Krups EA88 Serie Manual De Instrucciones
Krups EA88 Serie Manual De Instrucciones

Krups EA88 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EA88 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

EN
HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: (01) 677 4003
DE
HOTLINE : DE : 0800 98 000 00 - AT : 0800 225 225 - CH : 0800 37 77 37
FR
HOTLINE : BE : 32 70 23 31 59 - FR : 09 74 50 10 61 - CH : 0800 37 77 37
NL
HOTLINE : NL : 0318 58 24 24
ES
HOTLINE : ES : 902 31 23 00
PT
Centro de Contacto do Consumidor : PT : 808 284 735
IT
SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37
DA
Tlf. 44 66 31 55.
NO
Tel. 815 09 567
SV
Tel. 08 594 213 30
FI
Puh. 09 6229 420
www.krups.com
A
B
C
ESPRESSO AUTOMATIC
SERIE EA88
D
E
F
G
L
N
O
www.krups.com
1
2
P
S
H
1
I
2
J
K
M
Q
R

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Krups EA88 Serie

  • Página 1 Centro de Contacto do Consumidor : PT : 808 284 735 SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37 Tlf. 44 66 31 55. Tel. 815 09 567 Tel. 08 594 213 30 Puh. 09 6229 420 www.krups.com www.krups.com...
  • Página 2 1 sec. CAUTION : the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
  • Página 3 Dank des farbigen, ergonomischen und bequemen Touchscreens ist das Navigieren ganz einfach. Er führt Sie durch alle Abschnitte, von der Getränkezubereitung bis zur Wartung der Maschine. Wir wünschen Ihnen nun viel Freude mit Ihrer neuen Maschine von KRUPS. Ihr KRUPS-Team...
  • Página 4 Mit den folgenden Tipps möchten wir Ihnen helfen, Ihre neue Maschine bestmöglich zu verwenden und optimale Ergebnisse zu erzielen: • Die Qualität des verwendeten Wassers beeinflusst sehr stark das Aroma. Kalk und Chlor können den Geschmack Ihres Kaffees verändern. Wir raten Ihnen daher, eine Filterpatrone (Claris Aqua Filter System) zu verwenden oder nur schwach mineralisiertes Wasser einzufüllen, um das volle Aroma Ihres Kaffees zu bewahren.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM PRODUKT UND ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG Über die in dieser Anleitung verwendeten Symbole..............8 Mit Ihrer Maschine gelieferte Produkte..................8 TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG GESAMTÜBERBLICK Erklärung der Anzeigesymbole....................9 INBETRIEBNAHME INSTALLATION DES GERÄTES Ersteinstellung ........................10 Einsetzen des Filters....................... 11 Vorbereitung des Gerätes.......................
  • Página 6: Wichtige Informationen Zum Produkt Und Zur Bedienungsanleitung

    Außerdem enthält diese Bedienungsanleitung wichtige Sicherheitshinweise. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf: bei Nichteinhaltung dieser Anleitung übernimmt Krups keine Haftung. Übersicht über die in dieser Anleitung verwendeten Symbole Symbole und damit verbundene Begriffe, die in dieser Anleitung verwendet werden.
  • Página 7: Beschreibung

    BESCHREIBUNG DES PRODUKTES Deckel des Wassertanks M Wasserstandsschwimmer Griff des Wassertanks Kaffeebohnenbehälter Wassertank N Verstellrad für die Mahlstärke Reinigungsschieber O Schacht für die Reinigungspastille Kaffeesatzbehälter Metall-Mahlwerk Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf Abtropfgitter und –behälter, abnehmbar Display Deckel des Kaffeebohnenbehälters Q Display Tassen-Rost R Einstelltaste Zubehör One Touch Cappuccino „Ein/Aus“...
  • Página 8: Inbetriebnahme Installation Des Gerätes

    INBETRIEBNAHME INSTALLATION DES GERÄTES Gefahr: Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit 230 V und Erdung an. Bei Nichteinhaltung kann es zu tödlichen Verletzungen durch Stromschlag kommen. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise im Heft „Sicherheitshinweise“. Ersteinstellung Im Rahmen der ersten Inbetriebnahme Ihrer Maschine müssen Sie zunächst verschiedene Einstellungen vornehmen.
  • Página 9: Einsetzen Des Filters

    Klasse 0 Klasse 1 Klasse 2 Klasse 3 Klasse 4 Härtegrad sehr weich weich mittelhart hart sehr hart < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °...
  • Página 10: Zubereitung Von Kaffeegetränken

    Kaffeebohnenbehälter ein. Wir empfehlen Ihnen, dies während des Mahlvorgangs und Stufe für Stufe vorzunehmen. Nach 3 Zubereitungen werden Sie ganz deutlich einen Unterschied im Geschmack wahrnehmen. Die Einstellung des Mahlgrades ist dann nützlich, wenn Sie eine andere Kaffeesorte verwenden oder wenn Sie einen leichteren bzw. stärkeren Kaffee wünschen. Es wird jedoch davon abgeraten, diese Einstellung systematisch vorzunehmen.
  • Página 11: Zubereitung Von Anderen Getränken: Cappuccino/Latte Macchiato, Aufgeschäumte Milch, Heißes Wasser

    Zubereitung von anderen Getränken: DAS ZUBEHÖR „ONE TOUCH CAPPUCCINO“ Der Abschnitt „One Touch Cappuccino“ beschreibt die Zubereitung von einem oder zwei Cappuccinos oder von Latte Macchiato. CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO - Vorbereitung des Gerätes: Schließen Sie den Milchansaugschlauch an der linken Seite des Zubehörs „One Touch Cappuccino“...
  • Página 12: Menü Favoriten

    Menü Favoriten Das Menü „Favoriten“ Ihrer Espresso Automatic EA88 ermöglicht es Ihnen, Ihre Lieblingsrezepte zu speichern und nach Ihrem Geschmack und Ihren Trinkgewohnheiten individuell zu gestalten. Die Displayansichten führen Sie ganz intuitiv durch das gesamte Menü. Die Kriterien für eine individuelle Gestaltung sind je nach Rezept: Kaffeemenge, Kaffeestärke, Anzahl Tassen oder auch Aufschäumzeit der Milch.
  • Página 13: Instandhaltung

    Sie können einstellen, nach welcher Zeit sich das Gerät automa- Auto Off tisch abschalten soll (Dauer der Nichtverwendung). Sie können das automatische Spülen des Kaffeeauslaufs beim Star- Automatisches Spülen ten der Maschine aktivieren oder nicht. Sie können die werksseitigen Rezeptparameter wieder herstellen. Rezeptparameter Instandhaltung Mit diesen Optionen können Sie die ausgewählten Programme starten.
  • Página 14: Spülung Der Kreisläufe

    360 Zubereitungen erfolgen. Für die Durchführung dieses Reinigungsprogramms brauchen Sie ein Gefäß mit mindestens 0,6 Liter Fassungsvermögen, das unter die Kaffeeauslässe gestellt werden kann, und eine KRUPS (XS3000) Reinigungstablette. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. Sie können eine Reinigung auch über das Instandhaltungsmenü...
  • Página 15 Für die Durchführung des Entkalkungsprogramms benötigen Sie einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von mindestens 0,6 L, welcher unter das Zubehör One Touch Cappuccino gestellt werden muss, sowie ein Päckchen KRUPS-Entkalker (40 g). Das Entkalkungsprogramm besteht aus 3 Phasen: einem Entkalkungszyklus und zwei Spülzyklen.
  • Página 16: Fehlersuche Und -Behebung

    FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn eines der in der Tabelle angeführten Probleme fortbesteht, wenden Sie sich an den KRUPS- Kundendienst. PROBLEM BEHEBUNG Die Maschine zeigt einen De- Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker he- fekt an, die Software „hängt“...
  • Página 17 PROBLEM BEHEBUNG Die Milch bzw. das Wasser Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung des Auslasses korrekt angebracht läuft nicht korrekt in die Tasse wurde Abb. 25. bzw. die Tassen. Es finden sich Spuren von Führen Sie einen automatischen Reinigungsdurchgang des Zubehörs Milch in der Zubereitung durch oder demontieren und reinigen Sie das Zubehör, bevor Sie das Re- eines Americanos oder von...
  • Página 18 PROBLEM BEHEBUNG Es wurde während der Zubereitung eine Störung festgestellt. Die Maschine hat keinen Kaf- Das Gerät führt einen automatischen Neustart aus und ist für einen fee abgegeben. neuen Zyklus bereit. Während eines Zyklus kam es Das Gerät startet beim erneuten Einschalten automatisch neu. zu einem Stromausfall.
  • Página 19 The ergonomic and comfortable colour touch screen will help you navigate through the programmes. It will guide you through the stages, from preparing your drink to maintenance operations. We hope you enjoy using your Krups appliance. The Krups team...
  • Página 20 Here are some recommendations for making the most of your appliance and producing quality coffees: • The quality of the water has a huge impact on the quality of the aromas. Limescale and chlorine can alter the taste of your coffee. We recommend that you use the Claris Aqua Filter System cartridge, or slightly mineralised water to preserve all the aromas of your coffee.
  • Página 21 TABLE OF CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ON THE PRODUCT AND INSTRUCTIONS Guide to symbols used in the instructions ..............24 Products supplied with your appliance ................24 TECHNICAL DATA DESCRIPTION OVERVIEW Presentation of the different symbols ................25 BEFORE FIRST USE INSTALLATION Initial settings ........................
  • Página 22: Important Information On The Product And Instructions

