Descargar Imprimir esta página

WEG RPW-SS Instrucciones De Instalación página 2

Ocultar thumbs Ver también para RPW-SS:

Publicidad

Functioning:
WARNING!
The Under and Over-voltage Relay RPW SS is used to monitor the maximum and minimum variations that three-phase supply voltage i
Disconnect power before proceeding
work. The RPW SS also protects the circuit against asymmetry (20% or high between phases).
with any work on this equipment.
Operation: Connecting the supply voltage with phase amplitudes within the selected values and Asymmetry below the threshold (20
Installation and maintenance by techni-
output relay is energized (close the 15-18 terminals) turns on the red LED indicating that the system is properly working. In c
cal personnel only.
loss, Asymmetry between phases or under and over-voltage, the output relay is de-energized (close the 15-16 terminals) and the
Attend the national, regional and local
turned off.
standards and follow the operating in-
The RPW-SS is only suitable for network frequencies of 50/60 Hz!
structions.
The monitor relay has its own power supply, measured voltage = supply voltage.
The RPW-SS device is to be connected to overvoltage control devices rated to withstand 6.0 KV impulse.
ATENCIÓN!
Funcionamiento:
Desconectar de la red eléctrica antes
El Relé de Subtensión y Sobretensión RPW SS es utilizado para el monitoreo de las variaciones máximas y mínimas de tensión en l
de hacer cualquier trabajo en este eq-
alimentación trifásica esta sujeta. El RPW SS también protege el circuito contra asimetría de tensión (20% o mayor, entre fases
uipamiento.
Funcionamiento: conectando una tensión de alimentación con amplitud de las fases dentro de los valores seleccionados y con asim
Recomiendase instalación por profe-
abajo del límite (20%), el relé de salida es energizado (cierra los terminales 15-18) y el LED rojo es encendido, señalizando q
sional calificado.
esta funcionando correctamente. En caso de falta de fase, asimetría entre fases, subtensión o sobretensión, el relé de salida e
Respetar normas nacionales y locales.
y el LED rojo se apaga.
Producto destinado a la utilización en
El RPW SS es adecuado solo para frecuencias de red de 50/60Hz.
instalciónes eléctricas de baja tensión.
El relé de monitoreo posee su propia alimentación, tensión medida = tensión de alimentación.
El dispositivo RPW SS es adecuado para ser conectado a dispositivo de control de sobretensión destinados a resistir a impulsos
WARNUNG!
Betrieb:
Vor Arbeiten jeglicher Art am Gerät
Das Über- und Unterspannugsrelais RPW SS wird zur Überwachung des maximal- und minimalzulässigen Spannungsbereichs der Drehstro
muß
Spannungsfreiheit
hergestellt
sorgung verwendet. Das RPW SS schützt die Schaltung auch vor Asymmetrie (20% oder mehr zwischen den Phasen).
werden.
Betrieb: Falls eine Drehstromversorgung mit Spannungsamplituden innerhalb des gewählten Bereichs und einer Asymmetrie kleiner a
Installation und Service kann nur von
Grenzwert (20%) anliegt, so ist das Ausgangsrelais bestromt (Kontakt 15-18 geschlossen) und die rote LED zeigt die korrekte Fun
einer Elektrofachkraft vorgenommen
Systems an. Im Fall eines Phasenausfalls, von Phasenasymmetrie, Über- oder Unterspannung wird das Ausgangsrelais nicht bestromt
werden.
15-16 geschlossen).
Die
Errichtungs-
und
Betriebsmit-
Das RPW-SS ist nur für 50Hz oder 60Hz Netzfrequenz geeignet!
telbestimmungen,
Unfallverhütungs-
Das Überwachungsrelais hat eine eigene Spannungsversorgung, überwachte Spannung = Versorgungsspannung.
vorschriften sowie die Bedienungsanlei-
Das RPW-SS Relais muss an eine Überspannungsschutzeinrichtung angeschlossen werden, die 6kV Impulsen standhält.
tung sind zu berücksichtigen.
Anschlussschema
Einbau
Das RPW Relais kann direkt auf eine 35mm DIN-Schiene geklemmt werden oder mithilfe der Zubehörhalter PLMP festgeschraubt werden
ATENÇÃO!
Funcionamento:
Desconecte da rede elétrica antes de
O Relé de Subtensão e Sobretensão RPW SS é utilizado para monitorar as variações máximas e mínimas de tensão nas quais uma alim
proceder qualquer trabalho neste eq-
trifásica pode operar. O RPW SS também protege o circuito contra assimetria (20% ou maior, entre fases).
uipamento.
Funcionamento: conectando uma tensão de alimentação com amplitude das fases dentro dos valores selecionados e com assimetria ab
Somente
profissionais
qualificados
de 20%, o relé de saída é energizado (fecha os terminais 15-18) e o LED vermelho é aceso, indicando que o sistema está funciona
podem efetuar a instalação e manuten-
retamente. Em caso de falta de fase, assimetria entre fases, subtensão ou sobretensão, o relé de saída é desenergizado e o LED
ção.
apagado.
Obedecer normas nacionais, estad-
O RPW SS é adequado apenas para freqüências de rede de 50/60 Hz!
uais, locais e instruções de operação.
O relé de monitorização é auto-alimentado, tensão de medição = tensão de alimentação.
O dispositivo RPW SS é adequado para ser conectado a dispositivos de controle de sobretensão destinados a resistir a impulso de
FUNCTIONAL DIAGRAM / FUNKTIONSDIAGRAMM / DIAGRAMA FUNCIONAL
s able to
%), the
V
ase of a phase
Upper Threshold
red LED is
Limite Superior
Lower Threshold
Limite Inferior
15
16 18
as cuales una
15-18
15
).
15-16
etría por
ue el sistema
LED
16 18
s desenergizado
ON
PROJECT / ESQUEMA / SCHEMA / ESQUEMA
de 6kV .
mver-
ls der
ktion des
(Kontakt
MAXIMUM WIRE SECTION / SECCIÓN MÁXIMA DEL HILO
KABELMAXIMUMABSCHNITT / SEÇÃO MÁXIMA DO FIO
.
N.m
0,8...1,4
entação
lb.In
7,1...12,3
1 x (0,5...2,5)
aixo
mm
2
2 x (0,5...1,5)
ndo cor-
1 x (0,5...1,5)
mm
2
vermelho
2 x (0,5...1,5)
AWG
2 x (20...16)
6kV .
Over voltage
Under voltage
Phase Loss
Asymmetry*
Sobre T ensão
Falta de Fase
Subtensão
Assimetria*
t
LED
OFF
Maximum cross section and tightening
torque connection
Sección máxima y torque de connección
Maximale Anschlussquerschnitte und
anzugsdrehmomente
Seção máxima e torque de conexão

Publicidad

loading