Página 1
89/336 89/336 89/336 89/336 ISSUED: DEC. 4, 2001 REVISED: APRIL 14, 2003 73/23 73/23 73/23 73/23 73/23 KM-1300SAH-E KM-1300SAH-E KM-1300SAH-E KM-1300SAH-E KM-1300SAH-E KM-1300SRH-E KM-1300SRH-E KM-1300SRH-E KM-1300SRH-E KM-1300SRH-E STACKABLE CRESCENT CUBER GESTAPELTE EISMASCHINE FÜR SICHELFÖRMIGE EISWÜRFEL PRODUCTOR DE FORMAS DE HIELO APILADO...
Página 2
Remove shipping carton, tape(s) and packing. If packing material is left in the icemaker, it will not work properly. Note: 1. This icemaker needs a storage bin. The recommended storage bin is HOSHIZAKI ICE STORAGE BIN, Model B-800 series. Fig. 1 Fig. 1 Fig.
Página 3
ENGLISH 3. LOCATION 3. LOCATION 3. LOCATION 3. LOCATION 3. LOCATION IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT 1. This icemaker is not intended for outdoor use. Normal operating ambient temperature should be within +7°C to +40°C. Normal operating water temperature should be within +7°C to +35°C.
Página 4
ENGLISH (e) Remove the Bin Control Bracket Extension from 3) Unpack the second icemaker (upper unit), and remove all shipping cartons, tape(s) and packing. the accessory bag. (f) Remove the Ice Deflector from the Bin. 4) Remove the panels of the second icemaker. (g) Remove the two screws holding the Thermostat 5) Stack the upper unit on the top of the lower unit.
ENGLISH • The opening for the power supply connection is 22.2 mm. diameter to fit a conduit. • If a power cord is used to provide electricity to the icemaker in place of the permanent (conduit) connection, a gland should be installed at the 22.2 mm.
Página 6
• The absolute maximum line length is 30 meters and fabricated lines from HOSHIZAKI EUROPE. will require an additional refrigerant charge. Please contact your nearest Hoshizaki office listed in the • R-404A precharged tubing kits, available as optional Instruction Manual for guidance.
Página 7
Fan Motor leads in the Junction Box of the HOSHIZAKI remote air-cooled icemaker. The Fan Motors in the URC-12F-E oper- • This condenser unit must be connected to the Fan ate on 115 V AC.
Página 8
ENGLISH [e] STACKING THE CONDENSER UNIT [e] STACKING THE CONDENSER UNIT [e] STACKING THE CONDENSER UNIT [e] STACKING THE CONDENSER UNIT [e] STACKING THE CONDENSER UNIT and/or freeze up. A minimum of 13 mm. OD copper tubing is recommended for the water supply lines. 1) Secure the lower condenser unit to the Legs with eight •...
Página 9
ENGLISH K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E 9. START UP 9.
Página 10
ENGLISH 6) Check the water supply and drain connections for BIN CONTROL CHECK BIN CONTROL CHECK BIN CONTROL CHECK BIN CONTROL CHECK BIN CONTROL CHECK water leaks. 1) With the Front Panel in place, remove the thumb- 7) Turn off the power supply, and remove the Front screws along the upper edge of the storage bin ice Panel.
Note: If the icemaker does not start or complete a cycle of operation, contact your nearest Hoshizaki Distributor for guidance. 11. FINAL CHECK LIST 11. FINAL CHECK LIST 11. FINAL CHECK LIST 11.
Página 12
Verpackungsmaterial abnehmen. Wenn Verpackungsmaterial in der Eismaschine gelassen wird, arbeitet diese nicht richtig. Anmerkung: 1. Diese Eismaschine benötigt einen Vorratsbehälter. Der empfohlene Vorratsbehälter ist der HOSHIZAKI- EISVORRATSBEHÄLTER, Modell Abb. 1 Abb. 1 Abb. 1 Abb. 1 Abb. 1 Serie B-800.
Página 13
DEUTSCH 3. STANDORT 3. STANDORT 3. STANDORT 3. STANDORT 3. STANDORT 3)Die Eismaschine oben auf den Vorratsbehälter stellen und dabei darauf achten, daß die Dichtung ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG oben im Vorratsbehälter nicht beschädigt wird. 1. Diese Eismaschine ist nicht für den Einsatz im Freien gedacht.