    Always read the instructions carefully before using your appliance for the first time and keep them for future use: any use which does not conform to these instructions will absolve Krups from any liability. Guide to symbols used in the instructions Symbols and associated words used in these instructions.
  • Página 23: Description

    DESCRIPTION Water tank lid Water level indicator Water tank handle Coffee beans tank Water tank N Coffee grinding setting knob Coffee drawer O Nozzle for cleaning tablet Coffee grounds collector P Metal grinding wheel Height-adjustable coffee nozzles Touch screen Removable grid and drip tray Q Touch screen Lid for the coffee bean tank R Programme button...
  • Página 24: Before First Use

    BEFORE FIRST USE INSTALLING THE APPLIANCE Danger: The appliance should be plugged into a 230V - 240V AC socket outlet with an earth connection. Otherwise, you could be exposed to fatal injuries due to electric shock! Respect the safety guidelines indicated in the “Safety guidelines” leaflet. Initial settings When using the appliance for the first time you are asked to perform certain settings.
  • Página 25: Installing The Filter

    Degree of Class 0 Class 1 Class 2 Class 3 Class 4 hardness Very soft Soft Moderately hard Hard Very hard < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° >...
  • Página 26: Preparing Coffee-Based Drinks

    The grinding setting is useful when you change coffee type or if you would like a stronger or weaker coffee. It is not recommended that you perform this setting systematically. Preparing drinks: Espresso This chapter explains how this appliance operates using the examples of the "Espresso" and "Americano"...
  • Página 27: Preparing Other Drinks: Cappuccino/Latte, Frothed Milk, Hot Water

    Preparing other drinks: THE "ONE TOUCH CAPPUCCINO" BLOCK This "One Touch Cappuccino" block facilitates preparation of one or two cappuccinos or cafe lattes. CAPPUCCINO/LATTE - Preparing your appliance: Connect the milk suction pipe on the left to the "One Touch Cappuccino" block. Place the other end in a container filled with milk Fig.
  • Página 28: Favourites Menu

    You can stop the preparation at any time by pressing "STOP" Warning: pressing stop begins the stop cycle which may last up to 30 seconds. This phase is normal. Favourites menu The "Favourites" menu on your Espresso Automatic EA88 allows you to save your favourite recipes and customise them according to your taste.
  • Página 29: Maintenance

    You can set the automatic pre-heating to a certain time. Auto-on You can choose the time after which your appliance will automati- Auto-off cally switch off (time without use). You can choose whether or not to activate automatic rinsing of the Auto rinse coffee nozzle when the coffee maker is switched on.
  • Página 30: Circuit Rinsing

    To perform the clean programme, you will need a container with a capacity of at least 0.6 litre; this should be placed under the coffee outlets and you will need a KRUPS cleaning tablet. Follow the instructions on-screen. It is also possible to launch cleaning via the maintenance menu.
  • Página 31 To carry out this descaling programme, you will need a container that can hold at least 0.6 litre, which must be placed under the One Touch Cappuccino block, and a sachet of KRUPS descaling agent (40 g). The automatic descale programme includes three phases: one descaling cycle and two rinse cycles.
  • Página 32: Problems And Corrective Measures

    PROBLEMS AND CORRECTIVE MEASURES If any of the problems in the table below persist, call KRUPS customer service. See contact list enclosed. MALFUNCTION CORRECTIVE MEASURES The appliance indicates a fault, the software is frozen Switch off and unplug the appliance, remove the filter cartridge, or your appliance is mal- wait for one minute and start the appliance again.
  • Página 33 MALFUNCTION CORRECTIVE MEASURES The milk or water is not flo- wing correctly into the cup or Check that the milk output lid is correctly positioned Fig. 25 cups. Traces of milk are present in Perform an automatic rinsing cycle, or disassemble and clean the an Americano or Hot Water re- accessory, before launching the recipe.
  • Página 35 L’écran tactile couleur, ergonomique et confortable, facilitera votre navigation. Il vous guidera sur l’ensemble des étapes, de la préparation de votre boisson aux opérations de maintenance. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre machine Krups. L’équipe Krups...
  • Página 36 Pour utiliser au mieux votre machine et obtenir des cafés de qualité, voici quelques conseils : • La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût de votre café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua Filter System, ou de l’eau faiblement minéralisée, afin de préserver tous les arômes de votre café.
  • Página 37: Information Sur Les Recettes

    SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI Guide des symboles du mode d’emploi ................. 36 Produits fournis avec votre machine................36 DONNÉES TECHNIQUES DESCRIPTIF DE L’APPAREIL VUE D’ENSEMBLE Présentation des différents symboles................37 MISE EN SERVICE INSTALLATION DE L’APPAREIL Réglages initiaux ......................
  • Página 38: Guide Des Symboles Du Mode D'emploi

    à café/espresso automatique. Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez- le : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabilité. Guide des symboles du mode d’emploi Symboles et mots associés utilisés dans ce mode d’emploi.
  • Página 39: Descriptif De L'appareil

    DESCRIPTIF DE L’APPAREIL Couvercle réservoir d’eau Flotteur de niveau d'eau Poignée réservoir d’eau Réservoir café en grains Réservoir d’eau N Bouton de réglage de la finesse de Tiroir à café broyage Collecteur de marc de café O Goulotte pastille de nettoyage Sorties café...
  • Página 40: Mise En Service Installation De L'appareil

    MISE EN SERVICE INSTALLATION DE L’APPAREIL Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous exposez à des blessures mortelles en raison de la présence d’électricité ! Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le livret "Consignes de sécurité".
  • Página 41: Installation Du Filtre

    Classe 2 Degré Classe 0 Classe 1 Classe 3 Classe 4 Moyennement de dureté Très douce Douce Dure Très dure dure < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° >...
  • Página 42: Préparation Des Boissons Café

    pendant le broyage et cran par cran. Au bout de 3 préparations, vous percevrez très distinctement une différence de goût. Le réglage de finesse de broyage est utile lorsque que vous changez de type de café ou si vous souhaitez obtenir un café plus ou moins fort. Il n’est cependant pas conseillé d’effectuer ce réglage de manière systématique.
  • Página 43 Préparation des autres boissons LE BLOC “ONE TOUCH CAPPUCCINO” Ce bloc “One Touch Cappuccino” facilite la préparation d'un ou deux cappuccinos ou caffe latte. CAPPUCCINO / LATTE Préparation de votre appareil Raccordez le tuyau d’aspiration de lait côté gauche au bloc “One Touch Cappuccino”. Plongez l’autre extrémité...
  • Página 44: Menu Favoris

    Menu favoris Le menu « Favoris » de votre Espresso Automatic EA88 vous permet de sauvegarder vos recettes préférées et de les personnaliser selon vos goûts et habitudes de consommation. Les écrans vous guideront de façon très intuitive à travers l’ensemble de ce menu. Les critères permettant une personnalisation sont, selon les recettes : volume de café, force du café, nombre de tasses ou encore temps de moussage du lait.
  • Página 45: Entretien

    Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de l’appareil Auto-on à une heure choisie. Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera Auto-off automatiquement (durée de non utilisation). Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café Rinçage auto au démarrage de la machine.
  • Página 46: Rinçage Des Circuits

    Pour effectuer ce programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 L qui doit être placé sous les sorties café, et d’une pastille de nettoyage KRUPS. Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran. Il est également possible de lancer un nettoyage via le menu entretien.
  • Página 47 Pour effectuer ce programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6L qui doit être placé sous le bloc One Touch Cappuccino ainsi que d’un sachet de détartrant KRUPS (40g). Le programme de détartrage comprend 3 phases : un cycle de détartrage et deux cycles de rinçage.
  • Página 48: Problèmes Et Actions Correctives

    PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS. PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES La machine affiche une panne, le logi- Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche fil- ciel est figé ou votre machine présente trante, attendez une minute et redémarrez la machine.
  • Página 49 PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES Le lait ou l'eau ne s'écoule pas cor- Vérifiez que le couvercle de la sortie lait est correctement positionné rectement dans la ou les tasse(s). Fig. 25 Des traces de lait sont présentes dans Réalisez un rinçage bloc automatique, ou démontez et nettoyez une recette américano ou eau chaude.
  • Página 51 (zodat het niet te lang in contact is geweest met de lucht), zonder chloorgeur. Het gekleurde, ergonomische en comfortabele touchscreen maakt de bediening makkelijker. Het leidt u door alle fasen, van de bereiding van uw drank tot het onderhoud. We wensen u veel plezier met uw Krups-machine. Het Krups-team...
  • Página 52 Om uw machine beter te gebruiken en een kwaliteitsvolle koffie te krijgen, raden we u het volgende aan: • De kwaliteit van het water heeft een grote invloed op de kwaliteit van de aroma's. De kalk en de chloor kunnen de smaak van uw koffie aantasten. We raden u aan gebruik te maken van een Claris Aqua Filter System-patroon of van water met een laag mineraalgehalte om alle aroma's van uw koffie te bewaren.
  • Página 53 SAMENVATTING BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET PRODUCT EN GEBRUIKSAANWIJZING 56 Symbolengids van de gebruiksaanwijzing ..............56 Bij uw apparaat meegeleverde producten ..............56 TECHNISCHE GEGEVENS BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT OVERZICHT Voorstelling verschillende symbolen ................57 AANSCHAKELEN INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Initiële instelling ......................58 Installatie van de filter .....................
  • Página 54: Belangrijke Informatie Over Het Product En Gebruiksaanwijzing

    In de gebruiksaanwijzing zijn ook belangrijke veiligheidsvoorschriften opgenomen. Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze: gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat Krups van elke aansprakelijkheid. Symbolengids van de gebruiksaanwijzing Symbolen en bijhorende woorden die worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 55: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Deksel waterreservoir Melkaanzuigslang Handgreep waterreservoir Waterpeilvlotter Waterreservoir Reservoir koffiebonen Koffielade N Knop voor de instelling van de fijn- Koffiebezinkselcollector heidsgraad van het malen In de hoogte verstelbare koffie-uitgan- O Afvoerkanaal schoonmaaktabletje P Molen met metalen maalelementen Rooster en wegneembaar druppel- Aanraakscherm bakje...
  • Página 56: Aanschakelen Installatie Van Het Apparaat

    AANSCHAKELEN INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Gevaar: Sluit het apparaat aan op een stopcontact van 230V met aardverbinding. Als u dit niet doet loopt u het risico dat u een dodelijke schok oploopt als gevolg van de aanwezigheid van elektriciteit! Volg de veiligheidsvoorschriften in het boekje "Veiligheidsvoorschriften" op. Initiële instellingen Wanneer u het toestel voor de eerste keer gebruikt, wordt u gevraagd om allerlei instellingen uit te voeren.
  • Página 57: Installatie Van De Filter

    Categorie 0 Categorie 1 Categorie 2 Categorie 3 Categorie 4 Hardheidsgraad Zeer zacht Zacht Middelmatig hard Hard Zeer hard < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °...
  • Página 58: Bereiding Van Koffiedranken

    Regel de fijnheidsgraad van het malen door aan de knop ‘Instelling van de fijnheidsgraad van het malen’ (N) te draaien in het reservoir voor de koffiebonen. We raden aan dit te regelen tijdens het malen zelf, stap voor stap. Na 3 koffies bereid te hebben zult u duidelijk een andere smaak proeven. De instelling van de fijnheidsgraad van het malen is nuttig wanneer u verandert van soort koffie of als u een sterkere of minder sterke koffie wenst te bekomen.
  • Página 59: Bereiding Van Andere Dranken: Cappuccino / Latte, Opgeschuimde Melk, Warm Water

    Andere dranken bereiden: HET BLOK « ONE TOUCH CAPPUCCINO » Het blok “One Touch Cappuccino” vereenvoudigt de bereiding van een of twee kopjes cappuccino of cafe latte. CAPPUCCINO / LATTE - Het apparaat voorbereiden: Sluit de melkaanzuigslang aan op de linkerkant van het blok « One Touch Cappuccino ». Dompel het andere uiteinde in een kan met melk.
  • Página 60: Menu Met Favorieten

    Menu met favorieten U kunt uw favoriete recepten opslaan in het menu « Favorieten » van uw Espresso Automatic EA88 en ze personaliseren volgens uw smaak en consumptiegewoonten. De schermen leiden u op een intuïtieve manier door het menu heen. De personalisatiecriteria zijn, afhankelijk van de recepten: hoeveelheid koffie, sterkte van de koffie, aantal kopjes of schuimtijd van de melk.
  • Página 61: Onderhoud

    U kunt automatisch het apparaat op een geprogrammeerd uur laten Auto on beginnen met opwarmen. U kunt de tijd instellen waarna uw apparaat automatisch zal uit- Auto off schakelen (tijd van inactiviteit). U kunt de koffie-uitgang wel of niet automatisch laten spoelen wan- Automatisch neer u het apparaat aanzet.
  • Página 62: Spoelen Van Het Buizenstelsel

    Om dit schoonmaakprogramma uit te voeren, heeft u een recipiënt nodig dat minstens 0,6 l bevat en dat onder de koffiepijpjes moet worden geplaatst en een schoonmaaktablet van KRUPS. Volg de instructies op het scherm. U kunt ook een schoonmaakprogramma lanceren via het menu onderhoud.
  • Página 63 Het blok « ONE TOUCH CAPPUCCINO » schoonmaken Om het schoonmaakprogramma te draaien heeft u twee kannen (mini 600 ml) en KRUPS reinigingsmiddel nodig. Draai de knop van het blok stevig vast met de klok mee U kunt uw apparaat schoonmaken: - druk op de knop «...
  • Página 64: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Als één van de problemen die hier werden vermeld blijven bestaan, neem dan contact op met de klantendienstverlening van KRUPS. PROBLEEM OPLOSSING Het apparaat heeft een defect, de Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcon-...
  • Página 65 PROBLEEM OPLOSSING De melk of het water stroomt niet Controleer of het deksel van de melkuitlaat juist is geplaatst goed in het kopje / de kopjes. Fig. 25 Voer een automatische spoeling van het blok uit of demon- Er zitten melksporen in een Ameri- cano of in warm water.
  • Página 67 La pantalla táctil en color, ergonómica y cómoda facilitará la navegación. Le guiará por todas las etapas, desde la preparación de su café o infusión hasta las operaciones de mantenimiento. Esperamos que disfrute de su máquina Krups. El equipo de Krups...
  • Página 68 A continuación, le ofrecemos algunos consejos para utilizar su máquina del mejor modo posible y obtener cafés de calidad: • La calidad del agua influye en gran medida en la calidad de los aromas. La cal y el cloro pueden alterar el sabor de su café. Le recomendamos que utilice el cartucho Claris Aqua Filter System, o agua de mineralización débil, para conservar todos los aromas de su café.
  • Página 69 ÍNDICE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO Guía de símbolos de las instrucciones de uso .............. 72 Productos suministrados con su máquina ..............72 DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN DEL APARATO VISTA EN CONJUNTO Presentación de los distintos símbolos ................73 PUESTA EN SERVICIO INSTALACIÓN DEL APARATO Ajustes iniciales ......................
  • Página 70: Información Importante Sobre El Productoy Las Instrucciones De Uso

    En estas instrucciones de uso, también se incluyen instrucciones de seguridad importantes. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato y consérvelas para consultarlas en el futuro: un uso no conforme eximiría a Krups de cualquier responsabilidad.
  • Página 71: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Tapa del depósito del agua M Indicador del nivel de agua Asa del depósito del agua Depósito de granos de café Depósito de agua N Botón de ajuste del grosor de la Cajón de café molienda Colector de posos de café O Abertura para la pastilla de limpieza Salidas de café...
  • Página 72: Puesta En Servicio Instalación Del Aparato

    PUESTA EN SERVICIO INSTALACIÓN DEL APARATO Peligro: Conecte el aparato a un enchufe de 230 V con toma a tierra. En caso contrario, se expondría a sufrir lesiones mortales causadas por la presencia de electricidad. Respete las instrucciones de seguridad indicadas en el manual "Instrucciones de seguridad".
  • Página 73: Instalación Del Filtro

