Publicidad

Enlaces rápidos

Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
MIT5s Connect (HEM-7280T-E)
Instruction Manual
IM-HEM-7280T-E-03-02/2017
5344802-4C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Omron MIT5s Connect

  • Página 1 Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor MIT5s Connect (HEM-7280T-E) Instruction Manual IM-HEM-7280T-E-03-02/2017 5344802-4C...
  • Página 3 H A A H AB...
  • Página 4 Monitor de presión arterial automático de brazo MIT5s Connect (HEM-7280T-E) Manual de instrucciones...
  • Página 5 Índice Gracias por adquirir el monitor de presión arterial automático de brazo OMRON MIT5s Connect. Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte ese movimiento en una lectura digital.
  • Página 6 Información importante sobre la seguridad Advertencia: Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, puede provocar la muerte o graves lesiones. (Uso general) NO modifique su medicación basándose en resultados de mediciones realizadas con este monitor de presión arterial.
  • Página 7 Información importante sobre la seguridad Precaución: Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas al usuario o al paciente, o daños al equipo o a otros objetos. (Uso general) Consulte siempre a su médico. Resulta peligroso realizar un autodiagnóstico y ponerse un tratamiento a partir de los resultados de la medición.
  • Página 8 Desenchufe el monitor cuando no lo esté utilizando. Desconecte el enchufe antes de limpiar. Utilice únicamente un adaptador de CA OMRON diseñado para este dispositivo. El uso de otros adaptadores puede dañar el dispositivo o resultar peligroso. (Uso de las pilas) No introduzca las pilas con las polaridades alineadas de forma incorrecta.
  • Página 9: Conozca Su Dispositivo

    1. Conozca su dispositivo Abra la página de la cubierta trasera donde podrá leer la indicación siguiente: Las letras de identificación que aparecen en la página de la cubierta trasera corresponden a las letras de esta página. Monitor Símbolo de ID DE USUARIO Pantalla Símbolo de valor promedio Botón de conexión...
  • Página 10: Símbolos En Pantalla

    1. Conozca su dispositivo 1.1 Símbolos en pantalla Símbolo de latido arrítmico ( Latido cardíaco normal Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la Pulso medición, aparecerá en la pantalla el símbolo de latido arrítmico junto a los Presión arterial valores de medición.
  • Página 11: Antes De Realizar Una Medición

    1. Conozca su dispositivo Indicador de nivel de presión arterial (color) Si su presión arterial sistólica es de 135 mmHg o superior y la presión arterial diastólica es de 85 mmHg o superior, el indicador de nivel de la presión arterial (color) se iluminará en “naranja”...
  • Página 12: Preparación

    2. Preparación 2.1 Instalación de las pilas. Retire la tapa de las pilas. Introduzca 4 pilas “AA” tal como se indica en el compartimento de las pilas. Vuelva a colocar la tapa de las pilas. Notas: • No retire las pilas del dispositivo en ningún momento mientras utilice un adaptador de CA opcional. •...
  • Página 13: Uso De Este Dispositivo Con Un Teléfono Inteligente

    2. Preparación 2.2 Uso de este dispositivo con un teléfono inteligente Cuando utilice la aplicación OMRON connect por primera vez, visite www.omronconnect.com/setup y consulte las instrucciones para establecer la configuración inicial. Lista de teléfonos inteligentes compatibles en: www.omronconnect.com/devices Para obtener más detalles e información, visite: www.omronconnect.com Descargue e instale la aplicación “OMRON connect”...
  • Página 14 2. Preparación Continúe con las instrucciones para establecer la sincronización que se muestran en la aplicación OMRON connect, mientras el símbolo de conexión parpadea en la pantalla del dispositivo. Confirme que el dispositivo se ha conectado correctamente. Una vez que el dispositivo se haya conectado correctamente al teléfono inteligente, el símbolo “OK”...
  • Página 15: Ajuste Manual De La Fecha Y La Hora

    2. Preparación 2.3 Ajuste manual de la fecha y la hora La fecha y la hora se ajustarán automáticamente durante la sincronización con el teléfono inteligente. Para realizar el ajuste manualmente, siga las instrucciones siguientes. Pulse el botón de conexión 1 Si el dispositivo no se ha sincronizado con un teléfono inteligente, el año parpadea en la pantalla de fecha y hora.
  • Página 16: Pulse Los Botones

