Página 1
Wilo-Sub TWI 4-6 Einbau- und Betriebsanleitung Montaj ve kullanma k°lavuzu Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Návod na montáž a obsluhu Instrucciones de instalación y funcionamiento...
Página 2
Fig.1: Fig.2: Fig.3: M 1 ~ M 3 ~ Fig.4: Fig.5: Fig.6: Min. 0,20 0,30 - 1,00 m...
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Montaj ve kullanma k°lavuzu Návod na montáž a obsluhu...
Grenzwerte dürfen auf keinen Fall beschädigen. 'Vorsicht' bezieht sich auf mögli- unter- bzw. überschritten werden. che Produktschäden durch Missachten des Hin- weises. HINWEIS: Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produktes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkeiten aufmerksam. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWI4-6...
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als • Rückflussklappe am Ausgang des Bohrloches nicht bestimmungsgemäß. • Trockenlaufschutz: Schwimmerschalter oder Elektrode • WILO-ER Schaltgerät (Motorschutz + Wasser- standsüberwachung) • Motorkabel: als Bausatz (incl. Stecker) oder als Meterware (ohne Stecker) WILO AG 01/2008...
Página 9
8.1 Drehrichtungskontrolle (nur für 7,50 18,0 Drehstrommotoren- bei Wechselstrommotoren 9,30 20,3 keine Verwechslung der Drehrichtung möglich) 11,00 23,3 Um die richtige Drehrichtung zu bestimmen, 15,00 31,3 genügt es, den Wasserdruck auf der Druckseite 18,50 38,5 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWI4-6...
Página 10
Elektroinstalla- 127mm (5“) 1,60 m³/h teur zu beheben. 152mm (6“) 3,00 m³/h 2,10 m³/h HINWEIS: Keine besondere Wartung während des 178mm (7“) 4,60 m³/h 6,00 m³/h Normalbetriebes erforderlich. 203mm (8“) 6,90 m³/h 10,30 m³/h WILO AG 01/2008...
Página 11
Zusätzlichen ergänzen. Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Wilo Kundendienststelle oder Vertretung. 11 Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Wilo Kunden- dienst.
Installation and operating instructions NOTE: Useful information on handling the prod- uct. It draws attention to possible problems. 2.2 Personnel qualifications The installation personnel must have the appro- priate qualifications for this work. WILO AG 01/2008...
(soft starter) • Pressure vessel, tank • The minimum required cooling flow speed must • WILO Fluidcontrol or WILO pressure switching ER be ensured at all duty points as Plug & Pump package (see separate installation (4" motors - 10 cm/sec, 6" motors - 16 cm/sec.) and operating instructions) •...
Página 16
13.7 In order to define the correct direction of rotation, 7.50 18.0 it suffices to check the water pressure on the 9.30 20.3 pressure side of the pump that is running. 11.00 23.3 15.00 31.3 18.50 38.5 WILO AG 01/2008...
Página 17
Adjustment (%) of the nominal cur- ture rent from 0.37 kW to 5.5 kW 35 °C 95 % 40 °C 95 % 45 °C 90 % 50 °C 80 % 55 °C 70 % Installation and operating instructions Wilo-Sub TWI4-6...
If the operating fault cannot be remedied, please consult a skilled professionals or the nearest Wilo after-sales service or representa- tive office. 11 Spare parts Spare parts may be ordered via local professional technicians and/or the Wilo after-sales service.
Notice de montage et de mise en service produit. Elle fait remarquer les difficultés éven- tuelles. 2.2 Qualification du personnel Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à réaliser le montage. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWI4-6...
6" = 97 m³/h 4 Applications Hauteur manométrique 4" = 320 m 4" = 340 m Les pompes submersibles Wilo-Sub TWI sont con- max. : 6" = 410 m 6" = 520 m çues pour le pompage de l'eau propre ou de l'eau Bride de refoulement : 1¼", 1½", 2"...
4", à et conformément aux prescriptions en vigueur ! 10 cm/sec et, avec un moteur de 6", à 16 cm/sec. • Observer les consignes de prévention des acci- dents ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWI4-6...
Les œillets d'acier de la tête de pompe doivent être utilisés à cet effet. Les tuyauteries fixes doi- vent être utilisées de préférence. • Il est recommandé de prévoir sur la sortie du forage un clapet anti-retour supplémentaire ainsi qu'une vanne d'arrêt. WILO AG 01/2008...
