Página 1
UK: Register the product within three (3) months of purchase. Jøtul provides 25 years guarantee on exterior cast iron parts, upon registration on www.jotul.com. ES: Registre su chimenea en jotul.com y disfrute 25 años de garantia Registrare il prodotto entro tre (3) mesi dalla data di acquisto. Jøtul offre 25 anni di garanzia sulle parti in ghisa esterne se si registra la garanzia - jotul.com...
Página 2
Jøtul F 105 B Jøtul F 105 R B (Base) (Base) Jøtul F 105 LL Jøtul F 105 R LL (Long legs) (Long legs) Jøtul F 105 SL Jøtul F 105 R SL (Short legs) (Short legs)
Optional extras Ash lip, kit for outside air connection, soapstone top, ash lip for Jøtul F 105 with Register your fi replace at jotul.com for a 25- legs, handle for ash pan, year warranty convection plate Product dimensions, distances: See Fig. 1 Technical data in acc.
fi replace. The following instructions must therefore be recommends that its stoves are fi tted by a qualifi ed followed: installer (see www.jotul.com for a complete list of dealers). • The minimum safety distances when installing and using the fi replace are given in fi g. 1. The specifi ed distance to Any modifi...
Página 5
ENGLISH Jøtul F 105 B Jøtul F 105 R B (Base) (Base) Convection shield Jøtul F 105 LL Jøtul F 105 R LL (Long legs) (Long legs) Convection shield Jøtul F 105 SL Jøtul F 105 R SL (Short legs) (Short legs) Convection shield...
Página 12
ENGLISH Requirements for protection of wooden Fresh air supply fl ooring beneath the fi replace The air used for combustion in any well-insulated house needs to be replaced. This is particularly important in houses with The function of a fl oor plate is to protect the fl oor and mechanical ventilation.
ENGLISH Fig. 2C, through the fl oor and basement 4.0 Installation NB: Check that the fi replace is undamaged before installation begins. NB: The product is heavy! Ensure you have help when positioning and installing it. Make sure the product does not topple over.
Página 14
ENGLISH 4.1 Prior to installation - Jøtul F 105 Fig. 5 with long legs Fig. 4 8. Lift the stove from the pallet. 9. Set up the stove and adjust using a cap wrench to a horizontal position with the 4 height adjustment screws. Mark on the wall if there has to be a rear outlet for fl...
Página 15
ENGLISH 4.2 Preparations for Jøtul F 105 with Fig. 8 short legs Jøtul F 105 SL (with short legs) can only be installed on fl oors whose surface and structure are both made of non- fl ammable materials. This applies also if the product rests on a fl...
Página 16
ENGLISH 4.3 Preparations for Jøtul F 105 with Fig. 11 base Fig. 10 12. Lift the stove from the pallet. 13. Set up the stove and adjust to a horizontal position with the 4 height adjustment screws. Use the hex key placed in the bag of screws.
Página 17
ENGLISH External air supply through the fl oor External air supply through a rear outlet Fig. 13 Fig. 15 1. Fasten the adapter (A) to the bottom side of the burn chamber using the accompanying screws (B) (pre- mounted on Jøtul F 105 B). 1.
Página 18
ENGLISH Outside air connection through the base 4.4 Chimney and fl ue pipe • The fi replace must only be connected to a chimney and Through a rear outlet fl ue pipe approved for solid fuel fi replaces with fl ue gas temperatures as specifi...
Página 19
ENGLISH 4.5 Fitting a fl ue pipe with a top outlet 4.6 Fitting a fl ue pipe with a rear outlet The product is supplied from the factory with the smoke outlet The product is supplied from the factory with the smoke outlet fi...
Página 20
ENGLISH Fig. 22 Fig. 24 3. Unscrew the screws (A) and remove the smoke outlet (B) from the top outlet. 2. Fasten the smoke outlet (A) to the rear outlet using the two screws (C) from the inside of the burn chamber. 3.
