Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 156

Enlaces rápidos

DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
ES
Manual de instrucciones 156
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
BEB230010M
2
27
53
78
103
130
182

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para AEG BEB230010M

  • Página 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instrucciones 156 Bruksanvisning USER MANUAL BEB230010M...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Página 3: Sikkerhed For Børn Og Sårbare Personer

    brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger • med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf •...
  • Página 4: Sikkerhedsanvisninger

    Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe • metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation Længden på ledninger til 1500 mm strømforsyning. Ledning ADVARSEL! placeret i højre hjørne af Apparatet må...
  • Página 5: Indvendig Belysning

    • Apparatets installation skal udføres med – Hold ikke fugtige fade og madvarer i et isolationsudstyr, så forbindelsen til apparatet, når du har afsluttet lysnettet kan afbrydes på alle poler. tilberedningen. Isolationsudstyret skal have en – Vær forsigtig, når du fjerner eller brydeafstand på...
  • Página 6: Bortskaffelse

    • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og • Brug kun originale reservedele. reservedelslamper, der sælges separat: 2.7 Bortskaffelse Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom ADVARSEL! temperatur, vibration, fugt, eller er Risiko for personskade eller beregnet til at signalere information om kvælning.
  • Página 7: Før Brug Første Gang

    4. FØR BRUG FØRSTE GANG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 4.1 Før brug første gang Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet. Trin 1 Trin 2 Rengør ovnen Forvarm den tomme ovn Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige Indstil den maksimale temperatur for funktionen: ovnribber ud af ovnen.
  • Página 8: Bemærkninger Til: Bagning Med Damp

    Lampen kan blive slukket Ovnfunktion Applikation automatisk ved en temperatur på under 60 °C under visse Til optøning af mad (grøntsager ovnfunktioner. og frugt). Optøningstiden af‐ hænger af mængde og omfang Optøning af de de frosne madvarer. 5.3 Bemærkninger til: Bagning med damp Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning.
  • Página 9: Ekstrafunktioner

    Dyb bradepande: Skub pladen ind mellem skinnerne ud for den valgte rille. Trådrist, Dyb bradepande: Skub pladen ind mellem ovnribbernes skinner og grillristen på skinnerne ovenover. 7. EKSTRAFUNKTIONER 7.1 Køleventilator udvendige sider. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsat være i brug, indtil Når ovnen er i brug, tændes blæseren ovnen afkøles.
  • Página 10 Plader i ovnen kan blive forvredet under bagning. Pladerne retter sig ud, når de er kølet af. 8.3 Bagetip Bageresultater Mulige årsager Løsning Kagens bund er ikke bagt nok. Forkert ovnrille. Sæt kagen i en lavere ovnrille. Kagen falder sammen og bli‐ Der er for høj ovntemperatur.
  • Página 11 KAGER/BAGVÆRK/BRØD (°C) (min.) Kage med chokoladeflager, tør 150 - 160 20 - 40 Frugttærter (på gærdej/rørt kagedej), brug en brade‐ 35 - 55 pande Frugtkager på mørdej 160 - 170 40 - 80 Forvarm den tomme ovn. Brug funktionen: Over-/undervarme. Brug en bradepande.
  • Página 12: Souffleer Og Gratiner

    SMÅT BAG‐ VÆRK (°C) (min.) Marengs / Marengs Varmluft 80 - 100 120 - 150 Småt gærbrød, forvarm den Over-/undervarme 190 - 210 10 - 25 tomme ovn 8.5 Souffleer og gratiner Brug ovnens første ristposition. (°C) (min.) Småt gærbrød med smeltet Varmluft 160 - 170 15 - 30...
  • Página 13: Tips Til Stegning

    SMÅT BAGVÆRK/SMÅ (°C) (min.) 2 riller 3 riller KAGER/BOLLER Lagkagebunde af 160 - 170 25 - 40 1 / 4 rørt dej Småt bagværk af 170 - 180 30 - 50 1 / 4 butterdej, forvarm den tomme ovn Lagkagebunde af 160 - 170 30 - 60 1 / 4...
  • Página 14 SVIN Brug funktionen: Turbo grill. (kg) (°C) (min.) Bov / Nakke / Skinke m. ben 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Koteletter / Spareribs 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Farsbrød 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Svineskank, forkogt...
  • Página 15 VILDT Brug funktionen: Over-/undervarme. (kg) (°C) (min.) Ryg / Harekølle, forvarm op til 1 30 - 40 den tomme ovn Vildtryg 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Kølle 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 FJERKRÆ...
  • Página 16: Sprød Tilberedning Med:pizzafunktionen

    8.9 Sprød tilberedning med:Pizza- funktionen PIZZA PIZZA Forvarm den tomme ovn inden tilbe‐ redning. Brug ovnens første ristposition. Brug ovnens anden ristposition. (°C) (min.) (°C) (min.) Tærter 180 - 200 40 - 55 Pizza, tyk bund 180 - 200 20 - 30 Spinattærte 160 - 180 45 - 60...
  • Página 17: Frosne Madvarer

    GRILL Brug funktionen: Grill (°C) (min.) (min.) 1. side 2. side Roastbeef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oksefilet 20 - 30 20 - 30 Svinekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalvekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lammeryg...
  • Página 18 8.12 Optøning For store portioner mad anbringes en omvendt tom tallerken på bunden af Tag maden ud af emballagen og læg den på ovnrummet. Læg maden i et dybt fad, og stil en tallerken. det oven på tallerkenen i ovnen. Tag om nødvendigt ovnribberne ud.
  • Página 19: Dehydrering - Varmluft

    GRØNTSA‐ GRØNTSA‐ (min.) (min.) (°C) Henkogning Kog færdig Bønner 60 - 70 6 - 8 til simring ved 100 °C Peberfrugt 60 - 70 5 - 6 Gulerødder 50 - 60 5 - 10 Suppegrøntsager 60 - 70 5 - 6 Agurker 50 - 60 Champignons...
  • Página 20: Oplysninger Til Testinstitutter

    (°C) (min.) Pizza, frossen, 0,35 kg grillrist 45 - 50 Roulade bageplade eller bradepande 45 - 55 Brownie bageplade eller bradepande 55 - 60 Sukkerbund til tærte flanform på grillrist 40 - 50 Pocheret fisk, 0,3 kg bageplade eller bradepande 25 - 35 Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller bradepande...
  • Página 21 BAGNING PÅ ÉN RIBBE. Småkager Brug ovnens tredje ristposition. (°C) (min.) Smørkager / Kagesnitter Varmluft 25 - 40 Smørkager / Kagesnitter, forvarm Over-/undervarme 20 - 30 den tomme ovn Små kager i form, 20 stk./plade, Varmluft 20 - 35 forvarm den tomme ovn Små...
  • Página 22: Vedligeholdelse Og Rengøring

    9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 9.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel. Brug en rengøringsopløsning for at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmid‐...
  • Página 23: Fjernelse: Grill

    9.3 Fjernelse: Grill ADVARSEL! Der er risiko for forbrænding. Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold for at rengøre den. Tag ovnribberne ud. Trin 2 Tag fat i grillhjørnerne. Træk den fremad mod fjedertrykket og ud af de to holdere. Grillen foldes ned.
  • Página 24: Udskiftning: Lampe

    Trin 7 Rengør glaspanelet med vand og sæbe. Tør ovnglasset forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opva‐ skemaskinen. Trin 8 Udfør ovennævnte trin i omvendt rækkefølge efter rengøring. Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen. Sørg for, at glassene er sat i den rigtige position, da lågens overflade ellers kan blive overophedet.
  • Página 25: Energieffektiv

    Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktinformation og produktinformationsark* Leverandørens navn Identifikation af model BEB230010M 944188234 Energieffektivitetsindeks 95.3 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.99 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.81 kWh/cyklus Antal ovnrum...
  • Página 26 Hold pauserne mellem bagning så korte som Brug restvarmen til at opvarme andre retter. muligt, når du tilbereder nogle få retter på én Hold maden varm gang. Vælg den lavest mulige temperaturindstilling Tilberedning med blæser for at bruge restvarme og holde et måltid Brug om muligt tilberedningsfunktionerne varmt.
  • Página 27: Klantenservice En Service

    VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Página 28: De Veiligheid Van Kinderen En Kwetsbare Personen

    instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het • apparaat gaan spelen.. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het •...
  • Página 29: Veiligheidsvoorschriften

    Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant • van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te • maken. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe •...
  • Página 30 • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd • Laat het apparaat tijdens de werking niet schokbestendig stopcontact. onbeheerd achter. • Gebruik geen adapters met meerdere • Schakel het apparaat na elk gebruik uit. stekkers en verlengkabels. • Wees voorzichtig met het openen van de •...
  • Página 31: Afvalverwerking

    deur), zorg er dan voor dat de deur nooit • Met betrekking tot de lamp(en) in dit gesloten is als het apparaat in werking is. product en reservelampen die afzonderlijk Warmte en vocht kunnen achter een worden verkocht: Deze lampen zijn gesloten meubelpaneel ophopen en bedoeld om bestand te zijn tegen extreme schade aan het apparaat, de behuizing of...
  • Página 32: Beschrijving Van Het Product

    3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Aan-uitlampje/symbool Bedieningsknop (voor de temperatuur) Temperatuurindicator/symbool Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Combischaal Bakrooster Voor gebak en koekjes. Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
  • Página 33: Dagelijks Gebruik

    Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails Stel de maximale temperatuur in voor de functie: uit de oven. Reinig de oven en de accessoires met een zachte Tijd: 1 uur doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Stel de maximale temperatuur in voor de functie: Tijd: 15 min Schakel de oven uit en wacht tot deze is afgekoeld.
  • Página 34: Toelichting Van: Vochtig Bakken

    5.3 Toelichting van: Vochtig bakken onderbroken en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie. Deze functie wordt gebruikt om te voldoen Raadpleeg voor de kookinstructies het aan de energie-efficiëntieklasse en hoofdstuk "Aanwijzingen en tips", Vochtig ecodesign-vereisten overeenkomstig EU bakken. Raadpleeg voor algemene 65/2014 en EU 66/2014.
  • Página 35: Extra Functies

    Bakrooster, Braadpan: Plaats de plaat tussen de geleiders van de in‐ schuifrails en het bakrooster op de geleiders erbo‐ ven. 7. EXTRA FUNCTIES 7.1 Koelventilator houden. Als u de oven uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat de oven is Als de oven in werking is, wordt de afgekoeld.
  • Página 36: Bakken Op 1 Rekniveau

    8.3 Baktips Bakresultaat Mogelijke oorzaak Oplossing De onderkant van de cake is De rekstand is incorrect. Plaats de cake op een lagere rekstand. niet voldoende gebakken. De cake zakt in en wordt klef, De oventemperatuur is te hoog. Stel de volgende keer de oventemperatuur of streperig.
  • Página 37 CAKE/GEBAK/BROOD (°C) (min) Vruchtentaart (gemaakt van gistdeeg/zacht cake‐ 35 - 55 deeg), gebruik een diepe pan Vruchtencake van zanddeeg 160 - 170 40 - 80 Verwarm de lege oven voor. Gebruik de functie: Boven- /onderwarmte. Gebruik een bakplaat. CAKE/ GEBAK/BROOD (°C) (min) Koninginnenbrood (opge‐...
  • Página 38: Ovenschotels En Gegratineerde Gerechten

    KOEKJES EN BISCUITS (°C) (min) Koekjes gemaakt van gistdeeg Hetelucht 150 - 160 20 - 40 Makarons Hetelucht 100 - 120 30 - 50 Eiwitgebak/schuimgebak / Hetelucht 80 - 100 120 - 150 Schuimgebakjes Broodjes, verwarm de oven Boven- /onderwarmte 190 - 210 10 - 25 voor...
  • Página 39: Tips Voor Braden

    KOEK‐ JES/CAKEJES/ (°C) (min) 2 posities 3 posities GEBAK/BROOD‐ Broodjes 20 - 30 1 / 4 Zandkoekjes 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Koekjes gemaakt 160 - 170 25 - 40 1 / 4 van sponsdeeg Koekjes van blader‐...
  • Página 40 RUNDVLEES (°C) (min) Rosbief of ossenhaas, per cm dikte Turbo grill 170 - 180 8 - 10 gaar, verwarm de oven voor VARKENSVLEES Gebruik de functie: Turbo grill. (kg) (°C) (min) Schouder / Nek / Hamlap 1 - 1,5 160 - 180 90 - 120 Karbonade / Spare ribs 1 - 1,5...
  • Página 41 LAMSVLEES Gebruik de functie: Turbo grill. (kg) (°C) (min) Lamsbout / Geroosterd 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 lamsvlees Lamsrugfilet 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 WILD Gebruik de functie: Boven- /onderwarmte. (kg) (°C) (min) Rug / Hazenpoot, verwarm tot 1...
  • Página 42: Knapperig Bakken Met:pizzafunctie

    VIS (GESTOOMD) Gebruik de functie: Boven- /onderwarmte. (kg) (°C) (min) Hele vis 1 - 1,5 210 - 220 40 - 60 8.9 Knapperig bakken met:Pizza- functie PIZZA PIZZA Warm de lege oven voor het koken voor. Gebruik de eerste rekstand. Gebruik de tweede rekstand.
  • Página 43: Bevroren Gerechten

    GRILLEN Gebruik de functie: Grill (°C) (min) (min) 1e kant 2e kant Rosbief 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Runderfilet 20 - 30 20 - 30 Varkenshaas 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalfsvlees 210 - 230 30 - 40 30 - 40...
  • Página 44 8.12 Ontdooien ovenruimte. Leg het voedsel op een diepe schaal en zet deze bovenop het bord in de Haal het gerecht uit de verpakking en plaats oven. Verwijder indien nodig de het op een bord. bakplaatsteunen. Dek het voedsel niet af, want dat kan de ontdooitijd verlengen.
  • Página 45: Dehydrateren - Hetelucht

    GROENTEN GROENTEN (min) (min) (°C) Kooktijd tot Door blijven Bonen 60 - 70 6 - 8 het sudde‐ koken op ren begint 100 °C Paprika’s 60 - 70 5 - 6 Soepgroenten 60 - 70 5 - 6 Wortelen 50 - 60 5 - 10 Champignons 50 - 60...
  • Página 46: Aanwijzingen Voor Testinstituten

    (°C) (min) Zoete broodjes, 16 bakplaat of lekschaal 45 - 55 stuks Pizza, bevroren, 0,35 rooster 45 - 50 Koninginnenbrood (op‐ bakplaat of lekschaal 45 - 55 gerolde cake met jam) Brownie bakplaat of lekschaal 55 - 60 Luchtige vlaaibodem flanvorm op rooster 40 - 50 Gepocheerde vis, 0,3...
  • Página 47 BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Bakken in een bakblik (°C) (min) Biscuittaart zonder vet Boven- /onderwarmte 35 - 50 Appeltaart, 2 blikken Ø20 cm Hetelucht 60 - 90 Appeltaart, 2 blikken Ø20 cm Boven- /onderwarmte 70 - 90 BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes Gebruik de derde rekstand.
  • Página 48: Onderhoud En Reiniging

    GRILLEN Verwarm de lege oven 5 minuten voor. Grill met de maximale temperatuurinstelling. (min) Geroosterd brood Grill 1 - 3 Biefstuk, halverwege de bereidings‐ Grill 24 - 30 tijd omdraaien 9. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 9.1 Opmerkingen over schoonmaken Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reini‐...
  • Página 49: Hoe Te Verwijderen: Grill