Página 14
DEUTSCH (e) Die Halterverlängerung des Behälterreglers 2) Obere Platte und obere Isolierplatte der unteren aus der Tüte mit dem Zubehör nehmen. Einheit entfernen. Die obere Platte und die obere Isolierplatte der unteren Einheit werden nicht (f) Eisrinne vom Behälter abmontieren. benötigt, wenn eine zweite Eismaschine installiert wird.
Página 15
DEUTSCH • Wenn die Eismaschine über ein Stromkabel mit Elektrizität versorgt werden soll, anstatt des permanenten (Leitungsrohr-)Anschlusses, so ist an der 22,2-mm-großen Anschlußstelle eine Stopfbüchse anzubringen. Diese Stopfbüchse muß für das zu installierende Stromkabel groß genug sein. Die Leiter des verwendeten Stromkabels müssen der Leistungsaufnahme der Eismaschine entsprechend stark genug sein.
Página 16
Rohre grundsätzlich getrennt isolieren. Siehe Bild 8. Hinweis: Eine Überschreitung der empfohlen Richtlinien kann eine Leistungsbeeinträchtigung der HOSHIZAKI EUROPE liefert auf Wunsch einen „OS- Eismaschine zur Folge haben. QUICK“-Werkzeugsatz zum Anschluß Leitungen , die von Dritten angefertigt wurden. Wir empfehlen vorgefüllte Rohre vom Typ R-404A, die auf Wunsch ebenfalls von HOSHIZAKI EUROPE als Extrazubehör geliefert werden.
Página 17
DEUTSCH 7) Kupplungsverbindungen sorgfältig auf Leckage Kühlmittelabflußleitung der Eismaschine: prüfen. Rohr eines Außendurchmessers von 1/2 Inch zu „DIS“ am Kondensator. [d] STROMANSCHLUSS [d] STROMANSCHLUSS [d] STROMANSCHLUSS [d] STROMANSCHLUSS [d] STROMANSCHLUSS Flüssigkühlmittelleitung der Eismaschine: Rohr eines Außendurchmessers von 3/8 Inch zu „LIQ“...
Página 18
Leitungsdrähte des Gebläsemotors in der WARNUNG WARNUNG WARNUNG WARNUNG WARNUNG Anschlußdose der fernluftgekühlten HOSHIZAKI- Damit die Pumpe nicht beschädigt wird, darf die Eismaschine anschließen. Die Gebläsemotoren Eismaschine nicht betrieben werden, wenn das des URC-12F-E arbeiten mit 115-V- Wasser ABGESTELLT ist oder wenn der Druck Wechselstrom.
Página 19
DEUTSCH und der Kondensatorabflußanschluß müssen K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E separat vom Behälterablauf angeschlossen...
Página 20
DEUTSCH II. EINSCHALTEN II. EINSCHALTEN II. EINSCHALTEN Die Vorderplatte abnehmen. II. EINSCHALTEN II. EINSCHALTEN Den Regelschalter im Schaltkasten auf ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Stellung EIS stellen. Diese Eismaschine ist für die Herstellung von eßbarem Eis konstruiert. Die Vorderplatte wieder korrekt einsetzen. Die Eis-maschine ist wie folgt in einem hygienisch einwandfreien Zustand zu Den Strom einschalten und warten, bis...
Página 21
DEUTSCH PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER beginnt. Während der ersten 5 Minuten akzeptiert die Regelung kein Signal vom Schwimmer- BEHÄLTERFÜLLSTANDSREGELUNG BEHÄLTERFÜLLSTANDSREGELUNG BEHÄLTERFÜLLSTANDSREGELUNG BEHÄLTERFÜLLSTANDSREGELUNG BEHÄLTERFÜLLSTANDSREGELUNG schalter. Diese Mindestgefrierzeit von 5 Minuten stellt den Schutz gegen einen zu kurzen Zyklus dar. Wenn die Vorderplatte eingesetzt ist, die Nach 5 Minuten übernimmt der Schwimmer- Flügelschrauben an der Oberkante der...