Página 21
ENGLISH Fig. 26 4.7 Performance check Always check the control handles once the product has been assembled. These should move easily and work in a satisfactory manner. Fig. 28 7. Insert the fl ue pipe into the rear outlet. NB: It is important for the joints/fl ue pipes to be sealed completely.
ENGLISH 5.0 Daily use Initial lighting • Open the air vent and ignition vent by pulling the handles (fi g. 28) all the way out. (Use a glove or something similar Odours when using the fi replace for the to protect your hand in case the handles are hot.). fi...
ENGLISH 5.2 Ash removal Thoroughly clean the gasket grooves, apply ceramic glue (available from your local Jøtul dealer) and press the gasket • The Jøtul F 105 R has an ash pan that makes it easy to well into place. The joint will dry quickly. remove the ash.
Página 24
ENGLISH Fig. 30 7.2 Replacing glass and gaskets in the door Fig. 31 1. Remove the baffl e by lifting at the rear edge, and remove the two screws. Then twist it out of the burn chamber. 1. Unscrew the nuts (A) and unhook the door. Lay it carefully down onto the cardboard box.
Página 25
ENGLISH Fig. 32 Fig. 34 1. Remove the gasket (A) placed on the inside of the door, clean the gasket groove and glue on a new gasket. 3. Remove the glass (A) carefully. Remove the gaskets (B), and clean the gasket grooves. 4.
8.3 Ash lip for product with legs iron parts to 25 years from the date of delivery by registering the product on jotul.com, and print out the extended guarantee BP - Cat. no. 51049065 card within three months of purchase. We recommend that WHE - Cat.
FRANCAIS 1.0 Relations avec les Sommaire autorités Données techniques ......27 • L’installation d’un poêle est soumise aux lois et Relations avec les autorités ....27 réglementations nationales en vigueur. Toutes les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être Sécurité...
Assurez-vous que le joint est sécurité optimal, l’installation d’un poêle Jøtul doit être confi ée à un installateur qualifi é (voir www.jotul.com pour correctement en place entre le conduit de fumée et la sortie la liste complète de nos revendeurs).
Página 29
FRANCAIS Jøtul F 105 B Jøtul F 105 R B (Socle) (Socle) Plaque de convection Jøtul F 105 LL Jøtul F 105 R LL (Pieds longs) (Pieds longs) Plaque de convection Jøtul F 105 SL Jøtul F 105 R SL (Pieds courts) (Pieds...
FRANCAIS 3.3 Les murs Fig. 2B, par le sol et la plaque de sol Pour la distance aux murs et aux cloisons infl ammables, reportez-vous à la fi gure 1. Distance minimale par rapport au mur en matériau combustible protégé par un pare-feu, Fig 1. Le poêle peut être utilisé...
FRANCAIS 4.0 Installation Fig. 4 Remarque : Assurez-vous que l’appareil est en bon état avant de procéder à l’installation. Remarque : L’appareil est lourd ! Prévoyez de l’aide pour le montage et la mise en place. Remarque : Ne rien placer sur le couvercle du poêle, car cela pourrait causer des dommages permanents à...
Página 38
FRANCAIS 4.2 Avant l’installation - Jøtul F 105 Fig. 7 avec pieds courts Le Jøtul F 105 SL (avec pieds courts) ne peut être installé que sur des sols dont la surface et la structure sont composées de matériaux non infl ammables. Cela s’applique également si le produit repose sur une plaque de sol.
Página 39
FRANCAIS Fig. 10 4.3 Préparatifs pour Jøtul F 105 avec socle Fig. 9 5. Retirer le poêle de la palette. 6. Mettre en place le poêle et ajuster sa position horizontale avec les 4 vis de réglage en hauteur. Utilisez la clé six pans qui se trouve dans le sachet de vis.
