Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

E
EUROBOSS 250 T
EUROBOSS 250 H
EUROBOSS 290 T
EUROBOSS 290 H
EUROBOSS 330 T
EUROBOSS 330 H
EUROBOSS 330 T D
EUROBOSS 330 H D
EUROBOSS 370 T
EUROBOSS 370 H
Carro de carga
99 563.ES.80I.0
(Tipo 560 : + . . 01001)
(Tipo 559 : + . . 01001)
(Tipo 561 : + . . 01001)
(Tipo 562 : + . . 01001)
(Tipo 563 : + . . 01001)
(Tipo 564 : + . . 01001)
(Tipo 565 : + . . 01001)
(Tipo 566 : + . . 01001)
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Ihre / Your / Votre • Máq.Nr.
(Tipo 567 : + . . 01001)
(Tipo 568 : + . . 01001)
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
• Fgst.Ident.Nr.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pottinger EUROBOSS 250 T

  • Página 1 99 563.ES.80I.0 EUROBOSS 250 T (Tipo 560 : + . . 01001) EUROBOSS 250 H (Tipo 559 : + . . 01001) EUROBOSS 290 T (Tipo 561 : + . . 01001) EUROBOSS 290 H (Tipo 562 : + . . 01001) EUROBOSS 330 T (Tipo 563 : + .
  • Página 2 Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
  • Página 3: Entrega Del Producto

    INSTRUCCIONES PARA LA Documento ENTREGA DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE Indice Ajuste del retenedor ............26 SIGNOS DE SEGURIDAD Recomendaciones Operación de carga en general ..........26 Simbolo CE ................6 Comienzo del proceso de carga ........26 para la seguridad Significado de los signos de seguridad .......6 ¡Tener en cuenta durante la operación de carga! ....26 de trabajo PUESTA EN MARCHA Fin del proceso de carga ...........26...
  • Página 5: Indice

    INDICE MANTENIMIENTO Instrucciones para la seguridad .........67 Limpieza de las piezas de la máquina .......67 Aparcamiento al descubierto ..........67 Aparcamiento en invierno ..........67 Árboles de transmisión ............67 Sistema hidráulico ..............67 Cadenas del fondo de fricción ...........68 Engranaje de entrada ............68 Reajuste del freno ..............68 Apertura de los protectores laterales .........68 Cierre de los protectores laterales ........68...
  • Página 6: Signos De Seguridad

    SIgNoS DE SEgurIDaD Simbolo CE Recomendaciones para la seguridad El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad de la máquina con las de trabajo estipulaciones técnicas para la máquina y con otras directivas relevantes de la CE. Declaración de conformidad CE (ver anexo) Este símbolo se utiliza en estas...
  • Página 7: Puesta En Marcha

    PuESTa EN MarCHa Advertencias generales de seguridad para el uso del remolque ¡Atención! Advertencias para el enganche y Advertencias para circular con el Atienda también desenganche del remolque. remolque las advertencias • Al acoplar aparejos al tractor existe riesgo de Las características de circulación de un tractor se ven de los distintos lesiones.
  • Página 8: Controles A Efectuar Antes De La Puesta En Marcha

    PuESTa EN MarCHa Antes de la puesta en marcha Advertencia! Las siguientes Controles a efectuar antes de la puesta en a. Antes de comenzar el trabajo, es indispensable que instrucciones marcha el usuario se familiarice con todos los comandos, así le facilitarán la como con el funcionamiento.
  • Página 9: Primer Acoplamiento Al Tractor

    PrIMEr aCoPLaMIENTo aL TraCTor Conexión del sistema hidráulico Acoplamiento de las mangueras hidráulicas Nota! Controlador de efecto simple Si el aceite se Si el tractor sólo posee una válvula de distribución de efecto calienta durante simple, es indispensable que en su taller especializado le el servicio, sería instalen una manguera de retorno de aceite (T).
  • Página 10: Adaptación Del Árbol Cardán

