VOLUME MICROPHONE (25): le potentiomètre rotatif MIC
VOL permet d'ajuster le NIVEAU du MICROPHONE con-
necté au CDMP-1400.
MIC VOL (25): Dieser Drehregler dient der Anpassung des
MIKROFONPEGELS.
SEARCH (26): Use the SEARCH function when playing a
file to fast forward or rewind. Also, this function can be
used to finely adjust CUE points.
FUNCION DE BUSQUEDA-SEARCH (26): Use la función
SEARCH para reproducir una pista más rápida hacia ad-
elante o hacia atrás. Esta función también se puede uti-
lizar para acabar de ajustar los puntos CUE.
RECHERCHE (26): Utilisez la fonction RECHERCHE
(SEARCH) en cours de lecture afin d'effectuer une recher-
che rapide avant ou arrière. Cette fonction sert aussi loca-
liser précisément les points CUE avant de les enregistrer.
SEARCH (26): Nutzen Sie diese Funktion zur schnellen
Such in einem Titel (vor- und zurückspulen). Die Funktion
dient auch der feinen Einstellung des CUE-Punktes im
PAUSE-Modus.
BPM (27): (NOTE-THE BPM FUNCTION IS AVAILABLE
ONLY ON THE REMOTE CONTROL) Press and hold the
BPM but¬ton to turn on the BPM read out. Once on, you
may TAP the button to the beat of the music. After a few
TAPS the DIS¬PLAY (11) will read out the average BEATS
PER MINUTE of the track. *NOTE: If there is a BPM value
present in the MP3's ID3-tag, it will be displayed. If there is
none it will display 0 until you TAP the value in.
BOTON BPM (27): (NOTA-LA FUNCION BPM SOLO ESTA
DISPONIBLE EN EL CONTROL REMOTO) Presionar y
mantener pulsado el botón de BPM para visionar la lectura
de BPM. Luego, debe PULSAR el botón siguiendo el beat
de la música. Después de algunas pulsaciones el DIS-
PLAY (11) mostrará el porcentaje de BEATS POR MINUTO
de la pista. *NOTA: Si hay un valor establecido de BMP en
la pista MP3'S ID3-tag, este será reproducido. Si no hay
valor, reproducirá 0 hasta que usted establezca uno.
BPM (Beat Par Minute) (27): (MERCI DE NOTER QUE LA
FONCTION BPM N'EST ACCESSIBLE QUE PAR LE BI-
AIS DE LA TELECOMMANDE) La touche BPM active la
fonction BPM qui calculera & affichera automatiquement
le rythme (BPM) du morceau en cours de lecture. Cette in-
formation est affichée à l'écran. Veuillez taper le rythme du
morceau sur la télécommande (TAP). Après quelques in-
stants, l'écran (11) affichera la moyenne de BPM. Merci de
noter que sur les fichiers MP3 (Uniquement), si l'information
du BPM est renseignée, celle-ci s'affichera automatique-
ment. Si cela n'est pas le cas, l'écran affichera 0 à moins
que vous ne rentriez manuellement le BPM (TAP).
BPM (27): (BEACHTEN SIE DASS DIE BPM FUNKTION
NUR MIT DER FERNBEDIENUNG BEDIENT WIRD) Halten
Sie die BPM-Taste etwas gedrückt, um das Auslesen der
Geschwindigkeit zu aktivieren. Nun können Sie durch
mehrfaches kurzes Antippen im Takt (auf volle Schläge)
die abgespielte Geschwindigkeit ermitteln. Das Display
(11) zeigt nach kurzer Zeit die durchschnittliche BPM-Zahl
des Titels an. *BEACHTEN: Wenn in den MP3-ID3Tags ein
BPM-Wert hinterlegt ist zeigt das Display diesen an. Wenn
keiner hinterlegt ist wird 0 angezeigt, bis Sie ihn mit Tippen
ermittelt haben.
*The (A type) USB connection on the face of this unit is
for connecting USB storage devices such as flash drives,
MP3 players and external hard drives.
While this player is capable of connecting to and load-
ing mu¬sic from most types of USB storage devices and
MP3 players, we can not guarantee playback from all such
Conexiones y Control de sistema • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
devices due to the varying nature of the devices and their
storage methods, most storage devices and storage class
MP3 players are compatible for playback. Check with the
devices manufacturer for additional compatibility informa-
tion.
The player pre-reads the entire directory structure and
locates all valid MP3 files within those folders, thus a
LARGE CAPACITY storage device will take a LONG TIME
TO LOAD.
*La (tipo A) conexión USB en el frontal de esta unidad es
para conectar los dispositivos de almacenamiento externo
USB como lápices de memoria, reproductores de MP3 o
memorias externas.
Aunque este reproductor tiene la capacidad de conectar
y cargar música desde muchos tipos de dispositivos de
almacenamiento y reproductores MP3, no podemos ga-
rantizar la reproducción desde toda clase de dispositivos
debido a la diferente naturaleza de los dispositivos y sus
métodos de almacenamiento, la mayoría de dispositivos
de almacenamiento y dispositivos reproductores de MP3
son compatibles para la reproducción. Comprobar con el
fabricante de los dispositivos para información adicional
de compatibilidad.
El reproductor hace una prelectura de todos los directo-
rios y localiza todos los archivos MP3 válidos dentro de
esas carpetas, por eso, un dispositivo de almacenamiento
de gran capacidad TARDARA MUCHO TIEMPO EN CAR-
GARSE.
*Le port USB (Type A) situé en face avant de l'appareil au-
torise le branchement de périphérique de stockage USB à
mémoire flash, de lecteur MP3 et de disque dur externe.
Bien que cet appareil accepte la majorité des périphériques
USB disponible sur le marché, nous ne pouvons garantir
que l'intégralité d'entre eux puisse être compatible. La
nature de ces périphériques, mais aussi la façon dont
les données MP3 sont chargées, converties et archivées
pourraient ne pas être compatibles. Nous vous recom-
Connections and System Control
16