Página 40
FRANCAIS Amenée d’air frais à travers le sol Amenée d’air frais à travers une sortie arrière Fig. 12 Fig. 14 1. Fixez l’adaptateur (A) sur le fond du poêle au moyen des vis fournies (B) (Pré-monté sur Jøtul F 105 B). 1.
Página 41
FRANCAIS Raccordement de l’air extérieur à 4.4 Cheminées et conduits travers le socle • Le poêle peut être branché à une cheminée et à un conduit approuvés pour les poêles à combustible solide, avec les À travers une sortie par l’arrière températures de fumées spécifi...
Página 42
FRANCAIS 4.5 Montage d’un conduit de fumée 4.6 Montage d’un conduit de fumée avec sortie par le haut avec sortie par l’arrière Le produit est livré avec un conduit d’évacuation de la fumée Le produit est livré avec un conduit d’évacuation de la fumée prévu pour une sortie par le haut.
Página 43
FRANCAIS Fig. 21 Fig. 23 5. Fixez la sortie des fumées (A) à la sortie à l’arrière avec les 3. Desserrez les vis (A) et retirez la sortie des fumées (B) de deux vis (C) depuis l’intérieur du poêle. la sortie par le haut. 6.
FRANCAIS Fig. 25 4.7 Test de fonctionnement Inspectez toujours les poignées de commande une fois l’appareil monté. Les éléments mobiles doivent fonctionner librement. Fig. 27 10. Insérer le conduit de fumée dans la sortie arrière. Remarque : Il est important que les joints/conduits de fumée soient parfaitement étanches.
FRANCAIS 5.0 Utilisation au Premier allumage Ouvrir le registre d’air frais et le registre d’allumage en tirant quotidien les poignées (fi g. 27) à fond. Si nécessaire, maintenir la porte légèrement ouverte. Odeurs perceptibles lors de la première Fig. 28 utilisation du poêle Lors de la première utilisation, le poêle peut émettre un gaz irritant et dégager des odeurs désagréables.
FRANCAIS 5.2 Décendrage 6.4 Inspection du poêle Le poêle Jøtul F 105 est équipé d’un cendrier qui permet de Jøtul recommande que l’utilisateur contrôle personnellement vider facilement les cendres. et soigneusement le poêle suite à une opération de ramonage/ • Attendez que le poêle soit froid pour retirer les cendres.
FRANCAIS 7.0 Entretien Fig. 29 Avertissement ! Toute modifi cation non autorisée du produit est interdite ! Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine ! 7.1 Entretien/remplacement de pièces du poêle Remarque : Utilisez les outils avec précaution ! Les plaques de vermiculite sont fragiles et pourraient être endommagées si elles étaient manipulées sans précaution.
Página 48
FRANCAIS 7.2 Remplacement de la vitre et des Fig. 31 joints de la porte Fig. 30 1. Retirer le joint (A) placé sur le côté intérieur de la porte, nettoyer la rainure du joint et coller un joint neuf. Fig. 32 1.
25 ans à compter de l’achat de l’appareil sur toutes les pièces en fonte des appareils à bûches, si vous enregistrez votre appareil sur le site www.jotul.com/fr dans les 3 mois suivant votre achat. Nous vous conseillons d’imprimer et de conserver votre justifi catif d’enregistrement de garantie avec votre preuve d’achat.
Página 51
14,5 kg Extras opcionales: bandeja recogeceniza para Jøtul F 105 LL y SL, placa de esteatita, conexión de Registre su chimenea en jotul.com y aire exterior, asa de bandeja disfrute 25 años de garantia. recogecenizas. Tamaños de producto y distancias: Ver Fig.
Debe verifi car que la base se adecue a la instalación de un instalador cualifi cado (consulte la lista íntegra de una estufa. Compruebe el peso especifi cado en «2.0 distribuidores en www.jotul.com). Especifi caciones técnicas». Cualquier modifi cación del producto por parte del distribuidor,...