    PrIMEr aCoPLaMIENTo aL TraCTor Adaptación del árbol cardán Ajuste de la lanza articulada frente a la boca de enganche del tractor ¡Para acortar el árbol cardán véase anexo B! ¡Importante! - Montar el acoplamiento del remolque (A) en el tractor de Antes de cada modo que, con el remolque enganchado, especialmente puesta en...
  • Página 11: Rueda De Apoyo

    ruEDa DE aPoYo Manejo de la rueda de apoyo basculante Estacionamiento del remolque de carga • Estacionar el remolque de carga sobre suelo firme y nivelado. Usar la palanca excéntrica (1) sólo cuando el remolque esté acoplado al tractor (riesgo de accidente por En caso de suelo blando, es necesario aumentar la superficie vuelco lateral del).
  • Página 12: Sistema De Freno (Freno De Mano Por Inversión)

    SISTEMa DE FrENo (Freno de mano por inversión) Primera puesta en servicio ¡Atención! Con ocasión de la primera puesta en servicio se monta la En caso de ano- brida de acotamiento que se acompaña (12) en una zona malía de funcio- visible y accesible del guardabarros.
  • Página 13: Instalación De Freno De Aire Comprimido

    INSTaLaCIÓN DE FrENo DE aIrE CoMPrIMIDo Acoplamiento de las mangueras de freno Regulador de la fuerza de frenado Al acoplar las mangueras de freno, se ha de (en instalaciones de freno con regulador manual) observar D e s p u é s d e l a c o p l a m i e n t o - que las juntas anulares de las cabezas de al vehículo de...
  • Página 14: Antes De Iniciar La Marcha

    INSTaLaCIÓN DE FrENo DE aIrE CoMPrIMIDo Antes de iniciar la marcha Ajuste del freno de contención Soltar el freno de contención y girar la manivela hacia En general, el freno de contención no precisa de ningún dentro. ajuste, dado que el recorrido de tensado del husillo es lo suficientemente grande.
  • Página 15: Lanza Articulada

    LaNZa arTICuLaDa Ajuste de la lanza articulada con respecto al enganche del tractor Para que el pick-up trabaje correctamente es preciso que la cota (M) esté correctamente re g u l a d a e n e l re m o l q u e a c o p l a d o ( z o n a d e p e n d u l a r d e l p i c k - u p ) . Cota (M) = 43 cm Nota: En suelos irregulares reducir la medida en 1 cm (M = 42 cm).
  • Página 16: Dispositivo De Ajuste Mecánico

    aCCESorIo Para ForraJE SECo D = posición para forraje seco Dispositivo de ajuste mecánico G = posición para ensilado premarchito y forraje Desplegado y replegado del accesorio para verde. ¡Atención! forraje seco • En lugar del 1. Desbloquear el puntal derecho (RS). dispositivo ajuste mecánico, el remolque tambi-...
  • Página 17: Apertura Y Cierre Hidráulico Del Panel Trasero Del Remolque

    PaNEL TraSEro Apertura y cierre hidráulico del panel trasero del remolque ¡Atención! ¡No permanecer debajo del panel ¡Al abrir y cerrar el levantado! panel trasero no debe encontrarse - La apertura y el cierre se realizan hidráulicamente desde nadie en la zona el asiento del tractor.
  • Página 18: Variantes

    PaNEL TraSEro Variantes ¡Atención! Soporte rígido de la compuerta trasera ¡No permanecer debajo del panel - Al abrir, tanto el panel trasero como el estribo de tubo trasero levantado! se levantan totalmente. Ver manejo en - selección previa con el Select-Control ó - mando con el Direct-Control ¡Atención! Circulación por...
  • Página 19: Segadora

    SEgaDora Desplegar la barra inferior de corte Desplegar la barra superior de corte ¡Atención! (Mecánicamente) • Si para el corte sólo se requiere una barra de cuchillas, En todos los la barra de cuchillas inferior podrá subirse con ayuda - Poner el estribo (A) en la posición P 2. trabajos en la de la palanca suministrada (H).
  • Página 20: Despliegue Hidráulico De La Barra De Corte