    Stap 1 Schakel de oven uit en wacht tot deze afgekoeld is. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand. Stap 3 Trek de inschuifrail bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze. Stap 4 Installeer de inschuifrails in de omge‐ keerde volgorde.
  • Página 50: Hoe Te Vervangen: Lamp

    Stap 1 Open de deur volledig. Stap 2 Hef en druk de klemhendels (A) op de twee deurscharnieren. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven. Plaats de ovendeur met de buitenkant omlaag op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
  • Página 51: Probleemoplossing

    De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla‐ typeplaatje niet uit de ovenruimte. gen. Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 11. ENERGIEZUINIGHEID 11.1 Productinformatie- en productinformatieblad* Naam leverancier Modelidentificatie BEB230010M 944188234 Energie-efficiëntie-index 95.3 NEDERLANDS...
  • Página 52: Milieubescherming

    Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onder‐ 0.99 kWh/cyclus warmte Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.81 kWh/cyclus Aantal ruimten Warmtebron Elektriciteit Volume 71 l Soort oven Inbouwoven Massa 32.5 kg * Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014. Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G;...
  • Página 53: Safety Information

    FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Página 54: Children And Vulnerable People Safety

    installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it •...
  • Página 55: Safety Instructions

    Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers • to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation Ventilation opening mini‐ 560 x 20 mm mum size.
  • Página 56 • Use only correct isolation devices: line – do not put water directly into the hot protecting cut-outs, fuses (screw type appliance. fuses removed from the holder), earth – do not keep moist dishes and food in leakage trips and contactors. the appliance after you finish the •...
  • Página 57: Internal Lighting

    2.5 Internal lighting 2.6 Service • To repair the appliance contact the WARNING! Authorised Service Centre. Risk of electric shock. • Use original spare parts only. • Concerning the lamp(s) inside this product 2.7 Disposal and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand WARNING! extreme physical conditions in household...
  • Página 58: Before First Use

    4. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 4.1 Before first use The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated. Step 1 Step 2 Clean the oven Preheat the empty oven Remove all accessories and removable shelf sup‐...
  • Página 59: Using The Accessories

    The lamp may turn off Heating func‐ Application automatically at a temperature tion below 60 °C during some oven functions. To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time de‐ 5.3 Notes on: Moist Baking pends on the amount and size Defrost of the frozen food.
  • Página 60: Additional Functions

    Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Wire shelf, Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above. 7. ADDITIONAL FUNCTIONS 7.1 Cooling fan the oven cool.
  • Página 61: Tips On Baking

    change the temperature setting if an unequal Trays in the oven can distort during baking. browning occurs. The differences equalize When the trays are cold again, the distortions during baking. disappear. 8.3 Tips on baking Baking results Possible cause Remedy The bottom of the cake is not The shelf position is incorrect.
  • Página 62 CAKES / PASTRIES / BREADS (°C) (min) Cake with crumble topping 150 - 160 20 - 40 Fruit flans (made of yeast dough / sponge cake mix‐ 35 - 55 ture), use a deep pan Fruit flans made of short pastry 160 - 170 40 - 80 Preheat the empty oven.
  • Página 63: Bakes And Gratins

    BISCUITS (°C) (min) Macaroons True Fan Cooking 100 - 120 30 - 50 Pastries made of egg white / True Fan Cooking 80 - 100 120 - 150 Meringues Rolls, preheat the empty oven Conventional Cooking 190 - 210 10 - 25 8.5 Bakes and gratins Use the first shelf position.
  • Página 64: Tips On Roasting

    BIS‐ CUITS / SMALL (°C) (min) 2 positions 3 positions CAKES / PAS‐ TRIES / ROLLS Short pastry biscuits 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Biscuits made of 160 - 170 25 - 40 1 / 4 sponge cake mixture Puff pastries, pre‐...
  • Página 65 PORK Use the function: Turbo Grilling. (kg) (°C) (min) Shoulder / Neck / Ham joint 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Chops / Spare rib 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Meatloaf 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Pork knuckle, precooked...
  • Página 66 GAME Use the function: Conventional Cooking. (kg) (°C) (min) Saddle / Hare leg, preheat up to 1 30 - 40 the empty oven Venison saddle 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Haunch of venison 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 POULTRY...
  • Página 67: Crispy Baking With: Pizza Function

    8.9 Crispy baking with: Pizza Function PIZZA PIZZA Preheat the empty oven before cook‐ ing. Use the first shelf position. Use the second shelf position. (°C) (min) (°C) (min) Tarts 180 - 200 40 - 55 Pizza, thick 180 - 200 20 - 30 Spinach flan 160 - 180...
  • Página 68: Frozen Foods

    GRILL Use the function: Grill (°C) (min) (min) 1st side 2nd side Roast beef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Beef fillet 20 - 30 20 - 30 Pork loin 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Veal loin 210 - 230 30 - 40...
  • Página 69 8.12 Defrost For large portions of food place an upturned empty plate on the bottom of the oven cavity. Remove the food packaging and put the food Put the food in a deep dish and set it on top on a plate. of the plate inside the oven.
  • Página 70: Dehydrating - True Fan Cooking

    VEG‐ VEGETA‐ ETABLES (min) (min) BLES (°C) Cooking Continue to Beans 60 - 70 6 - 8 time until cook at simmering 100 °C Peppers 60 - 70 5 - 6 Vegetables for soup 60 - 70 5 - 6 Carrots 50 - 60 5 - 10...
  • Página 71: Information For Test Institutes

    (°C) (min) Sweet rolls, 16 pieces baking tray or dripping pan 45 - 55 Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf 45 - 50 Swiss roll baking tray or dripping pan 45 - 55 Brownie baking tray or dripping pan 55 - 60 Sponge flan base flan base tin on wire shelf 40 - 50...
  • Página 72 BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits Use the third shelf position. (°C) (min) Short bread / Pastry strips True Fan Cooking 25 - 40 Short bread / Pastry strips, pre‐ Conventional Cooking 20 - 30 heat the empty oven Small cakes, 20 per tray, preheat True Fan Cooking 20 - 35 the empty oven...
  • Página 73: Care And Cleaning

    9. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 Notes on cleaning Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent. Cleaning Agents Clean the cavity after each use.
  • Página 74: How To Remove: Grill

    9.3 How to remove: Grill WARNING! There is a risk of burns. Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold to clean it. Remove the shelf supports. Step 2 Grab the grill corners. Pull it forwards against the spring pressure and out of two holders.
  • Página 75: How To Replace: Lamp

    Step 7 Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel care‐ fully. Do not clean the glass panels in the dishwasher. Step 8 After cleaning, do the above steps in the opposite sequence. Step 9 Install the smaller panel first, then the larger and the door. Make sure that the glasses are inserted in the correct position otherwise the surface of the door may overheat.
  • Página 76: Service Data

    Serial number (S.N.) ......... 11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name Model identification BEB230010M 944188234 Energy Efficiency Index 95.3 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.99 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.81 kWh/cycle...
  • Página 77: Environmental Concerns

    Residual heat Keep food warm When the cooking duration is longer than 30 Choose the lowest possible temperature min, reduce the oven temperature to setting to use residual heat and keep a meal minimum 3 - 10 min before the end of warm.
  • Página 78: Turvallisuustiedot

    TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Página 79: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Pidä...
  • Página 80: Turvallisuusohjeet

    Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia • lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin särkyminen. 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus Virtajohdon pituus. Johto 1500 mm sijaitsee oikeassa kulmas‐ VAROITUS! sa takana Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
  • Página 81 • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka – Älä laita vettä suoraan kuumaan mahdollistaa laitteen irrottamisen laitteeseen. sähköverkosta kaikista navoista. – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. vähintään 3 mm. – Noudata varovaisuutta poistaessasi •...
  • Página 82: Tuotekuvaus