    Grado de Clase 0 Clase 1 Clase 2 Clase 3 Clase 4 dureza Muy blanda Blanda Algo dura Dura Muy dura < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° >...
  • Página 74: Preparación De Bebidas De Café

    El ajuste del grosor de la molienda resulta útil cuando cambia el tipo de café o si desea obtener un café más o menos fuerte. Sin embargo, no se aconseja efectuar este ajuste de forma sistemática. Preparación de cafés La finalidad de este apartado es explicar el funcionamiento de la máquina tomando como ejemplos las funciones “Espresso”...
  • Página 75: Preparación De Otras Bebidas: Capuccino / Latte, Leche Espumada, Agua Caliente

    Preparación de otras bebidas: EL BLOQUE «ONE TOUCH CAPPUCCINO» El bloque “One Touch Cappuccino” facilita la preparación de uno o dos cappuccinos o caffe latte. CAPPUCCINO / LATTE - Preparación del aparato: Conecte el tubo de aspiración de la leche por el lado izquierdo al bloque «One Touch Cappuccino».
  • Página 76: Menú Favoritos

    Menú favoritos El menú «Favoritos» de su Espresso Automatic EA88 le permite guardar sus recetas preferidas y personalizarlas según sus gustos y sus hábitos de consumo. Las pantallas le guiarán de manera muy intuitiva a través del menú. Los criterios que permiten la personalización son, según las recetas: volumen de café, intensidad del café, número de tazas o incluso tiempo de espumado de la leche.
  • Página 77: Mantenimiento

    Puede iniciar automáticamente el precalentamiento del aparato a Auto on la hora que desee. También puede escoger el periodo de tiempo tras el cual se apa- Auto off gará automáticamente el aparato (tiempo de no utilización). Puede activar o no el aclarado automático de la salida de café en Aclarado automá- el momento de arranque de la máquina.
  • Página 78: Enjuague De Los Circuitos

    Para efectuar este programa de limpieza, necesitará un recipiente con una capacidad mínima de 0,6 l, que debe colocarse bajo las salidas de café, y una pastilla de limpieza KRUPS. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Asimismo, es posible iniciar una limpieza mediante el menú...
  • Página 79 Para llevar a cabo el programa de descalcificación, necesitará un recipiente que, como mínimo, pueda contener 0,6 l, y que deberá colocar bajo el bloque One Touch Cappuccino, además de una bolsita de descalcificador KRUPS (40 g). El programa de descalcificación comprende 3 fases: un ciclo de descalcificación y dos ciclos de enjuague.
  • Página 80: Problemas Y Acciones Correctivas

    PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS Si uno de los programas enunciados en la tabla persiste, llame al Servicio de Atención al Consumidor de KRUPS. ERROR DE ACCIONES CORRECTIVAS FUNCIONAMIENTO La máquina muestra una avería, el programa está pa- Apague la máquina y desconéctela; retire el cartucho filtrante, es- rado o la máquina presenta...
  • Página 81 ERROR DE ACCIONES CORRECTIVAS FUNCIONAMIENTO La leche o el agua no fluyen Compruebe que la tapa de salida de leche está colocada correcta- correctamente hacia la o las mente Fig. 25 tazas. Hay rastros de leche en una Realice un lavado del bloque automático o desmonte y limpie el acce- receta de americano o de sorio antes de iniciar la receta.
  • Página 82 ERROR DE ACCIONES CORRECTIVAS FUNCIONAMIENTO Se ha detectado un incidente durante la preparación. El aparato no ha El aparato se reinicia de forma automática y está listo para un expedido café. nuevo ciclo. Se produce un apagón du- El aparato se reinicia automáticamente cuando vuelve la rante un ciclo.
  • Página 83 O ecrã tátil a cores, ergonómico e confortável, facilitará a sua navegação. Este guiá-lo-á ao longo das várias etapas, desde a preparação da sua bebida às operações de manutenção. Desejamos-lhe muitos momentos de prazer com a sua máquina Krups. A equipa Krups...
  • Página 84 Para fazer uma utilização optimizada da sua máquina e obter cafés de qualidade, eis alguns conselhos: • A qualidade da água influencia grandemente a qualidade dos aromas. O calcário e o cloro podem alterar o sabor do seu café. Recomendamos a utilização do cartucho Claris Aqua Filter System ou água pouco mineralizada a fim de preservar todo o aroma do seu café.
  • Página 85 ÍNDICE INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O APARELHO E O MODO DE UTILIZAÇÃO Guia dos símbolos das instruções de utilização ............88 Produtos fornecidos com a sua máquina ............... 88 DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO DO APARELHO VISTA DO CONJUNTO Apresentação dos diferentes símbolos ................89 FUNCIONAMENTO INSTALAÇÃO DO APARELHO Regulações iniciais ......................
  • Página 86: Informações Importantes Sobre O Aparelhoe O Modo De Utilização

    Importante: Observação geral ou importante para o funcionamento do aparelho. Produtos fornecidos com a sua máquina Verifique os produtos fornecidos com a sua máquina. Se faltar alguma peça, contacte diretamente o Centro de Contacto do Consumidor Krups (ver p. 80: Regulações iniciais). Elementos fornecidos: - Espresso Automatic Série EA88...
  • Página 87: Descrição Do Aparelho

    DESCRIÇÃO DO APARELHO Tampa do reservatório da água M Flutuador do nível de água Pega do reservatório da água Reservatório para café em grão Reservatório da água N Botão de regulação da finura da Gaveta do café moagem Coletor de borras de café O Ranhura para colocação da pastilha Saídas do café...
  • Página 88: Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO INSTALAÇÃO DO APARELHO Perigo: Ligue o aparelho a uma tomada elétrica de 230 V com ligação à terra. Caso contrário, expõe-se a ferimentos mortais devido à presença de eletricidade! Respeite as instruções de segurança indicadas no folheto "Instruções de segurança".
  • Página 89: Instalação Do Filtro

    Encontrará a informação sobre as classes na tabela abaixo: Grau de Classe 0 Classe 1 Classe 2 Classe 3 Classe 4 dureza Muito suave Suave Medianamente dura Dura Muito dura < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °...
  • Página 90: Preparação De Bebidas Com Café

    (N) situado no reservatório para grãos. Aconselha-se a fazer esta manipulação durante a moagem e grau a grau. Ao fim de 3 preparações, notará claramente uma diferença no sabor. A regulação da finura da moagem é útil quando muda de tipo de café ou se pretender obter um café...
  • Página 91: Preparação Das Outras Bebidas: Cappuccino/Galão, Leite Cremoso, Água Quente

    Preparação de outras bebidas: O BLOCO « ONE TOUCH CAPPUCCINO » Este bloco “One Touch Cappuccino” facilita a preparação de um ou dois cappuccinos ou galões. CAPPUCCINO/GALÃO - Preparação do aparelho: Ligue o tubo de aspiração de leite do lado esquerdo ao bloco « One Touch Cappuccino ».
  • Página 92: Menu Favoritos

    Menu Favoritos O menu « Favoritos » da sua Espresso Automatic EA88 permite-lhe guardar as suas receitas preferidas e personalizá-las de acordo com os seus gostos e hábitos de consumo. Os ecrãs guiá-lo-ão de forma intuitiva através do conjunto deste menu. Os critérios que permitem uma personalização consoante as receitas são: volume de café, força do café, número de chávenas, ou ainda, tempo de formação de espuma de leite.
  • Página 93: Manutenção

    Pode iniciar automaticamente o pré-aquecimento do aparelho Ligar automático a uma hora determinada. (auto-on) Pode escolher o período de tempo após o qual o seu aparelho Desligar automático se desligará automaticamente (duração de não utilização). (auto-off) Pode ativar ou não o enxaguamento automático da sáida de Enxaguamento café...
  • Página 94: Enxaguamento Dos Circuitos

    Limpeza do bloco « one touch cappuccino » Para realizar este programa de limpeza, precisa de dois recipientes (mini 600 ml) e do líquido de limpeza KRUPS. Rodar o botão do bloco no sentido dos ponteiros do relógio até ao batente.
  • Página 95 Para efetuar o programa de descalcificação, é necessário um recipiente com uma capacidade para 0,6 l, que deve ser colocado por baixo do bloco One Touch Cappuccino, bem como uma saqueta de descalcificante KRUPS (40 g). O programa de descalcificação compreende 3 fases: um ciclo de descalcificação e dois ciclos de lavagem.
  • Página 96: Problemas E Ações Corretivas

    PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS Se um dos problemas indicados na tabela persistir, contacte o nosso Centro de Contacto do Consumidor KRUPS. PROBLEMA AÇÕES CORRETIVAS A máquina emite um alerta de avaria, o software não Desligue a máquina e retire a ficha da tomada, retire o cartucho responde ou a sua máquina...
  • Página 97 PROBLEMA AÇÕES CORRETIVAS O leite ou a água não es- Verifique que a tampa da saída de leite está posicionada corretamente corre corretamente na ou Fig. 25 nas chávena(s). Existem vestígios de leite Realize uma lavagem do bloco automático, ou desmonte e limpe o numa receita de café...
  • Página 98 PROBLEMA AÇÕES CORRETIVAS Foi detetado um incidente durante a preparação. O aparelho não preparou o O aparelho reiniciou automaticamente e está pronto para um café. novo ciclo. Ocorreu uma falha de cor- O aparelho reinicia automaticamente quando a corrente é restau- rente durante um ciclo.
  • Página 99 Grazie allo schermo tattile a colori, ergonomico e comodo, potrete visualizzare facilmente le varie funzionalità. Lo schermo vi guiderà durante tutte le fasi, dalla preparazione delle bevande alle operazioni di manutenzione. Vi auguriamo di trascorrere splendidi momenti di piacere grazie alla vostra macchina Krups. Il team Krups...
  • Página 100 Per utilizzare al meglio la vostra macchina e ottenere dei caffè di qualità, potreste seguire uno dei nostri consigli: • La qualità dell’acqua influisce enormemente sulla qualità degli aromi. La presenza di calcare e cloro potrebbe alterare il gusto del vostro caffè. Vi consigliamo di utilizzare la cartuccia Claris Aqua Filter System o dell’acqua oligominerale per poter preservare tutti gli aromi del vostro caffè.
  • Página 101 SOMMARIO INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO E ISTRUZIONI PER L’USO Glossario dei simboli per le istruzioni per l'uso............. 104 Prodotti forniti con la macchina ..................104 DATI TECNICI DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO PANORAMICA Descrizione dei vari simboli ..................105 AVVIO INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO Impostazioni iniziali ....................... 106 Installazione del filtro.....................
  • Página 102: Informazioni Importanti Sul Prodottoe Istruzioni Per L'uso

    Inoltre, nella sezione sulle istruzioni per l'uso sono riportate importanti norme di sicurezza. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta e conservarle con cura: l’utilizzo non conforme solleva Krups da qualsiasi responsabilità. Glossario dei simboli per le istruzioni per l'uso Simboli e termini correlati utilizzati nelle istruzioni per l'uso.
  • Página 103: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Coperchio serbatoio acqua Tubo di aspirazione del latte Manico serbatoio acqua M Indicatore del livello dell'acqua Serbatoio acqua Serbatoio per il caffè in chicchi Vano caffè N Pulsante di regolazione della maci- Contenitore fondi natura Uscite caffè regolabili in altezza O Bocchettone pastiglia di pulizia Griglia e cassettino raccogligocce re- P Macinacaffè...
  • Página 104: Avvio

    FUNZIONAMEMENTO E INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO Pericolo: Collegare l’apparecchio a una presa di corrente da 230 V con messa a terra. In caso contrario, l’utilizzatore sarà esposto al rischio di ferite letali a causa della presenza di elettricità. Rispettare le norme di sicurezza indicate nel libretto "Norme di sicurezza". Impostazioni iniziali Al momento del primo utilizzo della macchina, viene richiesto di effettuare varie impostazioni.
  • Página 105: Installazione Del Filtro

    Grado Classe 0 Classe 1 Classe 2 Classe 3 Classe 4 di durezza Molto dolce Dolce Mediamente dura Dura Molto dura < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° >...
  • Página 106: Preparazione Delle Bevande Al Caffè

    di effettuare la regolazione durante la macinatura e tacca per tacca. Dopo 3 preparazioni, si percepirà distintamente una differenza di gusto. La regolazione della finezza della macinatura è utile quando si cambia il tipo di caffè o se si desidera ottenere un caffè più o meno forte. Quindi, non è consigliabile effettuare la regolazione in modo sistematico.
  • Página 107: Preparazione Delle Altre Bevande: Cappuccino/Latte, Latte Schiumato, Acqua Calda

    Preparazione delle altre bevande: ACCESSORIO “ONE TOUCH CAPPUCCINO” L'accessorio “One Touch Cappuccino” semplifica la preparazione di uno o più cappuccini o caffelatte. CAPPUCCINO / CAFFELATTE - Preparazione dell’apparecchio Collegare il tubo di aspirazione del latte all'estremità sinistra dell'accessorio "One Touch Cappuccino”.
  • Página 108: Menu Preferiti

    preparazione. È possibile interrompere la preparazione in qualunque momento premendo il tasto “STOP”. Attenzione, premendo il tasto stop si avvia una fase di arresto del ciclo che può durare fino a 30 secondi. Si tratta di una fase normale. Menu preferiti Il menu “Preferiti”...
  • Página 109: Manutenzione

    Consente di avviare automaticamente il preriscaldamento Accensione dell’apparecchio ad un orario predefinito. automatica (Auto on) È inoltre possibile scegliere la durata dopo la quale l’apparecchio Spegnimento si debba arrestare automaticamente (durata di non utilizzo). automatico (Auto off) È possibile attivare o non attivare il risciacquo automatico dell’us- Risciacquo automa- cita caffè...
  • Página 110: Manutenzione Generale

    Per effettuare questo programma di pulizia, sarà necessario disporre di un recipiente in grado di contenere almeno 0,6 l e che deve essere posizionato sotto le uscite caffè, e di una pastiglia di pulizia (XS3000) KRUPS. Seguire le indicazioni visualizzate sullo schermo. Inoltre, è possibile avviare una procedura di pulizia attraverso il menu per la manutenzione.
  • Página 111 Per effettuare il programma di eliminazione del calcare, occorre un recipiente con una capienza minima di 0,6 litri, che deve essere posizionato sotto l'accessorio One Touch Cappuccino. Occorre inoltre una dose di anticalcare KRUPS (40 g). Il programma di decalcificazione comprende 3 fasi: un ciclo di decalcificazione e due cicli di risciacquo.
  • Página 112: Problemi E Risoluzione

    PROBLEMI E RISOLUZIONE Se uno dei problemi riportati nella tabella persiste, contattare il servizio clienti KRUPS. PROBLEMA SOLUZIONI La macchina visualizza un guasto, il software è Spegnere e scollegare la macchina, estrarre la cartuccia filtrante, bloccato o la macchina attendere un minuto e riaccenderla.
  • Página 113 PROBLEMA SOLUZIONI Il latte o l'acqua non fluisce Verificare che il coperchio dell'uscita latte sia correttamente posizio- correttamente nella/e nato Fig. 25 tazza/e. Sono presenti tracce di latte Procedere a un risciacquo automatico dell'accessorio, o smontare e in una ricetta di caffè pulire l'accessorio prima di avviare la preparazione.
  • Página 114 PROBLEMA SOLUZIONI Durante la preparazione si è verificato un incidente. L’apparecchio non ha L’apparecchio si riavvia automaticamente ed è pronto per un erogato caffè. nuovo ciclo. Durante l’esecuzione di un ciclo, L’apparecchio viene riavviato automaticamente al momento di si verifica un corto circuito. una nuova accensione.
  • Página 115 Den ergonomiske og praktiske touch-skærm i farver gør det nemt at betjene maskinen. Skærmen vil vejlede dig gennem alle etaper, fra tilberedelse af drikken til vedligeholdelse af apparatet. Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse med din Krups-maskine. Med venlig hilsen Krups...
  • Página 116 Her er nogle gode råd til hvordan du får det bedste ud af maskinen og fremstiller kvalitetskaffe: • Kvaliteten af vandet har stor indflydelse på kvaliteten af aromaerne. Kalk og klor kan forandre smagen af kaffen. Det anbefales at benytte Claris Aqua Filter System patronen eller vand med lavt mineralindhold, for at bevare alle kaffens aromastoffer.
  • Página 117 INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE OPLYSNINGER OM PRODUKTET OG BRUGSANVISNINGEN Oversigt over symbolerne i brugsanvisningen .............. 120 Produkter leveret med maskinen .................. 120 TEKNISKE DATA BESKRIVELSE AF APPARATET OVERSIGT Præsentation af de forskellige symboler............... 121 IBRUGTAGNING INSTALLATION AF APPARATET Indledende indstillinger ....................122 Installation af filteret ......................
  • Página 118: Vigtige Oplysninger Om Produktet Og Brugsanvisningen

    Du finder ligeledes vigtige sikkerhedsforskrifter i denne brugsanvisning. Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet, og gem den. Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse hermed, fralægger Krups sig ethvert ansvar. Oversigt over symbolerne i brugsanvisningen Symboler og tilknyttede ord anvendt i denne brugsanvisning.
  • Página 119: Beskrivelse Af Apparatet

    BESKRIVELSE AF APPARATET Låg til vandbeholder Vandstandsindikator Håndtag til vandbeholder Kaffebønnebeholder Vandbeholder N Knap til indstilling af finmalingsgrad Kaffeskuffe O Afløb til rengøringstablet Kaffegrumsbeholder P Kaffekværn af metal Højdejusterbare kaffedyser Touch-skærm Aftageligt gitter og drypbakke Q Touch-skærm Låg til kaffebønnebeholder R Programmeringstast Gitter til anbringelse af kopper S Tænd/sluk-knap...
  • Página 120: Ibrugtagning Installation Af Apparatet

    IBRUGTAGNING INSTALLATION AF APPARATET Fare: Tilslut kun apparatet til en stikkontakt på 230V. I modsat fald kan du blive udsat for livsfare på grund af tilstedeværelsen af elektricitet! Overhold sikkerhedsforskrifterne i hæftet med sikkerhedsforskrifter. Indledende indstillinger Første gang du tager maskinen i brug, vil du blive bedt om at foretage forskellige indstillinger. Følg de anvisninger, der vises på...
  • Página 121: Installation Af Filteret

    Klasse 0 Klasse 1 Klasse 2 Klasse 3 Klasse 4 Hårdheds-grad Meget blødt Blødt Mellemhårdt Hårdt Meget hårdt < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °...
  • Página 122: Tilberedelse Af Kaffe

    Indstilling af malingens finhedsgrad er nyttig, når du skifter kaffetype, eller hvis du ønsker at opnå en mere eller mindre stærk kaffe. Det tilrådes dog ikke at udføre denne indstilling hele tiden. Tilberedelse af kaffe I dette kapitel forklares maskinens funktioner ved hjælp af eksemplerne "Espresso" og "Americano".
  • Página 123: Menuen: Favoritter

    CAPPUCCINO/LATTE - Sådan gør du apparatet klar: Slut røret til mælkeopsugning, som sidder til venstre, til "One Touch Cappuccino"-blokken. Placér den modsatte ende i en beholder fyldt med mælk Fig. 11. Maskinen kan lave en eller to kopper samtidig. Anbring koppen eller kopperne, og stil knappen på blokken i den ønskede position: cappuccino eller latte Fig.
  • Página 124: Andre Funktioner: "Prog" Knappen

    Du får adgang til denne menu ved at trykke på knappen "Favoritter" på skærmbilledet skærmen. Der er plads til helt op til 10 opskrifter, som du kan forudindstille. Du skal blot vælge den valgte opskrift, for at brygningen startes automatisk. SÅDAN OPRETTER DU EN FAVORIT I menuen "Favoritter"...
  • Página 125: Vedligeholdelse

    Automatisk skylning Du kan vælge at aktivere eller undlade at aktivere automatisk skylning af kaffedysen, når der tændes for kaffemaskinen. Opskriftsindstillinger Du kan også gå tilbage til standardindstillingerne for opskrifterne. Vedligeholdelse Alle disse indstillinger giver dig mulighed for at starte de valgte programmer. Derefter følger du instruktionerne på...
  • Página 126: Skylning Af Kredsløbene

    For at udføre dette rengøringsprogram, skal du bruge en beholder, der kan indeholde mindst 0,6 l, som skal placeres under kaffedyserne, og en KRUPS rengøringstablet. Lad dig guide af instruktionerne, der vises på skærmen. Det er også muligt at starte en rengøring via vedligeholdelsesmenuen.
  • Página 127 For at udføre dette afkalkningsprogram, skal du bruge en beholder, der kan indeholde mindst 0,6 l, som skal placeres under One Touch Cappucino-blokken, samt en pose KRUPS afkalkningsmiddel (40 g). Afkalkningsprogrammet omfatter 3 faser: En afkalkningscyklus og to skyllecyklusser.
  • Página 128: Problemer Og Afhjælpende Handlinger

    PROBLEMER OG AFHJÆLPENDE HANDLINGER Hvis et af problemerne anført på listen stadig vedvarer, skal du kontakte KRUPS kundeservice. PROBLEM AFHJÆLPENDE HANDLINGER Maskinen viser en driftsfors- tyrrelse, softwaren er bloke- Sluk for maskinen og afbryd den fra stikkontakten. Fjern filterpa- ret, eller maskinen fremviser tronen, vent i et minut og start maskinen igen.
  • Página 129 PROBLEM AFHJÆLPENDE HANDLINGER Mælken eller vandet løber ikke korrekt ned i koppen Se efter, om låget på mælkeudløbet er placeret rigtigt Fig. 25 eller kopperne. Der er spor af mælk i en Udfør automatisk skylning af blokken, eller afmontér og rens tilbehø- americano eller en opskrift ret, inden opskriften startes.
  • Página 130 PROBLEM AFHJÆLPENDE HANDLINGER Der er detekteret et uheld under tilberedelsen. Apparatet leverer ikke kaffe. Apparatet har reinitialiseret automatisk og er klar til en ny cyklus. Der indtraf et strømsvigt Apparatet reinitialiserer automatisk, når strømmen vender tilbage. under en cyklus. Fare: Kun en kvalificeret tekniker har tilladelse til at udføre reparationer af el-ledningen og at foretage indgreb på...
  • Página 131 å stagnere i kontakt med luften), fritt for klor og kaldt. Den ergonomiske og behagelige fargeskjermen vil forenkle programnavigeringen. Den vil guide deg gjennom alt, fra alle stadiene av produksjonen av drikken din til vedlikeholdsoperasjoner. Vi håper du vil like din Krups-maskin. Krups-teamet...
  • Página 132 For å få mest ut av maskinen din og oppnå kvalitetskaffe, har vi noen tips: • Vannkvaliteten påvirker sterkt smaken. Kalk og klor kan endre smaken av kaffen. Vi anbefaler at du bruker Claris Aqua Filter System-patronen eller vann uten for mye mineraler for å bevare smaken på...
  • Página 133 INNHOLDSFORTEGNELSE VIKTIG INFORMASJON OM PRODUKTET OG BRUKSANVISNING Symbolguide i bruksanvisning ..................136 Produkter levert med maskinen ..................136 TEKNISKE DATA BESKRIVELSE AV APPARATET OVERSIKT Presentasjon av de ulike symbolene................137 DRIFT INSTALLASJON AV APPARATET Startinnstillinger ......................138 Installasjon av filter......................139 Klargjøring av apparatet....................
  • Página 134: Viktig Informasjon Om Produktet Og Bruksanvisning

    I denne bruksanvisningen vil du finne all informasjon om oppstart, drift og vedlikehold av din automatiske kaffe-/espressomaskin. I denne bruksanvisningen er også viktig sikkerhetsinformasjon inkludert. Les bruksanvisningen før du bruker apparatet, og behold den: Feil bruk fritar KRUPS for alt ansvar. Symbolguide i bruksanvisning Symboler og ord som brukes i den tilhørende bruksanvisningen.
  • Página 135: Beskrivelse Av Apparatet

    BESKRIVELSE AV APPARATET Lokk på vanntank Indikator for vannivå Håndtak på vanntank Beholder for kaffebønner Vanntank N Knapp for regulering av malingsfin- Kaffeskuff Oppsamler for kaffegrut O Plass for rengjøringstablett Kaffedyse som kan høydejusteres P Kvern med kniver i metall Rist og avtakbar dryppskuff Berøringsskjerm Lokk for beholder for kaffebønner...
  • Página 136: Drift

    IDRIFTSETTELSE INSTALLASJON AV APPARATET Fare: Koble apparatet til en jordet stikkontakt 230 V. Hvis ikke kan du risikere alvorlige skader på grunn av elektrisitet! Følg sikkerhetsanvisningene i heftet "Sikkerhetsanvisninger". Startinnstillinger Ved første oppstart av maskinen vil du bli bedt om å foreta diverse innstillinger. Følg instruksjonene som vises på...
  • Página 137: Installasjon Av Filter

    Du finner klassifiseringsdetaljer i tabellen under: Klasse 0 Klasse 1 Klasse 2 Klasse 3 Klasse 4 Hardhetsnivå Meget mykt Mykt Middels hardt Hardt Meget hardt < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° >...
  • Página 138: Tilberedning Av Kaffedrikker

    Juster finheten på malingen av kaffen ved å vri på knappen «Knapp for regulering av malingsfinhet» (N) som er i beholderen for bønner. Det anbefales at det justeres under maling og trinn for trinn. Etter ca. 3 tilberedninger vil du merke en tydelig forskjell i smaken. Reguleringen av malingsfinhet er nyttig når du endrer type kaffe eller du ønsker å...
  • Página 139: Favoritter-Meny

    CAPPUCCINO/LATTE - Forberede apparatet: Koble til slangen for opptrekk av melk til venstre på "One Touch Cappuccino" enheten. Plasser den andre enden i en beholder fylt med melk. Fig. 11. Enheten gjør det mulig å tilberede én eller to kopper samtidig. Plasser koppen(e) og drei knotten på...
  • Página 140: Andre Funksjoner: Prog-Knapp

    Trykk på "Favoritter"-knappen på hjemmeskjermen for å få tilgang til denne menyen. Den kan lagre opptil 10 forhåndsinnstilte oppskrifter. Ganske enkelt velg den oppskriften som skal startes automatisk. OPPRETTE EN FAVORITT Trykk på knappen « »" i "Favoritter"-menyen Opprett en tilpasset oppskrift eller lagre den siste oppskriften som ble utført (som er den samme som "siste oppskrift"...
  • Página 141: Vedlikehold

    Du kan velge å aktivere automatisk skylling av kaffedysen når mas- Auto-skylling kinen slås på. Innstilling av Du kan også gå tilbake til standard innstilling av oppskriftene. oppskrifter Vedlikehold Alle disse alternativene lar deg starte utvalgte programmer. Da må du følge instruksjonen på...
  • Página 142: Skyllesykluser

    Gjennomfør hele programmet for å fjerne alle rester av rengjøringsmidler som kan være helseskadelige. Rengjøring av enheten "One Touch Cappuccino" Du trenger to beholdere (min. 600 ml) og rengjøringsmiddel fra KRUPS for å gjennomføre rengjøringsprogrammet. Vri enhetsknappen med klokken så langt den går.
  • Página 143 For å gjennomføre avkalkingsprogrammet, trenger du en beholder som er minst 6 dl stor og en pose med KRUPS avkalkning (40 g). Beholderen plasseres under enheten One Touch Cappuccino. Du vil også trenge en pose med KRUPS avkalkning (40 g).
  • Página 144: Problemer Og Korrigerende Tiltak

    PROBLEMER OG KORRIGERENDE TILTAK Dersom et av problemene nevnt i tabellen vedvarer, ring KRUPS kundeservice. FUNKSJONSPROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Maskinen viser en feil, pro- Slå av og koble fra maskinen. Ta ut filterpatronen, vent ett minutt gramvaren har frosset eller og start maskinen igjen.
  • Página 145 FUNKSJONSPROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Melken eller vannet renner ikke gjennom riktig og ned i Kontroller at lokket på melkeutløpet er riktig posisjonert. Fig. 25. koppen(e). Spor av melk finnes i en Utfør en automatisk skylling av enheten, eller demonter og rengjør alt americano-oppskrift eller tilbehøret før du tilbereder en oppskrift.
  • Página 147 (så att det inte hinner påverkas av kontakt med luften). Pekskärmen i färg är ergonomisk och smidig och gör det enklare att navigera i menyerna. Du guidas genom de olika stegen, från att göra kaffe till att hantera underhåll. Vi önskar dig mycket nöje med din Krups-maskin. Krups-teamet...
  • Página 148 Råd om hur du använder maskinen på bästa sätt och får ett kaffe av hög kvalitet: • Vattenkvaliteten är mycket viktig för aromen. Kalk och klor kan ändra smaken på kaffet. Vi rekommenderar dig att använda Claris vattenfilter, eller svagt mineralhaltigt vatten för att behålla alla aromer i kaffet.
  • Página 149 INNEHÅLLSFÖRTECKNING VIKTIG INFORMATION OM PRODUKTEN SAMT BRUKSANVISNING Förteckning över symboler i bruksanvisningen ............. 152 Produkter som medföljer maskinen ................152 TEKNISKA FAKTA BESKRIVNING AV MASKINEN ÖVERSIKT Beskrivning av de olika symbolerna ................153 ANPASSA MASKINEN Att göra innan du använder maskinen första gången ........... 154 Montering av filter ......................
  • Página 150: Viktig Information Om Produkten Samt Bruksanvisning

    Det finns även viktiga säkerhetsanvisningar. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder maskinen första gången och spara den för framtida bruk: användning utanför maskinens användningsområde fritar Krups från allt ansvar. Förteckning över symboler i bruksanvisningen Symboler och tillhörande termer som används i den här bruksanvisningen.
  • Página 151: Beskrivning Av Maskinen

    BESKRIVNING AV MASKINEN Lock till vattentank Flottör för vattennivån Handtag till vattentank Fack för kaffebönor Vattentank N Reglerknapp för malningsgrad Kaffelåda O Ränna för rengöringstablett Uppsamlare för kaffesump P Kvarn i metall Kaffemunstycken, går att reglera i Pekskärm höjd Q Pekskärm Löstagbart galler och droppbricka R Programknapp Lock till fack för kaffebönor...
  • Página 152: Anpassa Maskinen

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING ANPASSA MASKINEN Fara! Anslut enbart maskinen till jordat uttag på 230 V. I annat fall utsätter du dig för dödsfara på grund av elektriciteten! Respektera de säkerhetsanvisningar som anges i häftet "Säkerhetsanvisningar". Att göra innan du använder maskinen första gången Du behöver ställa in några olika reglage innan du använder maskinen första gången.
  • Página 153: Montering Av Filter

    Klass 0 Klass 1 Klass 2 Klass 3 Klass 4 Hårdhetsgrad Mycket mjukt Mjukt Medelhårt Hårt Mycket hårt < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °...
  • Página 154: Tillredning Av Kaffedrycker

    Det är smidigt att kunna reglera malningsgraden när man byter kaffesort eller om du vill få ett starkare eller svagare kaffe. Vi råder dig dock inte att göra det här systematiskt. Tillredning av kaffedrycker I det här kapitlet visar vi hur maskinen fungerar, och som exempel använder vi ”Espresso” och ”Americano”.
  • Página 155: Menyn Favoriter

    CAPPUCCINO/LATTE - Förbereda apparaten: Montera mjölkslangen på vänster sida av blocket "One Touch Cappuccino". Sätt den andra änden av slangen i en kanna med mjölk Fig. 11. Du kan göra en eller två koppar samtidigt med apparaten. Ställ koppen eller kopparna på plats och reglera med knappen på blocket till önskat läge: capuccino eller latte Fig.
  • Página 156: Inställningar

    Så här kan du anpassa de olika recepten: mängden kaffe, styrka, antal koppar samt hur länge mjölken ska skummas. Tryck på "Favoriter" på välkomstskärmen. Du kan spara upp till 10 recept. Maskinen sätter igång automatiskt när du valt recept. SKAPA EN FAVORIT Tryck på...
  • Página 157: Underhåll

    Du kan aktivera eller inaktivera automatisk sköljning av kaffe- Automatisk munstyckena när maskinen startas. sköljning Parametrar för Du kan återgå till standardinställningarna för recepten. recept Underhåll När du gjort alla inställningar kan du starta det program du valt. Följ sedan bara instruktionerna på...
  • Página 158: Skölja Slangarna

    Ett meddelande visas på maskinens skärm när det är dags att utföra ett rengöringsprogram. Rengöring ska göras efter ungefär 360 cykler. Du behöver ha en kanna som rymmer minst 0,6 l under kaffemunstyckena, samt en KRUPS- rengöringstablett. Följ anvisningarna på skärmen. Det går också att starta rengöring via underhållsmenyn.
  • Página 159 Följ anvisningarna på skärmen. Det går också att starta avkalkning via underhållsmenyn. När du ska köra en avkalkning behöver du ett kärl på minst 0,6 l att ställa under One Touch Cappuccino-blocket samt en påse avkalkningsmedel från KRUPS (40g). Avkalkningsprogrammet har 3 faser: en avkalkningscykel och två sköljcykler. Programmet tar ca 20 min.
  • Página 160: Felsökning