    SEgaDora Despliegue hidráulico de la barra de corte ¡Atención! - Desplegar la barra de corte con el cilindro hidráulico - Poner el estribo (A) en la posición P 2 La barra de corte se mueve - La barra encaja en posición media hidráulicamente hacia afuera y hacia adentro, ¡...
  • Página 21: Mover La Barra De Corte Lateralmente Hacia Afuera Para El Mantenimiento

    SEgaDora Mover la barra de corte lateralmente hacia afuera para el mantenimiento - Plegar del todo la barra de corte 4. Aflojar el dispositivo de retención (D). Indicaciones de seguridad 1. Encajar el estribo (A) en la posición P1. - tanto al lado derecho como al izquierdo del carro - la barra de corte no es retenida en la posición •...
  • Página 22: Montaje Y Desmontaje De Una Sierra

    SEgaDora Montaje y desmontaje de una sierra Advertencias de seguridad Desmontaje de una cuchilla con la viga desplegada • Antes de proceder a trabajos reparación 1. Retirar hacia atrás la palanca de enclavamiento (R) con y ajuste, apagar el un destornillador. motor.
  • Página 23: Fallo Al Desplegar

    SEgaDora Fallo al desplegar Modificación de la presión del acumulador de gas - Remueva los cuerpos extraños del área de movimiento de las barras de cuchillas. • Esta operación deberá ser • Si la barra de corte no se pliega en debida forma, la efectuada exclusivamente por el causa puede ser una pérdida de presión en la hidráulica servicio de posventa o un taller...
  • Página 24: Ajuste De La Barra Portacuchillas

    SEgaDora Ajuste de la barra portacuchillas Asegurar la barra de corte contra despliegues Regulación vertical de la barra portacuchillas involuntarios • El ajuste debe realizarse de modo que, cuando se gire hacia dentro la barra portacuchillas, el tubo horizontal Los tornillos (SK3 y SK4) impiden el despliegue de la barra encaje perfectamente en la abertura del bastidor de la de corte durante la aplicación.
  • Página 25: Manejo Trasero Del Fondo Móvil

    MaNEJo TraSEro DEL FoNDo MÓVIL Manejo trasero del fondo móvil Variante con unidad de mando Select-Control Variante con la unidad de mando Direct- Adverten- cia de seguridad Control Si existe la posibi- lidad que varias 1. Accionar el pulsador trasero (62) del fondo personas puedan móvil manejar simultá-...
  • Página 26: Carga Del Remolque

    Carga DEL rEMoLQuE Ajuste del pick-up Comienzo del proceso de carga Adverten- cias de 1. Levantar ligeramente el pick-up y fijar los estribos 1. Colocar la palanca de mando "43" en posición seguridad de ajuste (51) a izquierda y a derecha en la misma "CONECTADO".
  • Página 27: Desmontaje De Los Cilindros Dosificadores

    CILINDroS DoSIFICaDorES Desmontaje de los cilindros dosificadores Secuencia de trabajo: ¡Atención! 2. Abrir el panel trasero 1. Desmontar el protector Mientras que - asegurarle contra una bajada por medio de un el motor de apuntalado o una cinta tensora accionamiento marche, no coger en la zona del cilindro...
  • Página 28 CILINDroS DoSIFICaDorES 7. Retirar los tornillos 10. Desmontar el cilindro - sólo el tornillo de sujeción, no el tornillo central - para este trabajo se necesita un segundo hombre, o un carro estibador Advertencias de seguridad! Para el desmontaje asegurar siempre los cilindros dosificadores con medios auxiliares...
  • Página 29: Desmontaje Del Tercer Cilindro Dosificador

    CILINDroS DoSIFICaDorES Desmontaje del tercer cilindro dosificador Secuencia de trabajo: 5. Quitar tornillo Advertencias de 1. Quitar el arco protector - quitar el tornillo del lado izquierdo seguridad! Para el desmontaje asegurar siempre los cilindros dosificadores con medios auxiliares adecuados (grúa, carro estibador, cintas, etc.).
  • Página 30: Cambio De Posición Del Panel Posterior Para El Funcionamiento De La Cinta Transportadora Transversal