Página 22
DEUTSCH 11. CHECKLISTE FÜR DIE 11. CHECKLISTE FÜR DIE 11. CHECKLISTE FÜR DIE 11. CHECKLISTE FÜR DIE 11. CHECKLISTE FÜR DIE ENDÜBERPRÜFUNG ENDÜBERPRÜFUNG ENDÜBERPRÜFUNG ENDÜBERPRÜFUNG ENDÜBERPRÜFUNG Steht die Eismaschine horizontal? Steht die Eismaschine an einer Stelle, an der die Umgebungstemperatur das ganze Jahr über zwischen +7 C und +40 C liegt?
2. El modelo de aire acondicionado remoto a) Panel frontal ------------- Retire los dos tornillos. necesita la UNIDAD REMOTA DE Levante y estire hacia CONDENSACIÓN HOSHIZAKI, Modelo URC- usted. 12F-E. b) Panel superior ----------- Retire los dos tornillos y Tras retirar el embalaje, asegúrese de que el levántelo para extraerlo.
Página 24
ESPAGÑOL 3. UBICACIÓN 3. UBICACIÓN 3. UBICACIÓN 3. UBICACIÓN 3. UBICACIÓN Coloque el productor sobre la parte superior del recipiente de almacenamiento prestando atención de no dañar la junta de sellado de la parte superior IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANTE del recipiente.
Página 25
ESPAGÑOL Retire el panel superior y el aislamiento superior (e) Saque del paquete de accesorios el prolongador de la abrazadera del control del recipiente. de la unidad inferior. Estos dos paneles de la unidad inferior no son necesarios cuando se instala Retire el deflector de hielo del recipiente.
ESPAGÑOL permanente (tubería portacables), se debe instalar un casquillo (prensaestopas) en la conexión de corriente de 22,2 mm. Este casquillo debe ser de la medida apropiada para el cable de potencia que se va a instalar. El tamaño de los conductores de este cable debe ser apropiado para el consumo eléctrico del dispensador.
Página 27
20 metros. separado (ver figura 8). • La longitud máxima absoluta de la tubería es 30 • HOSHIZAKI EUROPE dispone de juegos de metros y necesitará una carga adicional de conexiones “OS-QUICK” para tuberías fabricadas in refrigerante. Para obtener asesoramiento, póngase situ.
Página 28
ESPAGÑOL • Esta unidad de condensación debe estar conectada Conducción del refrigerante de descarga del dispensador: a la caja de conexiones del motor del ventilador del Tubería de ½’’ de diámetro exterior para unidad de dispensador de hielo. condensación “DIS” Conducción del líquido refrigerante del dispensador: •...
ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA refrigerado por aire remoto HOSHIZAKI. Los Para evitar daños al conjunto de la bomba, no motores del ventilador en el URC-F12-E funcionan ponga en funcionamiento el productor de hielo con 115 V AC. No conecte el URC-12F-E a un cuando el suministro de agua esté...
Página 30
ESPAGÑOL • NO utilice acopladores del tipo de soldadura, pues K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E la aplicación de calor al productor o al recipiente...
ESPAGÑOL 9. ARRANQUE INICIAL 9. ARRANQUE INICIAL 9. ARRANQUE INICIAL 9. ARRANQUE INICIAL 9. ARRANQUE INICIAL Vuelva a colocar el panel frontal en su posición ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA correcta. ADVERTENCIA ADVERTENCIA 1. Este productor de hielo está diseñado Conecte el suministro de corriente y deje que se para fabricar hielo comestible.
ESPAGÑOL COMPROBACIÓN COMPROBACIÓN COMPROBACIÓN COMPROBACIÓN COMPROBACIÓN CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO Ciclo de congelación Con el panel frontal colocado en su sitio, retire los Después de que termine el ciclo de recogida de tornillos de apriete manual del borde superior del producto, las válvulas de gas caliente y del agua se deflector...
Página 33
ESPAGÑOL Nota: Si el productor de hielo no inicia o finaliza un ciclo de funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor Hoshizaki más cercano para que le facilite orientación. 11. LISTA FINAL DE COMPROBACIÓN LISTA FINAL DE COMPROBACIÓN LISTA FINAL DE COMPROBACIÓN LISTA FINAL DE COMPROBACIÓN...
Página 34
N.B. : Ce distributeur de cubelets nécessite un bac de stockage. Le bac de stockage recommandé est le bac HOSHIZAKI, Modèle B Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 série 800.
Página 35
FRANCAIS 3. 3. 3. 3. 3. EMPLACEMENT EMPLACEMENT EMPLACEMENT EMPLACEMENT EMPLACEMENT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT 1. Ce distributeur n’est pas prévu pour être utilisé à l’extérieur. La température ambiante normale de son fonctionnement doit être comprise en- tre + 7° C et + 40° C. La température normale de l’eau de service doit être comprise entre + 7°...
Página 36
FRANCAIS e) Retirez du sac des accessoires l’extension de 2) Déposez le panneau supérieur et l’isolation supérieure de l’unité inférieure. Quand on installe la patte d’attache pour contrôle du bac. le second distributeur, le panneau supérieur et f) Déposez le déflecteur de glace du bac. l’isolation supérieure de l’unité...
FRANCAIS gaine permanente, il convient d’installer un passe- fil au niveau du raccordement 22.2 mm de l’alimentation secteur. Ce passe-fil doit être de la taille appropriée pour le cordon d’alimentation secteur qui est installé. La section des conducteurs de ce cordon d’alimentation secteur doit correspondre à...
Página 38
éliminer les pièges d’huile ou le pliage des supplémentaire. Veuillez contacter les bureaux tubes. Les deux tubes doivent toujours être isolés Hoshizaki les plus proches, en vous servant des séparément. (Voir Fig. 8). adresses figurant dans votre notice d’utilisation.
Página 39
FRANCAIS [ d ] [ d ] [ d ] [ d ] [ d ] RACCORDEMENTS ELECTRIQUES RACCORDEMENTS ELECTRIQUES RACCORDEMENTS ELECTRIQUES RACCORDEMENTS ELECTRIQUES RACCORDEMENTS ELECTRIQUES 5) Déposez les capuchons en plastique protégeant les accouplements. Graissez les filetages d’accouplement et les joints toriques avec de AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT...
Página 40
à distance l’alimentation d’eau est coupée, ou si la pression HOSHIZAKI. Les moteurs de ventilateurs de est inférieure à 0.7 bar. l’URC 12 F-E fonctionnent sur 115 V c.a. Ne Ne pas faire fonctionner le distributeur tant que raccordez pas le URC 12F-E sur l’alimentation...
Página 41
FRANCAIS réservoir. La vidange finale doit être équipée d’une K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E aération pour assurer un bon débit pendant le cycle...
FRANCAIS 9. MISE EN ROUTE 9. MISE EN ROUTE 9. MISE EN ROUTE 9. MISE EN ROUTE 9. MISE EN ROUTE 5. Etablir l’alimentation électrique et laisser le réservoir d’eau se remplir d’eau et le distributeur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT fonctionner pendant 10 mn en tout (voir 8 pour 1.
Página 43
1 à 3 minutes qui est réglé en usine pas un cycle de fonctionnement, veuillez pour des conditions normales. contacter votre distributeur Hoshizaki le plus 3) Cycle de congélation proche pour obtenir de l’aide. Quand le temporisateur a terminé le cycle de récolte, les robinets de gaz chaud et d’eau se ferment, et le cycle de...
Página 44
FRANCAIS 11. CHECK LIST FINALE 11. CHECK LIST FINALE 11. CHECK LIST FINALE 11. CHECK LIST FINALE 11. CHECK LIST FINALE 1) Le distributeur est-il de niveau ? 2) Le distributeur est-il situé dans un endroit où la température ambiante est comprise entre + 7° C et + 40°...
Página 45
Nota: 1. Questo apparecchio per la produzione di ghiaccio necessita di una vaschetta di deposito. Si raccomanda di usare una vaschetta Hoshizaki di un modello della serie B-800. Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig.
Página 46
ITALIANO 3. UBICAZIONE 3. UBICAZIONE 3. UBICAZIONE 3. UBICAZIONE 3. UBICAZIONE IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANTE 1. Questo apparecchio non è stato progettato per l’uso all’aperto. La temperatura dell’ambiente di esercizio dovrebbe mantenersi tra i 7°C e i 40°C, e quella dell’acqua tra i 7°C e i 35°C. Impiegare per lungo tempo questo apparecchio a temperature diverse da quelle indicate potrebbe danneggiarne seriamente...
Página 47
ITALIANO (e) Togliere dalla confezione degli accessori la installa la seconda cubettatrice non occorrono prolunga della staffa di regolazione della né il pannello superiore né l’isolamento superiore della cubettatrice inferiore. vaschetta. (f) Togliere il deflettore del ghiaccio dalla vaschetta. Disimballare la seconda cubettatrice (superiore) e togliere il cartone, il nastro (o nastri) e (g) Togliere le due viti che fissano l’attacco del l’imballaggio usati per il trasporto.
Página 48
ITALIANO • Nei casi in cui venga utilizzato un cavo di alimentazione elettrica per il distributore anziché il collegamento (condotto) permanente, montare un anello premistoppa sul collegamento di 22,2 mm all’alimentazione. Le dimensioni dell’anello premistoppa devono essere adatte al cavo di alimentazione utilizzato, e quelle dei conduttori del cavo devono essere adatte al consumo elettrico del distributore.
Página 49
Per maggiori informazioni rivolgersi al rappresentante • Si consiglia l’utilizzo dei kit di tubi precaricati R-404A, Hoshizaki di zona, elencato nel manuale di istruzione. reperibili come accessori opzionali dalla HOSHIZAKI EUROPE. • Non installare il condensatore a più di 10 m. sopra, o più...
Página 50
• morsettiera della cubettatrice raffreddata ad aria Questo condensatore deve essere collegato alla a distanza HOSHIZAKI. I motori dei ventilatori in morsettiera del motore del ventilatore sulla URC-12F-E utilizzano 115V c.a. Non collegare cubettatrice.
Página 51
ITALIANO Montare un conduttore di messa a terra dalla • Il tubo di alimentazione è da 1/2” con passo gas. cubettatrice al condensatore a distanza. • È consigliabile installare una valvola di intercettazione Montare la griglia ed il coperchio della e una di scarico sul condotto di alimentazione.
Página 52
ITALIANO 9. AVVIAMENTO 9. AVVIAMENTO 9. AVVIAMENTO 9. AVVIAMENTO 9. AVVIAMENTO K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E K M - 1 3 0 0 S A H - E AVVERTENZA...
Página 53
ITALIANO Accendere l’apparecchio e attendere circa 10 CONTROLLO DELLA FUNZIONALITÀ DELLA CONTROLLO DELLA FUNZIONALITÀ DELLA CONTROLLO DELLA FUNZIONALITÀ DELLA CONTROLLO DELLA FUNZIONALITÀ DELLA CONTROLLO DELLA FUNZIONALITÀ DELLA minuti fino al riempimento del serbatoio VASCHETTA VASCHETTA VASCHETTA VASCHETTA VASCHETTA dell’acqua e che l’apparecchio inizi a produrre ghiaccio (v.
5 minuti, la centralina di governo non ciclo di funzionamento, rivolgersi al più rileverà alcun segnale proveniente dalla sonda di vicino distributore Hoshizaki. livello. Quest’intervallo di 5 minuti serve a proteggere l’apparecchio dai cicli ridotti. Al termine di questi 5 minuti, il controllo passa alla 11.
Página 55
Wanneer pakmateriaal in de cubelet-ijsmachine achterblijft, zal het apparaat niet goed werken. N.B. 1. Bij deze ijsmachine moet een opslagbak worden gebruikt. De aanbevolen opslagbak is de HOSHIZAKI IJSBAK, Afb. 1 Afb. 1 Afb. 1 Afb. 1 Afb. 1 model B-800.
NEDERLANDS 3. LOCATIE 3. LOCATIE 3. LOCATIE 3. LOCATIE 3. LOCATIE Haal de twee universele beugels en bouten om de ijsdispenser aan de bak vast te maken uit BELANGRIJK BELANGRIJK BELANGRIJK BELANGRIJK BELANGRIJK het accessoirepakket. (Zie fig. 2). 1. Deze ijsmachine is niet bedoeld voor gebruik buitenshuis.
Página 57
NEDERLANDS (e) Haal het beugelverlengstuk voor de controle Verwijder het bovenpaneel en de bovenste van de bak uit het accessoirepakket. isolatie van het onderste apparaat. Beiden zijn niet meer nodig als de tweede ijsdispenser Haal de ijsdeflector uit de bak. geïnstalleerd wordt.
NEDERLANDS • Indien een voedingskabel wordt gebruikt voor de toevoer van elektriciteit naar de ijsdispenser in plaats van de permanente aansluiting (elektriciteitsbuis), moet 22,2 grote voedingsbronaansluiting een drukring worden geplaatst. Deze drukring dient van de juiste afmeting te zijn voor de voedingskabel die geïnstalleerd wordt. De maat van de stroomdraden dient geschikt te zijn voor het elektriciteitsverbruik van deze ijsdispenser.
Página 59
Neem voor meer informatie contact op met Voorgevulde buizen zijn voorzien van Aeroquip het dichtstbijzijnde Hoshizaki kantoor dat u vinden koppelingen. Vermijd overmatige lussen en kronkels kunt in de gebruikershandleiding. om te voorkomen dat de olie kan blokkeren of de buis kan beschadigen.
Maak eerst draden van de ventilatormotor in de aansluitdoos van de verbindingen op de afstandscondensor en de HOSHIZAKI ijsdispenser met luchtkoeling op dan op de ijsdispenser. afstand. De ventilatormotoren van de URC-12F-E werken op 115V wisselstroom. Sluit de URC-12F-E 7) Test de koppelingsnaden grondig op lekkage.
Página 61
NEDERLANDS Fig. 9 Fig. 9 Fig. 9 Fig. 9 Fig. 9 [d] HET STAPELEN VAN DE CONDENSOR [d] HET STAPELEN VAN DE CONDENSOR [d] HET STAPELEN VAN DE CONDENSOR [d] HET STAPELEN VAN DE CONDENSOR [d] HET STAPELEN VAN DE CONDENSOR Bevestig de onderste condensor op de poten met behulp van acht moerbouten.
Página 62
NEDERLANDS • De druk van de waterleiding moet minimaal 0,7 bar en maximaal 8 bar zijn. Als de druk hoger is dan 8 bar, moet er een druk-verminderende klep worden gebruikt. Draai NIET de kraan een beetje dicht. • De afvoer van de opslagbak van de ijsmachine heeft een 3/4 inch binnendraad.
Página 63
NEDERLANDS 11. OPSTARTEN 11. OPSTARTEN 11. OPSTARTEN 11. OPSTARTEN 11. OPSTARTEN Zet de bedieningsschakelaar op het bedienings- paneel in de ‘IJS’-stand. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Deze ijsmachine is ontworpen voor de Zet het voorpaneel weer op zijn plaats. productie van consumptie-ijs. Om de hygiëne van het apparaat op een hoog Zet de stroom aan en laat de watertank vollopen niveau te handhaven:...
Página 64
Als de ijsmachine geen cyclus begint of fabriek is ingesteld op normale omstandigheden. afmaakt, vraag dan uw dichtstbijzijnde Met deze regelaar kan de ontdooi-timer worden Hoshizaki dealer om hulp. ingesteld op 1 t/m 3 minuten. 3) Vriescyclus Nadat de oogstcyclus is beëindigd door de timer, sluiten de kleppen voor het hete gas en het water en begint de ijsproductiecyclus.
Página 65
11. EINDCONTROLE 11. EINDCONTROLE 11. EINDCONTROLE 11. EINDCONTROLE 11. EINDCONTROLE Staat de ijsmachine waterpas? Staat de ijsmachine op een plaats waar de omgevingstemperatuur het hele jaar door tussen de 7°C en de 40°C blijft? Is er minimaal 15 cm vrije ruimte rond de ijsmachine voor onderhoud en reparatie? Is de ijsmachine ontdaan van alle tape, verpakking en karton: zitten de geleiders voor de...