    FELSÖKNING Ring KRUPS kundtjänst om något problem i tabellen kvarstår. PROBLEM ÅTGÄRD Maskinen visar ett fel, Stäng av maskinen och dra ur kontakten. Ta ur filterpatronen, skärmen är långsam eller en vänta en minut och sätt sedan på maskinen igen.
  • Página 161 PROBLEM ÅTGÄRD Det finns spår av mjölk i vätskan när du använt re- Genomför en automatisk sköljning av blocket eller plocka isär och ren- cepten för americano eller gör tillbehöret innan du startar receptet. varmvatten. Vänta 15 sekunder efter att kaffet är klart innan du tar bort behållaren, så...
  • Página 163 (jotta se ei ehdi seisoa), joka ei tuoksu kloorilta. Värillinen kosketusnäyttö on ergonominen ja mukava, se helpottaa navigointia. Se ohjaa sinua kaikissa vaiheissa juoman valmistamisesta huoltoon saakka. Me toivotamme sinulle nautinnollisia hetkiä Krups-laitteesi kanssa. Krups-tiimi...
  • Página 164 Tässä joitain ohjeita, jotta voisit käyttää laitetta paremmin ja saada korkealaatuisempaa kahvia: • Veden laatu vaikuttaa merkittävästi aromien laatuun. Kalkkikarsta ja kloori voi muuttaa kahvin makua. Me suosittelemme, että käytät Claris Aqua Filter System-suodatinta, tai vähän kivennäisaineita sisältävää vettä, jotta kahvi säilyttää Kaikki aromit. •...
  • Página 165 SISÄLLYS TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEESTA JA KÄYTTÖOHJE Käyttöohjeen symbolit ....................168 Laitteen kanssa toimitettavat tuotteet................168 TEKNISIÄ TIETOJA LAITTEEN KUVAUS YLEISKUVA Symbolien esittely ......................169 KÄYTTÖÖNOTTO LAITTEEN ASENNUS Alkusäädöt ........................170 Suodattimen asennus ....................171 Laitteen valmistelu ......................171 JUOMIEN VALMISTAMINEN Tietoja resepteistä...
  • Página 166: Tärkeää Tietoa Tuotteesta Ja Käyttöohje

    Oppaassa on myös tärkeitä turvaohjeita. Lue käyttöopas huolella ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se: ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa Krups-yhtiön kaikesta vastuusta. Käyttöoppaan symbolit Tässä ovat käyttöoppaassa käytettävät symbolit ja niihin liittyvät ilmaukset. Vaara: Vaara saada hengenvaarallisia vammoja. Salamasymboli varoittaa sähkövaarasta.
  • Página 167: Laitteen Kuvaus

    LAITTEEN KUVAUS Vesisäiliön kansi Vedentason kelluke Vesisäiliön kahva Kahvipapusäiliö Vesisäiliö N Jauhatuksen Kahvilaatikko hienoudensäätövalitsin Kahviporojen kerääjä O Puhdistustabletin aukko Kahvin tuloaukot, joiden korkeutta voi P Metallinen jauhin säädellä Kosketusnäyttö Irrotettava ritilä ja tippa-allas Q Kosketusnäyttö Kahvisäiliön kansi R Ohjelmointivalitsin Kupin asetusritilä S Käynnistys/sammutusvalitsin One Touch Cappuccino -yksikkö...
  • Página 168: Käyttöönotto Laitteen Asennus

    KÄYTTÖÖNOTTO LAITTEEN ASENNUS Vaara : Kytke laite 230 V maadoitettuun pistokkeeseen. Muussa tapauksessa sähkö voi aiheuttaa hengenvaarallisia vammoja. Noudata kirjasessa ”Turvaohjeet” annettuja turvaohjeita. Alkusäädöt Kun laitetta käytetään ensimmäistä kertaa, sinun tulee tehdä sille säätöjä. Noudata ohjeita, jotka tulevat näyttöön. Seuraavien kappaleiden tarkoitus on antaa visuaalisia ohjeita. Kytke virta laitteeseen painamalla käynnistys/sammutusvalitsinta (S).
  • Página 169: Suodattimen Asennus

    Luokka 0 Luokka 1 Luokka 2 Luokka 3 Luokka 4 Kovuusaste Erittäin pehmeä Pehmeä Keskikova Kova Erittäin kova < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° dH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °...
  • Página 170: Kahvijuomien Valmistaminen

    kahvipapusäiliössä. On suositeltavaa tehdä tämä toimenpide jauhatuksen aikana pykälä kerrallaan. Kolmen valmistuskerran kuluttua huomaat eron maussa. Jauhatuksen hienouden säätö on hyödyllistä, kun vaihdat kahvityyppiä tai jos haluat saada vahvempaa tai miedompaa kahvia. Säätö tulee kuitenkin tehdä systemaattisesti. Juomien valmistus kahvi pohjalta Tässä...
  • Página 171: Muiden Juomien Valmistaminen: Cappuccino/Latte, Maitovaahto, Kuuma Vesi

    Muiden juomien valmistaminen « ONE TOUCH CAPPUCCINO » -YKSIKKÖ ”One Touch Cappuccino” -yksikkö helpottaa yhden tai kahden cappuccinon tai caffè latten valmistamista. CAPPUCCINO / LATTE - Laitteen valmistelu: Kytke maidon imuletku « One Touch Cappuccino » -yksikön vasemmalle puolelle. Upota letkun toinen pää...
  • Página 172: Suosikkivalikko

    Suosikkivalikko Espresso Automatic EA88 -laitteen « Suosikit »-valikkoon voit tallentaa suosikkireseptisi ja personoida niitä makusi ja kulutustottumustesi mukaan. Näytöt opastavat sinua intuitiivisesti koko valikon käytössä. Personoimista helpottavat kriteerit, reseptistä riippuen, ovat: kahvin määrä, kahvin vahvuus, kahvikuppien määrä tai maidon vaahdotusaika. Voit käyttää...
  • Página 173: Hoito

    Voit valita ajan, jonka jälkeen laite sammuu automaattisesti (aika, Auto-off jolloin laitetta ei ole käytetty). Voit käynnistää tai jättää käynnistämättä kahvin tuloaukon auto- Automaattinen maattisen huuhtelun laitteen käynnistyksen aikana. huuhtelu Reseptien Voit palauttaa reseptien oletusparametrit. parametrit Hoito Kaikkien optioiden avulla voi käynnistää valitun ohjelman. Seuraa sitten näytön ohjeita. Voit käyttää...
  • Página 174: Tuotteiden Huuhtelu

    Suorita puhdistusohjelma kokonaan kaikkien terveydelle haitallisten puhdistustuotteiden jälkien poistamiseksi. « One touch cappuccino » -yksikön puhdistus Tarvitset puhdistusohjelmaa varten kaksi astiaa (vähintään 600 ml) ja KRUPS-puhdistusnestettä. Käännä yksikön painiketta myötäpäivään, kunnes se ei enää liiku. Voit aloittaa puhdistuksen: - painamalla painiketta «...
  • Página 175 Anna näytön ohjeiden ohjata itseäsi. Voit käynnistää kalkinpoiston myös huoltovalikosta. Kalkkikarstan poiston tekemiseksi tarvitset ainakin 0,6 litran kokoisen astian, joka täytyy laittaa One Touch Cappuccino -yksikön alle, sekä KRUPS-yhtiön kalkinpoistoainepussin (40 g). Kalkinpoisto-ohjelma koostu 3 vaiheesta: kalkinpoistosyklistä ja kahdesta huuhtelusyklistä.
  • Página 176: Ongelmat Ja Ratkaisut

    ONGELMAT JA RATKAISUT Jos jokin taulussa esitetty ongelma toistuu, soita KRUPS-asiakaspalveluun ONGELMA RATKAISU Laite ilmoittaa viasta, oh- Sammuta laite ja kytke se uudestaan, irrota suodatinpatruuna, jelma on jäänyt jumiin tai odota minuutti ja käynnistä laite uudestaan. laitteessa on käyttöhäiriö. Tarkasta sähköverkon pistorasia ja sulakkeet.
  • Página 177 ONGELMA RATKAISU Americanossa tai kuumassa Suorita yksikön automaattinen huuhtelu tai pura ja puhdista lisäva- vedessä on jälkiä maidosta. ruste ennen valmistuksen käynnistämistä. Ennen säiliön irrottamista on odotettava 15 sekuntia kahvin valumisen jälkeen, jotta laite vie syklin oikein loppuun. Varmista, että tippa-allas on oikein asennettu laitteeseen, sen täytyy Laitteessa ei ole vettä.

Tabla de contenido