    2. Preparación Pulse los botones para cambiar el año. Pulse el botón para confirmar el año y, una vez confirmado, comenzará a parpadear el mes. Repita los mismos pasos para cambiar el mes, el día, la hora y los minutos. Año Día Hora...
  • Página 17: Uso Del Dispositivo

    • Es posible que la presión arterial varíe del brazo derecho al izquierdo y los valores de presión arterial medidos pueden ser diferentes. OMRON recomienda que siempre se utilice el mismo brazo para la medición. Si los valores entre los dos brazos varían sustancialmente, confirme con su médico qué brazo...
  • Página 18: Cómo Sentarse Correctamente

    3. Uso del dispositivo 3.2 Cómo sentarse correctamente Para realizar una medición, deberá estar relajado y sentado cómodamente a una temperatura ambiente agradable. Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio o comer al menos 30 minutos antes de realizar la medición. •...
  • Página 19: Obtención De Una Lectura

    3. Uso del dispositivo 3.3 Obtención de una lectura Compruebe si la fecha y la hora son correctas en la pantalla antes de realizar la medición. Si los ajustes de fecha y hora son necesarios, consulte “Ajuste manual de la fecha y la hora”...
  • Página 20: Uso Del Modo De Invitado

    3. Uso del dispositivo Retire el manguito. Pulse el botón START/STOP para apagar el monitor. El monitor guardará de forma automática el resultado de las mediciones en la memoria. Se apagará automáticamente tras 2 minutos si no realiza ninguna operación. Nota: conviene esperar entre 2 y 3 minutos antes de hacer una nueva medición.
  • Página 21: Uso De La Función De Memoria

    3. Uso del dispositivo 3.4 Uso de la función de memoria El monitor guarda automáticamente los resultados de 100 mediciones para cada usuario (1 y 2). También puede calcular un valor promedio en base a los 3 últimos valores de medición realizados en un intervalo de 10 minutos.
  • Página 22: Para Visualizar El Valor Promedio

    3. Uso del dispositivo Para visualizar el valor promedio Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2). Pulse y mantenga pulsado el botón menos 3 segundos. Notas: • Si la medición anterior se realizó sin ajustar la fecha y la hora, no podrá calcularse el valor medio.
  • Página 23 3. Uso del dispositivo Pulse el botón Aparece en la pantalla el valor promedio matinal de “ESTA SEMANA”. Nota: El símbolo de hipertensión matinal ( ) aparece si el promedio semanal de las mediciones matinales es de 135/85 mmHg o superior. Pulse de nuevo el botón y aparece en la pantalla el valor promedio de noche de “ESTA SEMANA”.
  • Página 24 3. Uso del dispositivo Valor promedio semanal de Mediciones matinales mañana Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado 4:00 Es el promedio de las mediciones Primera medición realizadas por las mañanas (4:00 - 11:59) Medición de la mañana Medición Hasta 3 mediciones de domingo a sábado.
  • Página 25: Para Transferir Los Datos

    *La sincronización se produce si la hora entre el teléfono inteligente y el dispositivo varía en más de 10 minutos. Abra la aplicación OMRON connect en su teléfono inteligente. Despliegue para actualizar la pantalla de la aplicación OMRON connect; comenzará la transferencia de datos.
  • Página 26: Borrado De Todos Los Resultados Y Ajustes

    3. Uso del dispositivo BORRADO DE TODOS LOS RESULTADOS Y AJUSTES Para borrar toda la información guardada en el monitor, siga las instrucciones siguientes. Asegúrese de que la alimentación del monitor se ha apagado. Mientras mantiene pulsado el botón , pulse el botón START/STOP durante más de 5 segundos.
  • Página 27: Borrado De Todos Los Valores Guardados En La Memoria

    3. Uso del dispositivo Borrado de todos los valores guardados en la memoria Los valores guardados en la memoria se borran por ID de usuario. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2). Pulse el botón Memoria mientras aparece el símbolo de memoria ( ).
  • Página 28 3. Uso del dispositivo 3.5 Apagado del Bluetooth ® Apague el Bluetooth ® del monitor en las siguientes zonas en las que el uso de equipo inalámbrico está prohibido. • En un avión • En hospitales • En el extranjero Asegúrese de que la alimentación se ha apagado antes de iniciar las instrucciones siguientes.
  • Página 29 3. Uso del dispositivo Encendido del Bluetooth ® Asegúrese de que la alimentación se ha apagado antes de iniciar las instrucciones siguientes. Mantenga pulsado el botón de conexión más de 10 segundos. Suelte el botón cuando aparezca “ON” en la pantalla. Pulse el botón START/STOP para apagar el monitor.
  • Página 30: Mensajes De Error Y Resolución De Problemas

    4. Mensajes de error y resolución de problemas 4.1 Mensajes de error Pantalla Causa Solución Retire el manguito. Espere de 2 a 3 minutos y después realice una nueva medición. Detección de latidos arrítmicos. Repita los pasos de la sección 3.3. Si sigue apareciendo este error, consulte a su médico.
  • Página 31 Movimiento durante la medición. Consulte la sección 3.3. Aparte la ropa que interfiera con el manguito. La ropa interfiere con el manguito. Consulte la sección 3.1. Póngase en contacto con su tienda o Error del dispositivo. distribuidor OMRON.
  • Página 32 4. Mensajes de error y resolución de problemas 4.2 Resolución de problemas Problema Causa Solución Ajuste más el manguito. El manguito está colocado con demasiada holgura. Consulte la sección 3.1. Quédese quieto y no hable durante Se ha movido o ha hablado durante la la medición.
  • Página 33 • Pulse el botón START/STOP y repita la medición. • Sustituya las pilas por otras nuevas. Otros problemas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su tienda OMRON o con su distribuidor.
  • Página 34: Mantenimiento Y Conservación

    • Los cambios o las modificaciones no autorizadas por el fabricante anularán la garantía. No desmonte ni trate de reparar el dispositivo ni sus componentes. Consulte con su tienda o distribuidor OMRON. Calibración y servicio • La precisión de este dispositivo ha sido verificada cuidadosamente y está diseñado para tener una larga vida útil.
  • Página 35: Conservación

    5. Mantenimiento y conservación 5.2 Conservación Guarde el dispositivo en su estuche protector cuando no lo use. Desconecte el conector para tubo de aire de la toma de aire. Enrolle con cuidado el tubo de aire y colóquelo dentro del manguito. Nota: no arrugue ni doble el tubo de aire en exceso.
  • Página 36: Piezas Opcionales

    6. Piezas opcionales 6.1 Accesorios médicos opcionales (dentro del marco de la directiva comunitaria 93/42/EEC [Directiva para Productos Sanitarios]) Manguito Manguito pequeño Adaptador de CA Perímetro de brazo Perímetro de brazo 22-42 cm 17-22 cm AC ADAPTER-S AC ADAPTER-UK HEM-RML31 Manguito pequeño CS2 (60240H7000SW) (60240HW5SW)
  • Página 37: Especificaciones

    7. Especificaciones Categoría del producto Esfigmomanómetros electrónicos Descripción del producto Monitor de presión arterial automático de brazo Modelo (código Intl.) MIT5s Connect (HEM-7280T-E) Pantalla Pantalla digital LCD Método de medición Método oscilométrico Método de transmisión Bluetooth, versión 4.0 (compatibilidad con bajo consumo) Comunicación inalámbrica...
  • Página 38 El nombre y el logotipo de Bluetooth ® Smart son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas hecho por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se ha llevado a cabo bajo su licencia correspondiente. Otras marcas registradas también pertenecen a sus respectivos propietarios.
  • Página 39 EN60601-1-2:2007. Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos. Este dispositivo médico fabricado por OMRON HEALTHCARE cumple con este estándar EN60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como para emisiones. Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: •...
  • Página 40: Garantía

    OMRON ofrece una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. OMRON garantiza la fabricación, la elaboración y los materiales adecuados de este producto. Durante este periodo de garantía, y sin que se cobre por la mano de obra ni las piezas, OMRON reparará...
  • Página 41: Informaciones Útiles Acerca De La Presión Arterial

    9. Informaciones útiles acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo sanguíneo contra las paredes de las arterias. La presión arterial varía constantemente durante el transcurso del ciclo cardíaco. El valor máximo de la presión arterial durante el ciclo se denomina presión arterial sistólica;...
  • Página 43: Package Includes

    Package includes: Inhoud van de verpakking: Contenu de l’emballage : Комплект поставки содержит: Packungsinhalt: Paketin içindekiler: :‫ﺗﺣﺗوي اﻟﻌﺑوة ﻋﻠﻰ‬ Il pacchetto include: El paquete incluye:...
  • Página 44 No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam Subsidiaries Empresas filiales Succursales Dochterondernemingen Niederlassungen Филиалы Consociate Yan Kuruluşlar...

Este manual también es adecuado para:

Hem-7280t-e

Tabla de contenido