    AlimentAdor trAnsversAl Cambio de posición del panel posterior para el funcionamiento de la cinta transportadora transversal Indicación: El accionamiento 1. Abrir leve el panel posterior ¡Atención! con cilindro 2. Ponga la válvula de mando hidráulica (ST) en la posición dosificador y cinta Wird die Rückwand (lt. Punkt 3) für den de flotación (s). transportadora Querförderbandberieb umgesteckt ist transversal sólo vor dem Start an der Power Control funciona con el Steuerung der Querförderbandmodus zu mando „Power aktivieren. (lt. Punkt 4) Andernfalls kann Control“.
  • Página 31 aLIMENTaDor TraNSVErSaL 5. Sacar la cinta transportadora transversal Trabajos sin la cinta transportadora transversal - aflojar ambos bulones de bloqueo mediante - La cinta transportadora transversal queda en este caso manipulación con la palanca (1). entrada (posición „4a“) y bloqueda. Tirar hacia atrás la cinta transportadora transversal - El árbol de transmisión se mete en el muñón (5a).
  • Página 32: Unidad De Mando „ Select Control

    SELECCIÓN PrEVIa CoN SELECT CoNTroL Unidad de mando „ SELECT CONTROL“ Indicación: El manejo se realiza como selección previa. Significado de las teclas en la unidad de control Para accionar una función, se debe marcar ésta Lanza articulada mediante la tecla Accesorio para forraje seco en la unidad de Mecanismo de corte...
  • Página 33: Funciones Del „Select Control

    SELECCIÓN PrEVIa CoN SELECT CoNTroL Funciones del „SELECT CONTROL“ 1. Lanza articulada 6. Compuerta trasera 1. Presionar la tecla 1 (= Preselección 1. Presionar la tecla 6 (= Preselección EIN) EIN) El LED integrado ilumina El LED integrado ilumina 2. Accionar la válvula de mando en el tractor. Indicación: Entrada y salida sin escalonamientos de la lanza Se debe pulsar la tecla durante 2 segundos para...
  • Página 34: Mando Por Direct Control

    MaNDo Por DIrECT CoNTroL Unidad de mando „ DIRECT CONTROL“ Indicación: Significado de las teclas en la unidad de control El manejo está 1 Elevar la lanza articulada dividido en funciones de carga Levantar accesorio forraje seco y descarga. 2 Bajar la lanza articulada En las funciones Bajar accesorio forraje seco de carga están...
  • Página 35: Funciones De Carga

    MaNDo Por DIrECT CoNTroL Funciones de carga - Las funciones de carga se Indicación de activan siempre después seguridad: Retroceso del fondo móvil de la conexión Ver en el capítulo Mantener pulsada la tecla (=función de pulsación) - La (LED) ilumina rojo en la respectivo tecla I/O - el fondo móvil se mueve con velocidad máxima en...
  • Página 36: Funciones De Descarga

    MaNDo Por DIrECT CoNTroL Funciones de descarga - Pulsar brevemente la tecla D i s m i n u i r v e l o c i d a d Indicación de del fondo móvil seguridad: - El modo es conmutado Pulsar brevemente la tecla (=función de pulsación) Ver en el capítulo - La (LED) ilumina verde en...
  • Página 37: Automatización De Carga Y Descarga

    MaNDo Por DIrECT CoNTroL Automatización de carga y descarga Verificar el estado: ¡Observación! 1. Desconectar la unidad de mando con la tecla 8. La carga automática (LED 8 no emite luz) / Automatización 2. Conectar la unidad de control con la tecla 8. de descarga - LED 7 emite luz de corta duración: requiere de ser...
  • Página 38: Mando Power Control

    MaNDo PowEr CoNTroL Montaje Para asegurar un debido funcionamiento se debe verificar las siguientes conexiones enchufables: 1. Alimentación de tensión de 12 voltios desde el tractor Advertencia de 2. Unión – Unidad de control al cable del tractor (ISO) seguridad! 3.
  • Página 39: Puesta En Servicio Del Power Control