Página 53
ESPAÑOL Jøtul F 105 B Jøtul F 105 R B (Base) (Base) Placa de convección Jøtul F 105 LL Jøtul F 105 R LL (Patas largas) (Patas largas) Placa de convección Jøtul F 105 R SL Jøtul F 105 SL (Patas cortas) (Patas...
ESPAÑOL Entrada de aire exterior Fig. 2B, a través de la placa de piso y el suelo En las viviendas bien aisladas, es necesario contar con una buena renovación del aire de combustión. Este punto es particularmente importante en las casas con ventilación mecánica.
ESPAÑOL 4.0 Instalación Fig. 4 Nota: Compruebe que la estufa esté intacta antes de iniciar la instalación. Nota: ¡Atención! El producto es pesado. Utilice ayuda para situar e instalar el producto. La cámara de combustión es pesada. Asegúrese de que el producto no vuelque. Nota: No ponga nada sobre la tapa de la estufa;...
ESPAÑOL 4.2 Antes de la instalación - Fig. 7 Jøtul F 105 SL con patas cortas La estufa Jøtul F 105 SL (con patas cortas) solo se puede instalar sobre suelos en los que tanto el revestimiento como la base sean de materiales no infl amables. Lo mismo debe aplicarse si el producto descansa directamente sobre una plancha de suelo.
Página 63
ESPAÑOL 4.3 Preparativos para instalar la Jøtul Fig. 10 F 105 con base Fig. 9 4. Baje la estufa del palé. 5. Coloque la estufa y nivélela con ayuda de los 4 tornillos de ajuste de la altura. Use la llave hexagonal que encontrará en la bolsa de tornillos.
ESPAÑOL Entrada de aire exterior por el suelo Entrada de aire exterior por la parte posterior Fig. 12 Fig. 14 1. Sujete el adaptador (A) a la parte inferior de la cámara de combustión con los tornillos suministrados (B) (Pre- montado en Jøtul F 105 B).
ESPAÑOL 4.5 Chimenea y tubo del tiro Toma de aire exterior por la base • La estufa solo debe conectarse a una chimenea y tubo de Por la parte posterior tiro homologados para estufas de combustible sólido con temperaturas de gas de tiro conforme a lo especifi cado en Fig.
ESPAÑOL 4.4 Instalación de tubo de humos con 4.5 Instalación de tubo de humos con salida por la parte superior salida por la parte posterior El producto se suministra de fábrica con la salida de humos El producto se suministra de fábrica con la salida de humos en en la parte superior.
Página 67
ESPAÑOL Fig. 21 Fig. 23 3. Quite los tornillos (A) y extraiga el conector para tubo de 5. Sujete el conector para tubo de humos (A) a la salida humos (B) de la parte superior. posterior con los dos tornillos (C) desde dentro de la cámara de combustión.
ESPAÑOL Fig.25 Estufa sin placa de convección Nota: Si no se monta placa de convección, la alineación del producto difi ere (consulte la fi g. 1). Fig. 26 10. Inserte el tubo de humos en la salida posterior. Nota: Es importante que la unión entre la salida y el tubo sea totalmente hermética.
ESPAÑOL 4.6 Comprobación del rendimiento 5.0 Uso diario Compruebe siempre los manillares de control después de ensamblar el producto. Deben moverse con facilidad y operar Olores al usar la estufa por primera vez de modo satisfactorio. Cuando se usa la estufa por primera vez, puede emitir un gas irritante que huela ligeramente.
ESPAÑOL Encendido inicial 5.2 Retirada de cenizas • Abra el respiradero de aire y el respiradero de encendido La Jøtul F 105 tiene una bandeja de cenizas que permite retirar tirando de los manillares (fi g. 27) hasta el tope. (Use un las cenizas con facilidad.