    2.5 Sisävalo • Käytä vain alkuperäisiä varaosia. 2.7 Hävittäminen VAROITUS! Sähköiskun vaara. VAROITUS! • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on • Irrota pistoke pistorasiasta. suunniteltu kestämään kodinkoneissa • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä vaativia fyysisiä...
  • Página 83: Ennen Ensikäyttöä

    4. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 4.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista huoneen hyvä tuuletus. 1. vaihe 2. vaihe Puhdista uuni Esikuumenna tyhjä uuni Poista kaikki varusteet ja irrotettavat uunipeltien Aseta toiminnon enimmäislämpötila: kannattimet uunista.
  • Página 84: Huomautus: Kostea Kiertoilma

    5.3 Huomautus: Kostea kiertoilma Uunitoiminto Käyttötarkoitus Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka vastaamaan Tämä toiminto säästää energiaa standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014. ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toimintoa, uunin sisälämpö‐ Testit standardin EN 60350-1 mukaisesti. Kostea kiertoilma tila voi poiketa lämpötila-asetuk‐ Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton sesta.
  • Página 85: Lisätoiminnot

    Uunipannu: Työnnä pelti haluamasi ohjauskiskojen väliin. Uuniritilä, Uunipannu: Paina leivinpelti kannatinkiskon ohjauskiskojen vä‐ liin ja paistoritilä yläpuolella oleviin ohjauskiskoi‐ hin. 7. LISÄTOIMINNOT 7.1 Jäähdytyspuhallin pintojen pitämiseksi viileinä. Kun kytket uunin pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin toimii Kun uuni on toiminnassa, jäähdytyspuhallin edelleen, kunnes uuni on jäähtynyt. kytkeytyy automaattisesti toimintaan uunin 8.
  • Página 86: Paistaminen Yhdellä Kannatintasolla

    ei tarvitse muuttaa, jos ruskistuminen on palautuvat kuitenkin alkuperäiseen epätasaista. Erot tasaantuvat paistumisen muotoonsa. jatkuessa. Uunissa olevat pellit voivat vääntyä paistamisen aikana. Jäähtyessään uunipellit 8.3 Leivontavinkkejä Leivontatulos Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Kakun pohja ei ole riittävän Kannatintaso on virheellinen. Laita kakku alemmalle kannatintasolle. kypsä.
  • Página 87 Käytä leivinpeltiä. KAKUT / LEIVONNAISET / LEIVÄT (°C) (min) Strösselikakku 150 - 160 20 - 40 Marja-/hedelmäpiirakka (hiivataikina / vatkattu taiki‐ 35 - 55 na), käytä uunipannua Marja-/hedelmäpiirakka, murotaikinapohja 160 - 170 40 - 80 Esikuumenna tyhjää uunia. Valitse toiminto: Ylä- /alalämpö. Käytä...
  • Página 88: Paistokset Ja Gratiinit

    PIKKULEIVÄT (°C) (min) Lehtitaikinaleivonnaiset, uunin Kiertoilma 170 - 180 20 - 30 esikuumennus tyhjänä Pikkuleivät hiivataikinasta Kiertoilma 150 - 160 20 - 40 Macaronit Kiertoilma 100 - 120 30 - 50 Munanvalkuaisleivonnaiset / Kiertoilma 80 - 100 120 - 150 Marengit Sämpylät, uunin esikuumen‐...
  • Página 89: Vinkkejä Paistamiseen

    PIKKU‐ LEIVÄT / PIENET (°C) (min) 2 tasoa 3 tasoa KAKUT / LEI‐ VONNAISET / SÄMPYLÄT Sämpylät 20 - 30 1 / 4 Murotaikinapikkulei‐ 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 vät Pikkuleivät vatkatus‐ 160 - 170 25 - 40 1 / 4...
  • Página 90 NAUDANLIHA (°C) (min) Paahtopaisti tai filee, per paksuus/cm Teho grillaus 170 - 180 8 - 10 kypsä, uunin esikuumen‐ nus tyhjänä PORSAANLIHA Valitse toiminto: Teho grillaus. (kg) (°C) (min) Lapa / Niska / Kinkku 1 - 1,5 160 - 180 90 - 120 Kyljykset / Siankylki 1 - 1,5...
  • Página 91 LAMMAS Valitse toiminto: Teho grillaus. (kg) (°C) (min) Lampaanreisi / Lammas‐ 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 paisti Lampaanselkä 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 RIISTA Valitse toiminto: Ylä- /alalämpö. (kg) (°C) (min) Selkä / Jäniksenkoipi, uu‐ korkeintaan 1 30 - 40 nin esikuumennus tyhjänä...
  • Página 92: Rapea Pinta:pizza-Toiminto

    KALA (HAUDUTETTU) Valitse toiminto: Ylä- /alalämpö. (kg) (°C) (min) Kokonainen kala 1 - 1,5 210 - 220 40 - 60 8.9 Rapea pinta:Pizza-toiminto PIZZA PIZZA Esikuumenna tyhjää uunia ennen ruo‐ kien asettamista uuniin. Käytä ensimmäistä kannatintasoa. Käytä toista kannatintasoa. (°C) (min) Tortut 180 - 200...
  • Página 93 GRILLI Valitse toiminto: Grilli (°C) (min) (min) 1. puoli 2. puoli Paahtopaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Naudanfilee 20 - 30 20 - 30 Porsaankylkipaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Vasikankylkipaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lampaanselkä...
  • Página 94 8.12 Sulatus Kun ruoka on suurikokoinen, aseta tyhjä lautanen ylösalaisin uunin pohjalle. Aseta Poista pakkausmateriaalit ja aseta ruoka ruoka syvään astiaan ja aseta se uunin lautaselle. sisällä olevan lautasen päälle. Poista tarvittaessa kannattimet. Älä peitä ruokaa, muutoin sulatusaika voi olla pitempi.
  • Página 95: Kuivatukseen - Kiertoilma

    VI‐ VIHANNEK‐ HANNEKSET (min) (min) (°C) (tuntia) Keittoaika Jatka keittä‐ Pavut 60–70 6–8 kiehumiseen mistä 100 °C:ssa Paprikat 60–70 5–6 Keittovihannekset 60–70 5–6 Porkkanat 50 - 60 5 - 10 Sienet 50–60 6–8 Kurkut 50 - 60 Yrtit 40–50 2–3 Pikkelsi 50 - 60 5 - 10...
  • Página 96: Tietoja Testilaitokselle

    (°C) (min) Makeat sämpylät, 16 leivinpelti tai uunipannu 45 - 55 kappaletta Pizza, pakaste, 0,35 ritilä 45 - 50 Kääretorttu leivinpelti tai uunipannu 45 - 55 Brownie leivinpelti tai uunipannu 55 - 60 Torttupohja torttuvuoka ritilällä 40 - 50 Höyrytetty kala, 0,3 kg leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 Kokonainen kala, 0,2...
  • Página 97 PAISTAMINEN YHDELLÄ KANNATINTASOLLA. Vuoassa paistetut leivonnaiset (°C) (min) Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 140 - 150 35 - 50 Rasvaton sokerikakku Ylä- /alalämpö 35 - 50 Omenapiirakka, 2 vuokaa Kiertoilma 60 - 90 Ø20 cm Omenapiirakka, 2 vuokaa Ylä- /alalämpö 70 - 90 Ø20 cm PAISTAMINEN YHDELLÄ...
  • Página 98: Hoito Ja Puhdistus

    GRILLI Esikuumenna tyhjää uunia 5 minuutin ajan. Grillaa lämpötilan maksimiasetuksella. (min) Paahtoleipä Grilli 1 - 3 Naudanlihapihvit, käännä kypsen‐ Grilli 24 - 30 nyksen puolivälissä 9. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 9.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista uunin etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
  • Página 99: Irrottaminen: Grilli