Página 23
1513 3~ 60 Hz 480 V 3,70 1229 4,00 1133 5,50 7,50 9,30 11,00 15,00 18,50 22,00 30,00 37,00 45,00 Poids du câble (kg/m) 0,20 0,25 0,30 0,40 0,65 0,85 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWI4-6...
Afin de déterminer le sens de rotation correct, il 178 mm (7") 4,60 m³/h 6,00 m³/h suffit de contrôler la pression de l'eau sur le côté 203 mm (8") 6,90 m³/h 10,30 m³/h de la pression de la pompe en marche. WILO AG 01/2008...
Página 25
Type de moteur Mesure de Tolérance contrôle (D) 4" 10 mm +/- 2 mm 6" (AISI 304 SS) 59 mm +/- 2 mm 6" (AISI 316 SS) 19 mm +/- 2 mm Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWI4-6...
Página 26
S'il s'avère impossible de supprimer la panne, s'adresser à un artisan spécialisé, au service après-vente ou à l'agence la plus proche Wilo. 11 Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des artisans spécialisés locaux et/ou du service après-vente Wilo.
INDICACIÓN: Información de utilidad para el manejo del producto. También puede indicar la presencia de posibles problemas. 2.2 Cualificación del personal El personal de montaje deberá estar debidamente cualificado para realizar las tareas asignadas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWI4-6...
6" = 520 m Boca de impulsión: 1¼", 1½", 2" 4 Aplicaciones con hidráulica 4" Las bombas sumergibles Wilo-Sub TWI son aptas 2½", 3" con hidráulica 6" para bombear agua limpia o ligeramente sucia sin Rango de temperaturas per- +3 a 30 °C componentes abrasivos o de fibra larga.
• Depósito de presión, aljibe car la avería del motor. • WILO-Fluidcontrol o sistema de conmutación por presión de WILO ER como paquete Plug & Pump 6.2.1 Condiciones de uso del arranque electrónico (véase las instrucciones de instalación y funciona-...
• Si se utilizan tuberías flexibles, la bomba debe sujetarse mediante un cable de seguridad. Para ello se pueden emplear las anillas de acero situa- das en el cabezal de la bomba. Es preferible que se utilicen tuberías rígidas. WILO AG 01/2008...
Página 31
3~ 50 Hz 400 V 3,00 1513 3~ 60 Hz 480 V 3,70 1229 4,00 1133 5,50 7,50 9,30 11,00 15,00 18,50 22,00 30,00 37,00 45,00 Peso del cable (kg/m) 0,20 0,25 0,30 0,40 0,65 0,85 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWI4-6...
• Colocar de nuevo el filtro (C). Tipo de motor Diámetro Tolerancia 4" 10 mm +/- 2 mm 6" (AISI 304 SS) 59 mm +/- 2 mm 6" (AISI 316 SS) 19 mm +/- 2 mm Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWI4-6...
Si no se puede subsanar la avería de funciona- miento, contactar con la empresa especializada o con la delegación o agente del servicio técnico de Wilo más próximo. 11 Repuestos El pedido de repuestos se realiza a través de la empresa especializada local y/o el servicio técnico...
2.3 Emniyet tedbirlerinin al°nmada ° durumlarda kar °la °lacak tehlike Güvenlik uyar°lar°n°n göz ard° edilmesi, ki iler ve pompa/tesisat için tehlikelere yol açabilir. Güvenlik uyar°lar°n°n göz ard° edilmesi, her türlü tazminat Montaj ve kullanma k°lavuzu Wilo-Sub TWI4-6...
• Sondaj deli i ç°k° °nda geri ak°m kapa ° • Kuru çal° ma korumas°: amand°ra veya elektrod • WILO-ER Kumanda cihaz° (Motor korumas° + Su seviyesi denetimi) • Motor kablosu: Montaj seti olarak (fi dahil olmak üzere) ya da metre cinsinden (fi siz)
Página 37
• Gerekli asgari so uk ak°m h°z° tüm i letim nokta- • Bas°nç ve ön hazne lar°nda sa lanm° olmal°d°r • WILO-Fluidcontrol ya da WILO bas°nç kumandas° (4" motorlar° - 10 cm/sn, 6" motorlar° - 16 cm/sn) ER Plug & Pump Paketi olarak (bkz. ayr°ca ele •...