ESPAÑOL 6.4 Inspección de la estufa 7.0 Servicio Jøtul le recomienda que inspeccione detenidamente la estufa ¡Advertencia! Es ilegal cualquier modifi cación no después de limpiarla/deshollinarla. Revise todas las superfi cies autorizada del producto. Solo podrán usarse piezas de visibles en busca de grietas. Compruebe también que estén repuesto originales.
ESPAÑOL Fig. 30 7.2 Cambio del cristal y las juntas de la puerta Fig. 31 1. Quite la placa defl ectora levantándola por el borde posterior y gírela lo sufi ciente para poder extraerla de la cámara de combustión. Desenroscar los dos tornillos. 1.
Página 73
ESPAÑOL Fig. 32 Fig. 34 1. Quite la junta (A) del borde interior de la puerta, limpie la ranura y pegue una junta nueva. 4. Quite con cuidado el cristal (A). Quite las juntas (B) y limpie las ranuras. 5. Pegue juntas nuevas. Fig.
Página 74
Usted puede extender esta garantía sobre las piezas exteriores de fundición hasta 25 años desde la fecha de entrega del producto registrándolo en jotul.com, e imprimiendo la tarjeta de ampliación de la garantía en un 8.1 Conexión de aire exterior plazo de tres meses a contar desde la fecha de compra.
Página 75
Registrare il proprio caminetto sul sito maniglia del ceneraio jotul.com per una garanzia di 25 anni Dimensioni prodotto, distanze: Vedere la fi g. 1 Dati tecnici conformi alla norma EN 13240...
Página 76
Basamento stufe Jøtul devono essere montate da un installatore È importante accertarsi che il basamento sia adatto a un qualifi cato (vedere www.jotul.com per un elenco completo caminetto. Consultare il capitolo "2.0 Dati tecnici" per le di rivenditori). specifi che sul peso.
Página 77
ITALIANO Jøtul F 105 B Jøtul F 105 R B (Base) (Base) Piastra di convenzione Jøtul F 105 LL Jøtul F 105 R LL montanti lunghi montanti lunghi Piastra di convenzione Jøtul F 105 SL Jøtul F 105 R SL (montanti brevi) (montanti...
ITALIANO 3.3 Pareti Circolazione dell’aria Il quantitativo di aria di combustione per i prodotti Jøtul è di Distanza da pareti composte da materiali combustibili : vedere circa 20-40 m 3 /h. la fi g. 1b. Il condotto per l’aria esterna può essere inserito direttamente in Jøtul F 105 attraverso: Distanza minima dalla parete combustibile protetta da un •...
Página 85
ITALIANO 4.0 Installazione Fig. 4 Nota: prima di iniziare l’installazione, assicurarsi che il caminetto non sia danneggiato. Nota: il prodotto è pesante! Assicurarsi di disporre dell’aiuto necessario in fase di posizionamento e installazione. La camera di combustione è pesante. Fare attenzione a non rovesciare il prodotto.
Página 86
ITALIANO Fig. 7 4.1 Preparazioni per Jøtul F 105 con montanti corti Jøtul F 105 SL può essere installato solo su pavimenti in cui sia la superfi cie, sia la struttura in sé siano realizzate in materiale ignifugo. Ciò si applica anche se il prodotto poggia su una piastra di protezione.
Página 87
ITALIANO 4.3 Preparazioni per Jøtul F 105 con Fig. 10 base Fig. 9 4. Sollevare la stufa dal pallet. 5. Montare la stufa e regolare in posizione orizzontale con le 4 viti di regolazione dell’altezza. Utilizzare la chiave esagonale presente nel sacchetto delle viti. Fare un segno sulla parete se è...
Página 88
ITALIANO Alimentazione dell’aria esterna Alimentazione dell’aria esterna attraverso il pavimento attraverso uno scarico posteriore Fig. 12 Fig. 14 1. Fissare l’adattatore (A) sul lato inferiore della camera di 1. Fissare l’adattatore (A) alla camera di combustione usando combustione usando le viti fornite (B) (Pre-montato su le due viti fornite (B) (Pre-montato su Jøtul F 105 B).