    1. vaihe Kytke uuni pois toiminnasta ja odota, että se jäähtyy. 2. vaihe Vedä uunipeltien kannattimen etuosa irti sivuseinästä. 3. vaihe Vedä kannattimen takaosa irti seinäs‐ tä ja poista se. 4. vaihe Kiinnitä kannattimet takaisin paikal‐ leen suorittamalla toimenpiteet päin‐ vastaisessa järjestyksessä.
  • Página 100: Vaihtaminen: Lamppu

    1. vaihe Avaa luukku kokonaan. 2. vaihe Paina ja nosta saranoissa olevat lu‐ kitusvivut (A). 3. vaihe Sulje uunin luukku ensimmäiseen avausasentoon (likimäärnoin 70° kulma). Tartu luukkuun kum‐ maltakin puolelta ja vedä se irti uunista ylöspäin suuntautuvassa kulmassa. Aseta luukku sen ulko‐ pinta alaspäin vakaalle pinnalle levitetyn liinan päälle.
  • Página 101: Vianmääritys

    Lamppu on palanut. Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän: Malli (MOD.) ......... Tuotenumero (PNC) ......... Sarjanumero (S.N.) ......... 11. ENERGIATEHOKKUUS 11.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake* Tavarantoimittajan nimi Mallin tunnus BEB230010M 944188234 Energialuokka 95.3 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0.99 kWh/ohjelma SUOMI...
  • Página 102 Energiankulutus normaalikäytössä Kiertoilma-toiminnossa 0.81 kWh/ohjelma Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö Tilavuus 71 l Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni Massa 32.5 kg * Euroopan unionissa EU-määräyksien 65/2014 ja 66/2014 mukaisesti. Valko-Venäjän tasavallassa STB 2478-2017:n liitteen G ja STB 2477-2017:n liitteiden A ja B mukaisesti. Ukrainassa määräyksen 568/32020 mukaisesti.
  • Página 103: Information Sur La Sécurité

    POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Página 104: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et •...
  • Página 105: Consignes De Sécurité

    Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant • de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. •...
  • Página 106 • Utilisez toujours une prise de courant de • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance sécurité correctement installée. durant son fonctionnement. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et • Éteignez l'appareil après chaque de rallonges. utilisation. • Veillez à ne pas endommager la fiche •...
  • Página 107: Éclairage Intérieur

    • Cuisinez toujours avec la porte du four • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de fermée. ce produit et les lampes de rechange • Si l’appareil est installé derrière la paroi vendues séparément : Ces lampes sont d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à conçues pour résister à...
  • Página 108: Description De L'appareil

    3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d'ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Voyant / symbole de mise sous tension Manette de commande (de la température) Indicateur / symbole de température Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Plat multi-usages...
  • Página 109: Utilisation Quotidienne

    Retirez les supports de grille amovibles et tous les Réglez la température maximale pour la fonction : accessoires du four. Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon Durée : 1 h. doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Réglez la température maximale pour la fonction : Durée : 15' Éteignez le four et attendez qu’il soit froid.
  • Página 110: Remarques Sur : Chaleur Tournante Humide

    5.3 Remarques sur : Chaleur interrompue et que le four fonctionne avec la plus grande efficacité énergétique possible. tournante humide Pour consulter les instructions de cuisson, Cette fonction était utilisée pour se conformer reportez-vous au chapitre « Conseils », à la classe d'efficacité énergétique et aux Chaleur tournante humide.
  • Página 111: Fonctions Supplémentaires

    Grille métallique, Lèchefrite: Poussez le plateau entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus. 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Ventilateur de refroidissement vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de jusqu'à...
  • Página 112: Conseils De Cuisson

    8.3 Conseils de cuisson Résultats de cuisson Cause possible Solution Le dessous du gâteau n'est La position de la grille est incorrec‐ Placez le gâteau sur un niveau plus bas. pas suffisamment cuit. Le gâteau s'affaisse et devient La température du four est trop éle‐ La prochaine fois, réglez une température mou ou plein de grumeaux.
  • Página 113 GÂTEAUX / PÂTISSERIES / PAINS (°C) (min) Gâteau avec garniture à base de crumble 150 - 160 20 - 40 Flans aux fruits (à base de pâte levée/mélange de 35 - 55 génoise), utilisez un plat à rôtir Flans aux fruits à base de pâte brisée 160 - 170 40 - 80 Préchauffez le four à...
  • Página 114: Cuisson Sur Plusieurs Niveaux

    BISCUITS (°C) (min) Pâtes feuilletées, préchauffer Chaleur tournante 170 - 180 20 - 30 le four à vide Biscuits à base de pâte levée Chaleur tournante 150 - 160 20 - 40 Macarons Chaleur tournante 100 - 120 30 - 50 Pâtisseries à...
  • Página 115: Conseils De Rôtissage

    BIS‐ CUITS / PETITS (°C) (min) 2 positions 3 positions GÂTEAUX / VIENNOISE‐ RIES / ROULÉS Petits pains 20 - 30 1 / 4 Biscuits à pâte bri‐ 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 sée Biscuits à...
  • Página 116 BŒUF (°C) (min) Rôti ou filet de bœuf, à par cm d'épaisseur Turbo gril 180 - 190 6 - 8 point, préchauffer le four à vide Rôti ou filet de bœuf, par cm d'épaisseur Turbo gril 170 - 180 8 - 10 bien cuit, préchauffer le four à...
  • Página 117 AGNEAU Utilisez la fonction : Turbo gril. (kg) (°C) (min) Gigot d’agneau / Rôti 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 d’agneau Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 GIBIER Utilisez la fonction : Chauffage Haut/ Bas. (kg) (°C) (min)
  • Página 118: Cuisson Croustillante Avec La Fonction :Fonction Pizza

    POISSON (À LA VAPEUR) Utilisez la fonction : Chauffage Haut/ Bas. (kg) (°C) (min) Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 8.9 Cuisson croustillante avec la fonction :Fonction Pizza PIZZA PIZZA Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide.
  • Página 119 GRIL Utilisez la fonction : Gril (°C) (min) (min) 1re face 2e face Rôti de bœuf 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Filet de bœuf 20 - 30 20 - 30 Longe de porc 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Longe de veau...
  • Página 120 8.12 Décongélation cavité. Placez les aliments dans un plat creux, et posez le tout sur l'assiette retournée Retirez l'emballage des aliments puis placez- dans le four. Retirez les supports de grille si les dans une assiette. nécessaire. Ne couvrez pas les aliments car cela peut rallonger le temps de décongélation.
  • Página 121 Pour de meilleurs résultats, arrêtez le four à mi-cuisson, ouvrez la porte et laissez-la refroidir pendant une nuit pour terminer le FRUITS séchage. À NOYAU (min) (min) Pour un plateau, utilisez le troisième niveau Cuisson jus‐ Continuez la de la grille. qu'à...
  • Página 122: Chaleur Tournante Humide

    8.16 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 45 - 55 (16 pièces) rôtir Pizza, surgelée, 0,35 grille métallique 45 - 50 Gâteau roulé...
  • Página 123: Informations Pour Les Instituts De Test

    8.17 Informations pour les instituts de test Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350. CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Cuisson dans des moules (°C) (min) Génoise allégée Chaleur tournante 140 - 150 35 - 50 Génoise allégée Chauffage Haut/ Bas 35 - 50 Tourte aux pommes, 2 mou‐...
  • Página 124: Entretien Et Nettoyage

    GRIL Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes. Réglez le gril à la température maximale. (min) Toasts Gril 1 - 3 Steak de bœuf, tourner à mi-cuis‐ Gril 24 - 30 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Página 125: Comment Enlever : Gril

    9.2 Comment enlever : Supports de grille Retirez les supports de grille pour nettoyer le four. Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez le sup‐...
  • Página 126: Comment Remplacer : Éclairage

    ATTENTION! Manipulez soigneusement la vitre, en particulier autour des bords du panneau avant Le verre peut se briser. Étape 1 Ouvrez entièrement la porte. Étape 2 Soulevez et appuyez sur les leviers de blocage (A) sur les deux char‐ nières de la porte. Étape 3 Fermez la porte du four à...
  • Página 127: Dépannage