Página 39
- Alternatif ak°m motorlar°nda 7,50 18,0 dönü yönünün kar° t°r°lmas° mümkün de ildir) 9,30 20,3 Do ru yönü belirleyebilmek için, çal° makta olan 11,00 23,3 pompa bask° taraf°ndaki su bas°nc°n°n kontrol 15,00 31,3 edilmesi yeterlidir. 18,50 38,5 Montaj ve kullanma k°lavuzu Wilo-Sub TWI4-6...
Página 40
Pompalanan ak° kan Su s°cakl° ° 0,37 kW'den 5,5 kW'e kadar olan nominal ak°m°n ayar° [%] 35 °C 95 % 40 °C 95 % 45 °C 90 % 50 °C 80 % 55 °C 70 % WILO AG 01/2008...
Wilo. 11 Yedek parçalar Yedek parça sipari verme i lemi yerel uzman ma aza ve/veya Wilo mü teri hizmetleri üzerinden gerçekle ir. Yan°tlanmam° soru kalmas°n° ve yanl° sipari verilmesini engellemek için, sipari verirken tip plaketinde yer alan tüm verilerin bildirilmesi...
2.3 Riziká pri nedodržaní bezpeünostných pokynov Nerešpektovanie bezpeünostných upozornení môže mat’ za následok ohrozenie osôb a üerpadla/ zariadenia. Nerešpektovanie bezpeünostných upozornení môže viest’ k strate akýchko vek nárokov na náhradu škôd. Ich nerešpektovanie môže jednotlivo so sebou WILO AG 01/2008...
Página 51
4 Použitie v súlade s urüením Max. prietok: 4" = 20 m³/h 4" = 25 m³/h Ponorné üerpadlá Wilo-Sub TWI sú urüené na üer- 6" = 78 m³/h 6" = 97 m³/h panie üistej alebo ahko zneüistenej vody bez Max. dopravná výška: 4"...
Página 52
(jemný rozbeh) • Tlaková, nátoková nádrž • Vo všetkých prevádzkových bodoch musí byt’ • WILO-Fluidcontrol alebo WILO-tlakový spínaü ER dosiahnutá minimálna rýchlost’ toku chladiacej ako balíky Plug & Pump (pozri zvláštne návody na kvapaliny (4"-motory – 10 cm/s, 6"-motory –...
Página 54
– pri motoroch na 7,50 18,0 striedavý prúd nie je možná zmena smeru 9,30 20,3 otáüania) 11,00 23,3 Na urüenie správneho smeru otáüania staüí, ak 15,00 31,3 skontrolujete tlak vody na strane výtlaku zapnu- 18,50 38,5 tého üerpadla. WILO AG 01/2008...
6,00 m³/h ho proti neželanému opätovnému zapnutiu. 203 mm (8") 6,90 m³/h 10,30 m³/h • Poškodenia pripojovacieho kábla smie odstra- ovat’ iba kvalifikovný elektroinštalatér. POKYN: Poüas normálnej prevádzky nie je nutná iná údržba. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Sub TWI4-6...
Vyme te vyrovnávaciu nádrž za väüšiu alebo pridajte dodatoünú nádobu. Ak sa porucha prevádzky nedá odstránit’, obrát’te sa prosím na odbornú diel u alebo na najbližší Wilo zákaznícky servis alebo jeho zastúpenie. 11 Náhradné diely Náhradné diely je možné objednat’ prostredníct- vom miestnych odborných dielní...
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, 16.05.2008 Erwin Prieß WILO AG Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund...
Página 58
EN 50081-1 EN 50082-1 AB-Makina Standartları 98/37/EG μ μ 98/37/EG Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG EN 60034-1 μ μ Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG 2004/108/EG Kısmen kullanılan standartlar: μ EG–2006/95/EG μ μ μ μ Erwin Prieß WILO AG Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund...
Página 59
Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan WILO SALMSON WILO Lietuva UAB WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Argentina S.A. 03202 Vilnius 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 11000 Beograd 110 Taipeh C1270ABE Ciudad T +370 5 2136495...
Página 60
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.de www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland G1 Nord G3 Sachsen/Thüringen G5 Südwest G7 West WILO AG WILO AG WILO AG WILO AG Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf...