todas estas informaciones contacten con un Electricista Calificado. Extensiones no adecuadas podrían ser peligrosas. UNCIONAMIENTO fi« CUIDADO • La utilización de la hidrolavadora requiere cuidado y prudencia. No encarguen a otros usuarios ocasionales el trabajo con la hidrolavadora, sin haberse enterado previamente y bajo su propia responsabilidad si éstos han leído con cuidado el presente manual y conocen bien el funcionamiento de la hidrolavadora.
  • Página 77: Uncionamiento Estándar De Alta Presión

    • Pongan un cuidado especial a lo indicado en el párrafo “Funcionamiento con detergente”. • Cuando no funciona, no dejen la hidrolavadora enchufada a la toma de corriente y, de todas formas, desenchúfenla antes de cualquier intervención. De manera más especifica, lleven siempre el interruptor general (2) a la posición “0”, desconecten el enchufe de la toma de corriente, aprieten la palanca (28) de la hidropistola para descargar la eventual presión residual y lleven a la posición de bloqueo el paro de seguridad (29) (Fig.
  • Página 78: Nterrupción Del Funcionamiento Total Stop

    Particularmente, no aspiren nunca líquidos que contienen solventes, gasolina, diluentes, acetona y aceite combustible porque el producto pulverizado es altamente inflamable, explosivo y tóxico. • Lean con cuidado las prescripciones y las advertencias indicadas en la etiqueta del detergente utilizado. •...
  • Página 79: Puesta A Reposo

    - la hidrolavadora se encuentre en un lugar estable sin el peligro de caídas; - la hidrolavadora no se encuentre en contacto o cerca de materiales inflamables. 6.2 P UESTA A EPOSO • Vuelvan a enrollar el tubo de alta presión (7) ó (24) sin doblarlo •...
  • Página 80: Mantenimiento Extraordinario

    7.2 M ANTENIMIENTO XTRAORDINARIO fi« CUIDADO • Las intervenciones de mantenimiento extraordinario tienen que ser efectuadas sólo por un Técnico Especializado. En caso de mantenimiento extraordinario consulten la tabla a continuación. INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO INTERVENCIÓN Cada 50 horas Control circuito hidráulico bomba. Control fijación bomba.
  • Página 81: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    NCONVENIENTES AUSAS Y EMEDIOS fi« CUIDADO • Antes de efectuar cualquier intervención, efectúen las operaciones descritas en el párrafo “Parada”. Si no es posible restablecer el correcto funcionamiento de la hidrolavadora con la ayuda de las informaciones contenidas en la tabla siguiente, contacten con un Técnico Especializado. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS...
  • Página 82: Ce Declaración De Conformidad

    Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italia Posesor de la documentación técnica, declara bajo su propia responsabilidad que la hidrolavadora: PW 140 - PW 150C - IP 1400 - IP 1500S con numero de matricula segun tarjeta datos tecnicos: __________________________________________________ a la cual esta declaración se refiere, cumple con los requisitos de las Directivas...
  • Página 83: Certificado De Garantía

    11 C ERTIFICADO DE ARANTÍA Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. El Fabricante garantiza sus productos por un periodo de veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de compra para uso privado/aficionado; la garantía queda limitada a seis (6) meses en caso de uso profesional y a tres (3) en caso de alquiler.
  • Página 85 NEDERLANDS Inhoudsopgave 1 ALGEMENE INFORMATIE _____________________________________86 1.1 A ................86 DRES VAN DE ABRIKANT 1.2 G ...86 EBRUIK EN EWARING VAN DE ANDLEIDING EBRUIK EN NDERHOUD 1.3 S .................86 YMBOLEN EN EFINITIES 1.3.1 Symbolen ......................86 1.3.2 Definities ......................87 2 KENMERKEN EN TECHNISCHE GEGEVENS_____________________87 2.1 I ..............88 DENTIFICATIE VAN DE...
  • Página 86: Algemene Informatie

    LGEMENE NFORMATIE Wij complimenteren u met de keuze van een van onze producten en willen u er aan herinneren dat deze ontworpen en tot stand gekomen zijn met de grootst mogelijke aandacht voor de veiligheid van de operator, de efficiëntie van diens arbeid en de bescherming van het milieu. Om deze kenmerken gedurende lange tijd te kunnen handhaven adviseren wij een aandachtige lezing van deze handleiding en vragen wij u de inhoud ervan nauwkeurig op te volgen.
  • Página 87: 1.3.2 Definities

    • Easy Start: inrichting ten gunste van het starten van de waterreiniger doordat tijdens de eerste momenten van werking de druk verminderd wordt. ENMERKEN EN ECHNISCHE EGEVENS PW 140 - IP 1400 PW 150C - IP 1500S ELEKTRISCHE AANSLUITING Voedingsnet 230 V...
  • Página 88: Dentificatie Van De Omponenten

    IP 1500S) 23 Flesje reinigingsproduct 8 Houder voor accessoires (alleen PW 150C - IP 1500S) 24 Hogedrukleiding (alleen PW 140 - IP 1400) 9 Zitting voor waterpistool/straalbuis 25 Snelkoppeling hogedrukleiding (alleen PW 140 - IP 1400) 10 Plaatje “Lees eerst de handleiding voordat…”...
  • Página 89: Gebruiksbestemming

    2.3 G EBRUIKSBESTEMMING fi« ATTENTIE • De waterreiniger is uitsluitend bestemd voor het volgende gebruik: - wassen van voertuigen, machines, gebouwen, gereedschappen enz. met koud water, eventueel met toevoeging van door de Fabrikant aangeduide reinigingsproducten; - verspreiding van de door de Fabrikant bevoegde reinigingsproducten; - aanslagverwijdering en ontstopping van leidingen met behulp van speciale door de Fabrikant voorziene hulpstukken;...
  • Página 90: Tandaarduitrusting

    Controleer of in de verpakking van het door u gekochte product de volgende elementen aanwezig zijn: • waterreiniger voor reiniging onder hoge druk; • afgifteleiding hoge druk met snelkoppeling (alleen PW 140 - IP 1400); • leidinghaspel compleet met afgifteleiding hoge druk (alleen PW 150C - IP 1500S); • waterpistool;...
  • Página 91: Installatie

    IP 1400). Handeling C van Afb. 3. e) Schroef het uiteinde van de hogedrukleiding (7) of (24) (kant zonder snelkoppeling voor PW 140 - IP 1400) op het schroefdraad van het waterpistool (16) en draai het tot het einde toe vast met behulp van twee vaste sleutels van 17 mm (niet bijgeleverd).
  • Página 92: Werking

    • Mocht de elektriciteitskabel te kort blijken te zijn, dan kan een verlengsnoer gebruikt worden. Controleer of deze niet langer dan 10 meter/32,8 ft is, of de doorsnede van de stroomdraden ten minste 1,5 mm² bedraagt en of stekker en stopcontact waterdicht zijn. Om bovengenoemde aanwijzingen te respecteren dient u zich tot een Gekwalificeerd Elektricien te wenden.
  • Página 93: Voorafgaande Handelingen

    • Besteed extra aandacht aan hetgeen vermeld wordt in de paragraaf “Werking met reinigingsproducten”. • Laat de stekker niet in het stopcontact wanneer de waterreiniger niet werkt, en trek de stekker er altijd uit vóór het verrichten van ingrepen. Zet, in het bijzonder, de hoofdschakelaar (2) altijd op “0”.
  • Página 94: Onderbreking Van De Werking ( Total Stop )

    • Lees aandachtig de voorschriften en waarschuwingen die op het etiket van het gebruikte reinigingsproduct staan. • Bewaar de reinigingsproducten op een veilige plek die ontoegankelijk is voor kinderen. • Komt het product in aanraking met de ogen spoel de ogen dan onmiddellijk met water en wendt u onmiddellijk tot arts.
  • Página 95: Opslag

    - de waterreiniger op een stabiele ondergrond geplaatst wordt en niet kan vallen; - de waterreiniger niet in aanraking kan komen met, of in de onmiddellijke nabijheid staat van brandbaar materiaal. 6.2 O PSLAG • Rol de hogedrukleiding (7) of (24) zorgvuldig op, vermijd knikken. •...
  • Página 96: Buitengewoon Onderhoud

    WAARSCHUWING • Tijdens de werking mag de waterreiniger niet te veel lawaai produceren en mag er geen duidelijk waarneembare water- of olielekkage zijn. Doen deze verschijnselen zich wel voor dan dient u de waterreiniger te laten nakijken door een Gespecialiseerd Technicus. 7.2 B UITENGEWOON NDERHOUD...
  • Página 97: Ongemakken, Oorzaken En Oplossingen

    NGEMAKKEN ORZAKEN PLOSSINGEN fi« ATTENTIE • Voordat u ingrepen gaat verrichten dient u de handelingen van de paragraaf “Stilstand” uit te voeren. Mocht u er niet in slagen de waterreiniger met behulp van de informatie uit onderstaande tabel weer normaal in werking te stellen dan dient u zich te wenden tot een Gespecialiseerd Technicus.
  • Página 98: Eg Conformiteitverklaring

    Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italia Houder van de technische documentatie, verklaart onder de eigen verantwoordelijkheid dat de waterreiniger: PW 140 - PW 150C - IP 1400 - IP 1500S met serienummer volgens het plaatje met technische gegevens: __________________________________________________...
  • Página 99: Garantiebewijs

    11 G ARANTIEBEWIJS Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste productietechnieken. De fabrikant staat garant voor zijn producten voor een periode van vierentwintig (24) maanden vanaf de aankoopdatum voor privé- of hobbygebruik. De garantie is beperkt tot zes (6) maanden bij professioneel gebruik en tot drie (3) maanden bij verhuur.
  • Página 101 PORTUGUÊS Sumário 1 INFORMAÇÕES GERAIS ______________________________________102 1.1 E ................102 NDEREÇO DO ABRICANTE 1.2 U ....102 TILIZAÇÃO E ONSERVAÇÃO DO ANUAL DE SO E ANUTENÇÃO 1.3 S ................102 IMBOLOGIA E EFINIÇÕES 1.3.1 Simbologia ......................102 1.3.2 Definições......................103 2 CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS ______________________103 2.1 I ..............104 DENTIFICAÇÃO DOS...
  • Página 102: Informações Gerais

    NFORMAÇÕES ERAIS Cumprimentando-os pela vossa escolha de um produto COMET, desejamos lembrar-lhes que este produto foi projectado e construído prestando a máxima atenção à segurança do operador, à eficiência de seu trabalho e à protecção do ambiente. A fim de preservar estas características no tempo, recomendamos a cuidadosa leitura deste manual e convidamos a seguir escrupulosamente tudo quanto se encontra nele escrito.
  • Página 103: 1.3.2 Definições

    • Easy Start: dispositivo que facilita a partida da hidrolimpadora abaixando a pressão nos primeiros instantes de funcionamento. ARACTERÍSTICAS E ADOS ÉCNICOS PW 140 - IP 1400 PW 150C - IP 1500S CONEXÃO ELÉCTRICA Rede de alimentação 230 V 230 V...
  • Página 104: Dentificação Dos Omponentes

    7 Tubo alta pressão dispositivo enrolamento tubo 23 Reservatório detergente (somente PW 150C - IP 1500S) 24 Tubo alta pressão (somente PW 140 - IP 1400) 8 Suporte acessórios (somente PW 150C - IP 1500S) 25 Engate rápido tubo alta pressão 9 Sede para hidropistola/tubo lança...
  • Página 105: Destinação De Uso

    2.3 D ESTINAÇÃO DE fi« ATENÇÃO • A hidrolimpadora é exclusivamente destinada aos seguintes usos: - lavagem de veículos, maquinarias, edifícios, ferramentas, etc. com água fria, eventualmente adicionada de detergentes previstos pelo Fabricante; - distribuição de detergentes previstos pelo Fabricante; - desincrustação e desobstrução de tubulações, por meio de acessórios especiais previstos pelo Fabricante;...
  • Página 106: Dotação Padrão

    • Hidrolimpadora de alta pressão; • Tubo de descarga de alta pressão com engate rápido (somente PW 140 - IP 1400); • Dispositivo enrolamento tubo completo de tubo de descarga de alta pressão (some PW 150C - IP 1500S);...
  • Página 107: Erificações Eonexão Com Aede Idráulica

    (6), aparafusar e apertar (somente PW 140 - IP 1400). Operação C da Fig. 3. e) Aparafusar a extremidade do tubo alta pressão (7) ou (24) (lado sem engate rápido para PW 140 - IP 1400) no filete da hidropistola (16) e apertar firmemente com duas chaves fixas de 17 mm (não em dotação).
  • Página 108: Funcionamento

    UNCIONAMENTO fi« ATENÇÃO • A utilização da hidrolimpadora requer atenção e prudência. Não confiar a hidrolimpadora a terceiros sem ter a certeza, sobre a própria e directa responsabilidade, que o usuário ocasional tenha lido cuidadosamente este manual e conheça o uso da hidrolimpadora. As hidrolimpadoras não devem ser usadas por crianças ou pessoas não treinadas.
  • Página 109: Ctividades Reliminares

    especificamente sempre posicionar o interruptor geral (2) em posição “0”, tirar a tomada do ponto de corrente, pressionar a alavanca (28) da hidropistola para descarregar a eventual pressão residual e posicionar a trava de segurança (29) na posição de bloqueio (Fig. 2 - Posição S): - antes de deixar a hidrolimpadora sem vigilância, mesmo que por breve período de tempo;...
  • Página 110: Nterrupção Do Uncionamento Total Stop

    • Em caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e dirigir-se logo a um médico levando consigo a confecção de detergente. • Em caso de ingestão, não induzir o vómito e dirigir-se imediatamente a um médico levando consigo a confecção de detergente.
  • Página 111: Olocação Em Epouso

    - em não colocar a hidrolimpadora em contacto ou nas imediatas proximidades de materiais inflamáveis. 6.2 C OLOCAÇÃO EM EPOUSO • Enrolar o tubo alta pressão (7) ou (24) com cuidado, evitando dobraduras. • Tornar a enrolar com cuidado o cabo de alimentação (14) utilizando o dispositivo para enrolamento do cabo (11).
  • Página 112: Manutenção Extraordinária

    ADVERTÊNCIA • Durante o funcionamento, a hidrolimpadora não deve ser muito ruidosa e não deve haver evidentes vazamentos de água ou de óleo sob a mesma. Caso isso ocorra, fazer com que a máquina seja verificada por um Técnico Especializado. 7.2 M ANUTENÇÃO XTRAORDINÁRIA...
  • Página 113: Inconvenientes, Causas E Soluções

    NCONVENIENTES AUSAS OLUÇÕES fi« ATENÇÃO Antes de efectuar qualquer intervenção executar as operações descritas no parágrafo • “Parada”. Caso não se consiga restabelecer o correcto funcionamento da hidrolimpadora com o auxílio das informações contidas na tabela a seguir, dirigir-se a um Técnico Especializado. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES...
  • Página 114: Declaração Ce De Conformidade

    Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italia Detentor da documentação técnica, declara sob a própria responsabilidade que a hidrolimpadora: PW 140 - PW 150C - IP 1400 - IP 1500S com numero de série conforme a placa de identificaçao: __________________________________________________ à...
  • Página 115: Certificado De Garantia

    11 C ERTIFICADO ARANTIA Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. O fabricante garante os seus produtos por um período de vinte e quatro (24) meses a partir da data de compra, desde que utilizados privadamente ou como Hobby. A garantia é limitada a seis (6) meses em caso de utilização profissional e a três (3) meses em caso de aluguer.
  • Página 116 LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven. ATENÇIÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. EMAK s.p.a. - Via Fermi, 4 42011 Bagnolo in Piano (Reggio Emilia) Italy...

Este manual también es adecuado para:

Pw 150cIp 1400Ip 1500s

Tabla de contenido