    Avant de remplacer l'éclairage : Éteignez le four. Attendez que le Débranchez le four de l'alimentation Placez un chiffon au fond de la cavi‐ four ait refroidi. secteur. té. Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le reti‐ rer.
  • Página 128: Rendement Énergétique

    11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Identification du modèle BEB230010M 944188234 Index d'efficacité énergétique 95.3 Classe d’efficacité énergétique Consommation d'énergie avec charge standard et mode tradition‐ 0.99 kWh/cycle Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé...
  • Página 129: En Matière De Protection De L'environnement

    12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à vos services municipaux.
  • Página 130: Kundendienst Und Service

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Página 131: Allgemeine Sicherheit

    Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern •...
  • Página 132: Sicherheitsanweisungen

    Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten • von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem •...
  • Página 133 • Schließen Sie das Gerät nur an eine • Dieses Gerät ist ausschließlich zur ordnungsgemäß installierte Verwendung im Haushalt (in Schutzkontaktsteckdose an. Innenräumen) bestimmt. • Verwenden Sie keine • Nehmen Sie keine technischen Mehrfachsteckdosen oder Änderungen am Gerät vor. Verlängerungskabel. •...
  • Página 134: Reinigung Und Pflege

    • Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen oder Metallgegenstände. Flecken, die dauerhaft sein können. • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, • Dieses Gerät ist nur zum Kochen befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke auf seiner Verpackung.
  • Página 135: Gerätebeschreibung

    3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Allgemeine Übersicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Betriebskontrolllampe/-symbol Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige / -symbol Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Universalblech Kombirost Für Kuchen und Plätzchen. Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
  • Página 136: Täglicher Gebrauch

    Entfernen Sie alle Zubehörteile und die heraus‐ Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende nehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen. Funktion ein: Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Was‐ Zeit: 1 Std. ser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende reinigen Sie damit den Backofen und das Zubehör.
  • Página 137: Verwendung Des Zubehörs

    5.3 Hinweise zu: Feuchte Heißluft Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der Diese Funktion wurde zur Bestimmung der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Energieeffizienzklasse und den Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel Anforderungen an die umweltgerechte „Tipps und Hinweise“, Feuchte Heißluft.
  • Página 138: Zusatzfunktionen

    Kombirost, Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe darüber. 7. ZUSATZFUNKTIONEN 7.1 Kühlgebläse den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das abgekühlt ist.
  • Página 139: Backen Auf Einer Einschubebene

    8.3 Backtipps Backergebnis Mögliche Ursache Abhilfe Die Unterseite des Kuchens ist Die Einschubebene ist nicht richtig. Stellen Sie den Kuchen auf eine tiefere nicht ausreichend gebacken. Einschubebene. Der Kuchen fällt zusammen Die Backofentemperatur ist zu Stellen Sie beim nächsten Mal eine nied‐ und ist noch teigig oder mit hoch.
  • Página 140 KUCHEN/GEBÄCK/BROTE (°C) (Min.) Streuselkuchen 150 - 160 20 - 40 Obstkuchen (mit Hefeteig/Rührteig), verwenden Sie 35 - 55 ein tiefes Blech Obstkuchen mit Mürbeteig 160 - 170 40 - 80 Leeren Backofen vorheizen. Verwenden Sie die Funktion Ober-/Unterhitze. Verwenden Sie ein Backblech. KUCHEN/ GEBÄCK/BROTE (°C)
  • Página 141: Aufläufe Und Gratins

    KLEINGEBÄCK (°C) (Min.) Makronen Heißluft 100 - 120 30 - 50 Gebäck aus Eiweiß / Baiser Heißluft 80 - 100 120 - 150 Brötchen, Heizen Sie den lee‐ Ober-/Unterhitze 190 - 210 10 - 25 ren Backofen vor 8.5 Aufläufe und Gratins Nutzen Sie die erste Einschubebene.
  • Página 142: Tipps Zum Braten

    KLEIN‐ GEBÄCK/KLEI‐ (°C) (Min.) 2 Ebenen 3 Ebenen NE KUCHEN/ GEBÄCK/BRÖT‐ CHEN Brötchen 20 - 30 1 / 4 Mürbeteig-Plätzchen 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Rührteigplätzchen 160 - 170 25 - 40 1 / 4 Blätterteiggebäck, 170 - 180...
  • Página 143 SCHWEINEFLEISCH Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Schulter / Nacken / Schinken‐ 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 stück Koteletts / Rippchen 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Hackbraten 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Schweinshaxe, vorgegart...
  • Página 144 WILD Verwenden Sie die Funktion Ober-/Unterhitze. (kg) (°C) (Min.) Rücken / Hasenkeule, Hei‐ bis zu 1 30 - 40 zen Sie den leeren Back‐ ofen vor Reh-/Hirschrücken 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Reh-/Hirschkeule 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 GEFLÜGEL...
  • Página 145: Knusprige Backwaren Mitpizzastufe

    8.9 Knusprige Backwaren mitPizzastufe PIZZA PIZZA Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Garen vor. Nutzen Sie die erste Einschubebene. Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐ (°C) (Min.) Obststörtchen 180 - 200 40 - 55 (°C) (Min.) Spinatquiche 160 - 180 45 - 60 Pizza, dicker 180 - 200...
  • Página 146 GRILL Verwenden Sie die Funktion: Grill (°C) (Min.) (Min.) Erste Seite Zweite Seite Roastbeef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Rinderfilet 20 - 30 20 - 30 Schweinelende 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalbsrücken 210 - 230 30 - 40...
  • Página 147 8.12 Auftauen umgedrehten Teller auf den Garraumboden. Legen Sie die Speise in eine tiefe Schüssel Nehmen Sie die Lebensmittel aus der und stellen Sie sie auf den Teller im Verpackung und legen Sie sie auf einen Backofen. Entfernen Sie bei Bedarf die Teller.
  • Página 148: Dörren - Heißluft

    lassen Sie ihn eine Nacht abkühlen, um das Trocknen abzuschließen. Nutzen Sie für 1 Blech die dritte STEIN‐ Einschubebene. OBST (Min.) (Min.) Gardauer bis Kochen Sie Für 2 Bleche verwenden Sie die erste und zum Köcheln weiter bei vierte Einschubebene. 100 °C Pfirsiche / Quit‐...
  • Página 149: Informationen Für Prüfinstitute

    (°C) (Min.) Brötchen, süß, 16 Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Stück Pizza, gefroren, 0,35 Kombirost 45 - 50 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Brownie Backblech oder tiefes Blech 55 - 60 Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 40 - 50 Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech...
  • Página 150 BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen (°C) (Min.) Apfelkuchen, 2 Formen à Ø Heißluft 60 - 90 20 cm Apfelkuchen, 2 Formen à Ø Ober-/Unterhitze 70 - 90 20 cm BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen Nutzen Sie die dritte Einschubebene. (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Feingebäck...
  • Página 151: Reinigung Und Pflege

    GRILL Heizen Sie den leeren Backofen 5 Min. vor. Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung. (Min.) Toast Grill 1 - 3 Rindersteak, Nach der Hälfte der Grill 24 - 30 Zeit wenden 9. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 9.1 Hinweise zur Reinigung Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
  • Página 152: Entfernen: Grill

    Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt 4 Führen Sie zum Einsetzen der Ein‐...
  • Página 153: Austausch: Lampe

    Schritt 1 Öffnen Sie die Tür vollständig. Schritt 2 Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drü‐ cken Sie auf sie. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fas‐ sen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg.
  • Página 154: Fehlersuche

    Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum. Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 11. ENERGIEEFFIZIENZ 11.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt* Herstellername Modellidentifikation BEB230010M 944188234 Energieeffizienzindex 95.3 Energieeffizienzklasse DEUTSCH...
  • Página 155: Energiesparen

    Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze 0.99 kWh/Programm Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.81 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 71 l Backofentyp Einbau-Backofen Gewicht 32.5 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B. Für die Ukraine gemäß...
  • Página 156: Para Unos Resultados Perfectos

    PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Página 157: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de •...
  • Página 158: Instrucciones De Seguridad

    Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del • carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en el orden inverso. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. • No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de •...
  • Página 159 • No utilice adaptadores de enchufes • Asegúrese de que las aberturas de múltiples ni cables prolongadores. ventilación no están bloqueadas. • Asegúrese de no provocar daños en el • No deje el aparato desatendido durante el enchufe ni en el cable de red. Si es funcionamiento.
  • Página 160: Luces Interiores

    calor y la humedad pueden acumularse • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este detrás de un panel del armario cerrado y producto y las de repuesto vendidas por provocar daños al aparato, el alojamiento separado: Estas bombillas están o el suelo. No cierre del panel del armario destinadas a soportar condiciones físicas hasta que el aparato se haya enfriado extremas en los aparatos domésticos,...
  • Página 161: Descripción Del Producto

    3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Descripción general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Piloto/símbolo de alimentación Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Bandeja combi Parrilla Para bizcochos y galletas.
  • Página 162: Uso Diario

    Retire todos los accesorios y carriles de apoyo ex‐ Seleccione la temperatura máxima para la función: traíbles del horno. Limpie el horno y los accesorios con un paño sua‐ Tiempo: 1 h. ve humedecido en agua templada y jabón neutro. Seleccione la temperatura máxima para la función: Tiempo: 15 min.
  • Página 163: Uso De Los Accesorios

    5.3 Notas sobre: Turbo plus la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible. Esta función se utilizaba para cumplir con los Consulte las instrucciones de cocción en el requisitos de eficiencia energética y diseño capítulo "Consejos", Turbo plus. Para ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014.
  • Página 164: Funciones Adicionales

    Parrilla, Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 7. FUNCIONES ADICIONALES 7.1 Ventilador de enfriamiento superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriarlo totalmente.
  • Página 165: Consejos Para Hornear

    8.3 Consejos para hornear Resultado Posible causa Solución La base de la tarta no se ha La parrilla no está en una posición Coloque la tarta en un nivel más bajo. horneado lo suficiente. correcta. La tarta se hunde y se queda La temperatura del horno es dema‐...
  • Página 166 TARTAS / PASTAS / PANES (°C) (min) Pastel de azúcar 150 - 160 20 - 40 Tarta de frutas (sobre masa con levadura / bizco‐ 35 - 55 cho), utilice una bandeja honda Tarta de fruta sobre masa quebrada 160 - 170 40 - 80 Precaliente el horno vacío.
  • Página 167: Gratinados Y Horneados

    GALLETAS (°C) (min) Pastas de hojaldre, precaliente Aire caliente 170 - 180 20 - 30 el horno vacío Galletas de masa de levadura Aire caliente 150 - 160 20 - 40 Mostachones de almendra Aire caliente 100 - 120 30 - 50 Galletas de clara de huevo / Aire caliente 80 - 100...
  • Página 168: Consejos Para Asar

    GALLE‐ TAS/PASTELI‐ (°C) (min) 2 posiciones 3 posiciones LLOS/PASTAS/ BOLLOS Rollitos 20 - 30 1 / 4 Galletas de masa 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 quebrada Galletas de masa 160 - 170 25 - 40 1 / 4 batida esponjosa...
  • Página 169 CARNE DE RES (°C) (min) Rosbif o filete, muy he‐ por cm de grosor Grill Turbo 170 - 180 8 - 10 cho, precaliente el horno vacío CERDO Use la función: Grill Turbo. (kg) (°C) (min) Paletilla / Cuello / Jamón 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120...
  • Página 170 CORDERO Use la función: Grill Turbo. (kg) (°C) (min) Pata de cordero / Cordero 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 asado Silla de cordero 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 CARNE DE CAZA Use la función: Cocción convencional. (kg) (°C) (min)
  • Página 171: Horneado Crujiente Con:función Pizza

    PESCADO (AL VAPOR) Use la función: Cocción convencional. (kg) (°C) (min) Pescado entero 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 8.9 Horneado crujiente con:Función pizza PIZZA PIZZA Precaliente el horno vacío antes de cocinar. Use el primer nivel. Use el segundo nivel.
  • Página 172: Congelados

    GRILL Use la función: Grill (°C) (min) (min) 1ª cara 2ª cara Redondo al horno 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Solomillo de res 20 - 30 20 - 30 Lomo de cerdo 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lomo de ternera 210 - 230...
  • Página 173 8.12 Descongelar Para grandes porciones de comida, coloque un plato vacío del revés sobre la base en el Extraiga el alimento del envase y colóquelo interior del horno. Coloque la comida en un en un plato. plato hondo y sobre el plato del interior del horno.
  • Página 174 Para obtener mejores resultados, apague el horno a la mitad del tiempo de secado, abra la puerta y déjelo enfriar durante una noche FRUTA para completar el secado. DE HUESO (min) (min) Para 1 bandeja, use el tercer nivel. Cocer hasta Continuar la que empie‐...
  • Página 175: Turbo Plus

    8.16 Turbo plus Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente. (°C) (min) Rollitos dulces, 16 pie‐ bandeja o bandeja honda 45 - 55 Pizza congelada, 0,35 parrilla 45 - 50 Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 45 - 55 Brownie bandeja o bandeja honda...
  • Página 176 HORNEADO EN UN NIVEL. Horneado en moldes (°C) (min) Bizcocho sin grasa Aire caliente 140 - 150 35 - 50 Bizcocho sin grasa Cocción convencional 35 - 50 Tarta de manzana, 2 moldes, Aire caliente 60 - 90 Ø 20 cm Tarta de manzana, 2 moldes, Cocción convencional 70 - 90...
  • Página 177: Mantenimiento Y Limpieza

    GRILL Precaliente el horno vacío 5 minutos. Grill con la temperatura ajustada al máximo. (min) Tostadas Grill 1 - 3 Bistec de vaca, dar la vuelta a me‐ Grill 24 - 30 dia cocción 9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Página 178: Cómo Quitar: Grill

    Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral. Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para despegarlo de la pared la‐ teral y sáquelo.
  • Página 179: Cómo Cambiar: Bombilla

    Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º).
  • Página 180: Bombilla Superior

    Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 11. EFICACIA ENERGÉTICA 11.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Identificación del modelo BEB230010M 944188234 Índice de eficiencia energética 95.3 Clase de eficiencia energética ESPAÑOL...
  • Página 181: Ahorro Energético

    Consumo de energía con carga estándar, modo convencional 0.99 kWh/ciclo Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador 0.81 kWh/ciclo Número de cavidades Fuente de calor Electricidad Volumen 71 l Tipo de horno Horno empotrado Masa 32.5 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G;...
  • Página 182: Säkerhetsinformation

    FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Página 183: Säkerhet För Barn Och Personer Med Funktionsnedsättning

    Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med • produkten. Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och •...
  • Página 184: Säkerhetsinstruktioner

    Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt eller • vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans glasskivor eftersom dessa kan repa ytan, vilket i sin tur kan leda till att glaset spricker. 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation Inbyggnadsdjup för produk‐ 546 mm VARNING! Endast en behörig person får Djup med öppen lucka 1027 mm...
  • Página 185 • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget • För att förhindra skador eller missfärgning sitter löst. på emaljen: • Dra inte i anslutningssladden för att – placera inte eldfasta formar eller koppla bort produkten från eluttaget. Ta andra föremål direkt på ugnsbotten. alltid tag i stickkontakten.
  • Página 186: Lampa Inuti Produkten

    2.6 Service • Om du använder en ugnssprej ska du följa säkerhetsanvisningarna på • Kontakta en auktoriserad serviceverkstad förpackningen. för reparation av produkten. • Använd endast originaldelar. 2.5 Lampa inuti produkten 2.7 Kassering VARNING! Risk för elektrisk stöt! VARNING! Risk för kvävning eller skador. •...
  • Página 187: Före Första Användning

    För kakor och småkakor. För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. 4. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 4.1 Före första användning Ugnen kan avge lukt och rök under uppvärmning. Se till att rummet är ventilerat. Steg 1 Steg 2 Rengöra ugnen Förvärm den tomma ugnen Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ug‐...
  • Página 188: Anvisningar Om: Baka Med Ånga

    Lampan kan släckas automatiskt Värmefunktion Program vid en temperatur under 60 °C med vissa ugnsfunktioner. För att tina mat (grönsaker och frukt). Upptiningstiden beror på 5.3 Anvisningar om: Baka med mängden och storleken på den Upptining frysta maten. ånga Denna funktion är för att spara Denna funktion användes för att uppfylla energi under tillagningen.
  • Página 189: Tillvalsfunktioner

    Djup plåt: Skjut in plåten mellan stegparen på önskad nivå. Galler, Djup plåt: Tryck in plåten mellan skenorna på hyllstöden och ugnsgallret på skenorna ovan. 7. TILLVALSFUNKTIONER 7.1 Kylfläkt Om du stänger av ugnen kan kylfläkten fortsätta att vara igång tills ugnen är sval. När ugnen är på, slås kylfläkten på...
  • Página 190: Tips För Bakning

    ugnstemperaturen om de blir olika bruna. Plåtarna i ugnen kan vrida sig under bakning. Detta jämnar ut sig under bakningen. När plåtarna kallnar igen återtar de sin normala form. 8.3 Tips för bakning Bakresultat Möjlig orsak Lösning Kakans botten är inte tillräck‐ Ugnsnivån är fel.
  • Página 191 KAKOR/BAKVERK/BRÖD (°C) (min.) Kaka med smördegstopping 150 - 160 20 - 40 Fruktpaj (på jästdeg/sockerkakssmet), använd en 35 - 55 långpanna Fruktpaj av mördeg 160 - 170 40 - 80 Förvärm den tomma ugnen. Använd funktionen: Översta - / bottenvärme. Använd en bakplåt.
  • Página 192: Puddingar Och Gratänger

    SLÄTA BULLAR (°C) (min.) Mandelbiskvier Varmluft 100 - 120 30 - 50 Bakverk med äggvita, maräng‐ Varmluft 80 - 100 120 - 150 er / Maränger Franskbullar, förvärm den tom‐ Översta - / bottenvärme 190 - 210 10 - 25 ma ugnen 8.5 Puddingar och gratänger Använd den första hyllpositionen.
  • Página 193: Tips Gällande Ugnsstekning

    KA‐ KOR/SMÅKA‐ (°C) (min.) 2 positioner 3 positioner KOR/BAKVERK/ BULLAR Mördegskakor, kex 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Kakor av socker‐ 160 - 170 25 - 40 1 / 4 kakssmet Smördegskakor, för‐ 170 - 180 30 - 50 1 / 4...
  • Página 194 FLÄSK Använd funktionen: Varmluftsgrillning. (kg) (°C) (min.) Bog / Hals / Skinkstek 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Kotletter / Revbensspjäll 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Köttfärslimpa 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Fläsklägg, lagad i förväg 0.75 - 1...
  • Página 195 VILT Använd funktionen: Översta - / bottenvärme. (kg) (°C) (min.) Sadel / Hare, lägg, för‐ upp till 1 30 - 40 värm den tomma ugnen Rådjur, sadel 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 FÅGEL Använd funktionen: Varmluftsgrillning.
  • Página 196: Knaprig Tillagning Med Inställningen: Pizza-Funktionen

    8.9 Knaprig tillagning med inställningen: Pizza-funktionen PIZZA PIZZA Förvärm den tomma ugnen före tillag‐ ning. Använd den första hyllpositionen. Använd den andra hyllpositionen. (°C) (min.) (°C) (min.) Pajer 180 - 200 40 - 55 Pizza, tjock bot‐ 180 - 200 20 - 30 Ugnsbakad spe‐...
  • Página 197: Fryst Mat

    GRILL Använd funktionen: Grill (°C) (min.) (min.) 1:a sidan 2:a sidan Engelsk rostbiff 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oxfilé 20 - 30 20 - 30 Fläskkotlett 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalv, fransyska 210 - 230 30 - 40 30 - 40...
  • Página 198 8.12 Upptining Om du lagar större portioner ska en tom tallrik placeras upp och ner på botten av Ta bort förpackningen från maten och lägg ugnen. Lägg maten i en djup form och ställ den sedan på en tallrik. den ovanpå tillriken inne i ugnen. Ta bort hyllstöden om det behövs.
  • Página 199: Torkning - Varmluft

    GRÖNSA‐ GRÖNSAKER (min.) (min.) (°C) (tim) Tillagnings‐ Fortsätt tilla‐ Bönor 60–70 6–8 tid tills det ga på 100 °C börjar sjuda Paprika 60–70 5–6 Soppgrönsaker 60–70 5–6 Morötter 50 - 60 5 - 10 Svamp 50–60 6–8 Gurka 50 - 60 Örter 40–50 2–3...
  • Página 200: Information Till Provanstalter

    (°C) (min.) Söta bullar, 16 st långpanna eller djup form 45 - 55 Fryst pizza, 0,35 kg galler 45 - 50 Rulltårta långpanna eller djup form 45 - 55 Brownie långpanna eller djup form 55 - 60 Sockerkaksbotten flan-form på galler 40 - 50 Pocherad fisk, 0,3 kg långpanna eller djup form...
  • Página 201 BAKNING PÅ EN NIVÅ. Småkakor Använd den tredje hyllpositionen. (°C) (min.) Mördegskakor / Smördegskakor Varmluft 25 - 40 Mördegskakor / Smördegskakor, Översta - / bottenvärme 20 - 30 förvärm den tomma ugnen Småkakor, 20 stycken/plåt, för‐ Varmluft 20 - 35 värm den tomma ugnen Småkakor, 20 stycken/plåt, för‐...
  • Página 202: Underhåll Och Rengöring

    9. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 9.1 Anmärkningar om rengöring Torka av framsidan av ugnen med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsme‐ del. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt rengöringsmedel. Rengöringsme‐...
  • Página 203: Hur Man Tar Bort: Grill

    9.3 Hur man tar bort: Grill VARNING! Det finns risk för att du bränner dig. Steg 1 Stäng av ugnen och vänta med att ren‐ göra den tills den har svalnat. Ta ut ugnsstegarna. Steg 2 Ta tag i grillens hörn. Dra den framåt mot fjädertrycket och ut ur de två...
  • Página 204: Byte Av: Lampa

    Steg 4 Ta tag i lucklisten (B) på båda sidor‐ na av luckans övre kant och tryck inåt för att frigöra klämlåset. Steg 5 Dra lucklisten framåt för att ta bort den. Steg 6 Håll glasen i överkanten ett i taget och dra dem uppåt och ut ur ske‐...
  • Página 205: Felsökning

    Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation och produktinformationsblad* Leverantörens namn Modellbeskrivning BEB230010M 944188234 Energieffektivitetsindex 95.3 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardrätt, över/undervärme 0.99 kWh/program Energiförbrukning med en standardrätt, varmluft 0.81 kWh/program Antal kaviteter Värmekälla...
  • Página 206 11.2 Energibesparing Restvärme Om tillagningen tar längre tid än 30 minuter, sänk ugnstemperaturen med minst 3–10 Denna ugn har funktioner som minuter innan tillagningen avslutas. möjliggör energibesparing under Tillagningen fortsätter med ugnens tillagningen. restvärme. Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt Använd restvärmen för att värma annan mat. stängd när ugnen är påslagen.
  • Página 208 www.aeg.com/shop...

Tabla de contenido