Página 89
ITALIANO Collegamento dell’aria esterna 4.4 Canna fumaria e condotto attraverso la base • Il caminetto deve essere collegato solo a una canna fumaria e a un condotto approvati per caminetti a combustibile Attraverso lo scarico posteriore solido; le temperature dei gas prodotti dal fumo sono indicate nel capitolo “2.0 Dati tecnici”.
Página 90
ITALIANO 4.5 Inserimento di un condotto con 4.5 Inserimento di un condotto con uno scarico superiore uno scarico posteriore Il prodotto viene consegnato dalla fabbrica con uno scarico Il prodotto viene consegnato dalla fabbrica con uno scarico fumi adatto allo scarico superiore. fumi adatto allo scarico superiore.
Página 91
ITALIANO Fig. 23 Fig. 21 5. Fissare lo scarico fumi (A) allo scarico posteriore usando 3. Svitare le viti (A) e rimuovere lo scarico fumi (B) dallo le due viti (C) dall’interno della camera di combustione. scarico superiore. 6. Fissare la copertura (B) allo scarico superiore con le due viti (D) dall’interno della camera di combustione.
Página 92
ITALIANO Fig. 25 Prodotto senza piastra di convezione Nota: se non utilizzate una piastra di convezione, il prodotto avrà diverse condizioni di impostazione (vedere fi g. 1). Fig. 26 10. Inserire il condotto di scarico fumi nello scarico posteriore. Nota: è...
ITALIANO 4.7 Controllo delle prestazioni 5.0 Utilizzo giornaliero Una volta assemblato il prodotto, controllare la leva di comando. Deve muoversi facilmente e funzionare in modo Odori al primo utilizzo del caminetto soddisfacente. Quando il caminetto viene utilizzato per la prima volta, può Fig.
ITALIANO Accensione iniziale Consultare un professionista se si sospetta che la canna fumaria non presenti un tiraggio corretto (tiraggio eccessivo Aprire prese d’aria accensione estraendo o scarso). Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo “4.0 completamente le manopole (fi g. 27). Se necessario, tenere Installazione”...
ITALIANO 6.3 Pulizia dei condotti alla canna 7.0 Assistenza fumaria Avviso: è vietata ogni modifi ca non autorizzata al prodotto. I condotti devono essere spazzati attraverso l’apposito portello Utilizzare solo ricambi originali. o l’apertura della porta. Uno dei parafi amma dovrà prima essere rimosso per consentire l’esecuzione di tale operazione.
Página 96
ITALIANO 7.2 Sostituzione del vetro e delle Fig. 30 guarnizioni nella porta Fig. 31 1. Rimuovere il parafi amma sollevandolo dal bordo posteriore, poi estrarlo dalla camera di combustione girandolo. Svitare le due viti (A). 1. Svitare i dadi (A) e sganciare la porta. Posarla con cautela sulla scatola di cartone.
Página 97
ITALIANO Fig. 32 Fig. 34 1. Rimuovere la guarnizione (A) posta all’interno della porta, pulirne la scanalatura e incollarla su una nuova guarnizione. 4. Rimuovere il vetro (A) con attenzione. Rimuovere le guarnizioni (B) e (C) e pulire le scanalature. Incollare sulle nuove guarnizioni.
Página 98
fi no a 25 anni dalla data di consegna registrando il WHE - N. cat. 51049516 prodotto sul sito jotul.com e stampando la scheda di garanzia estesa entro tre mesi dall’acquisto. Consigliamo di conservare la scheda della garanzia assieme allo scontrino. Jøtul AS 8.5 Maniglia del ceneraio...
Página 100
à la conception, à la fabrication et à la distribution de poêles, poêles et inserts. Cette politique nous permet d’offrir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...