Programmation / Programmazione / Programación
G
A tout moment, l'utilisateur peut revenir en mode manuel,
afin de ne plus être dépendant du système de coupure de
tronçons.
- Pour repasser en mode manuel un simple
appui sur le bouton On / Off.
- Ou un des boutons L / R permet un retour
en manuel.
L'état de la trappe correspondante au bouton appuyé va s'in-
verser, tandis que l'autre trappe restera dans l'état précédant
la coupure du mode auto.
Les systèmes de coupure prévoient également dans leur
majorité un mode de coupure général qui peut ici être utilisé.
G
In ogni momento, l'utilizzatore può tornare in modo
manuale, per non dipendere più dal sistema di arresto delle
sezioni.
- Per ripassare in modo manuale premere
una volta il pulsante On / Off.
- Oppure uno dei pulsanti L / R permette il
ritorno in modo manuale.
Lo stato della botola corrispondente al pulsante premuto
verrà invertito, mentre l'altra botola rimarrà nello stato
precedente all'arresto del modo auto.
I sistemi di arresto prevedono anche, per la maggior parte,
un modo di arresto generale che può essere utilizzato qui.
G
En todo momento, el usuario puede volver al modo manual
para dejar de depender del sistema de corte de tramos.
- Para volver al modo manual, basta pulsar
una vez el botón On / Off.
- O alguno de los botones L / R (izquierda/
derecha) para volver a manual.
El estado de la trampilla que corresponda al botón pulsado,
se invierte, quedándose la otra trampilla en el estado anteri-
or a haber cortado del modo auto.
La mayoría de los sistemas de corte prevén, también un
modo de corte general que se puede utilizar.
FR
IT
2
ES
69