    MaNDo PowEr CoNTroL Puesta en servicio del Power Control Menú para las funciones de carga wORK ¡Indicación! Conectar la unidad de servicio mediante el Las siguientes 1. Carga automática Pulsar breve la tecla I/O instrucciones de servicio se refieren al remolque con todos los equipos La unidad de servicio parte en la indicación WORK...
  • Página 40 MaNDo PowEr CoNTroL 2. Cargar el fondo móvil 5. Bajar la lanza articulada Mientras la tecla se mantenga pulsada - se eleva la zona frontal del remolque de carga 6. Elevar la lanza articulada Mientras la tecla se mantenga pulsada Mientras la tecla se mantenga pulsada - el fondo móvil se mueve con la velocidad máxima desde el recogedor (pick-up) hacia la...
  • Página 41: Work-Menú Funciones De Descarga

    MaNDo PowEr CoNTroL wORK-Menú funciones de descarga 2. Descargar el fondo móvil / motor de 2 escalones 1. Automatización de descarga Pulsar brevemente la tecla - el fondo móvil se conecta ó cambia de marcha Pulsar brevemente la tecla - se indica en la pantalla - la automatización de carga se conecta ó...
  • Página 42 MaNDo PowEr CoNTroL 4. Cilindro dosificador 6. Eje orientable de arrastre sincrónico Pulsar brevemente la tecla Pulsar la tecla - el cilindro dosificador es conectado ó desconectado - El eje orientable de arrastre sincrónico es conectado ó desconectado - Indicación en la pantalla para cilindro conectado - El estado (abierto) ó...
  • Página 43 MaNDo PowEr CoNTroL 9. Parar 7. Abrir la compuerta trasera Un breve pulsar de la tecla - hace parar todo accionamiento. - desconecta las funciones automatizadas en aquel momento activas. 10. Movimiento hacia la izquierda / disminuir Mientras la tecla se mantenga pulsada - la compuerta trasera se mueve hacia arriba Para la ejecución de la función preseleccionada utilizar - la compuerta trasera no cerrada se indica en la...
  • Página 44: Funciones De Ajustes Set

    MaNDo PowEr CoNTroL Funciones de ajustes SET 4. Borrar los datos de servicio del contador diario La flecha de elección indica en el símbolo para los La conexión progresiva entre las funciones SET datos de servicio individuales tiene lugar con la tecla „I/O“. - activar con la tecla "+"...
  • Página 45 MaNDo PowEr CoNTroL 6. Ajuste del fondo móvil Regulación del escalón 1 ó 19 con la tecla „SET” Adaptar los escalones de velocidad del fondo móvil a la hidráulica del tractor. Elección del escalón 1 ¡Atención! - disminuir la velocidad del fondo móvil Preocuparse antes del ajuste que el fondo móvil pueda correr libremente.
  • Página 46: Funciones De Diagnóstico

    MaNDo PowEr CoNTroL Funciones de diagnóstico Significado de los símbolos de fallo (de izquierda a derecha) Las salidas de conexión del ordenador de trabajo son para - tensión de funcionamiento - sensor para alimentación de tensión - cortocircuito a medida ó 12 V - rompimiento de cable y - vigilancia de sobrecarga.
  • Página 47: Ensayo De Sensor

    MaNDo PowEr CoNTroL Ensayo de sensor Regulación de la máquina Se llega a la indicación de ensayo de sensor desde la Se llega a la indicación de CONFIG desde la máscara máscara WORK ó DIAG mediante el WORK ó TEST mediante el - Pulsar la tecla-STOP parar durante 8 segundos - Pulsar la tecla-STOP parar...
  • Página 48: Carga Del Acumulador

    MaNDo INaLáMbrICo PowEr CoNTroL Carga del acumulador ¡Indicación! La condición previa, para un funcionamiento no sujeto a averías o fallas, es que el acumulador del terminal El aparato está tenga carga suficiente. dotado de un acumulador de - El terminal está equipado para mando de la carga iones de litio de automática con un microcontrolador.
  • Página 49: Descarga Del Acumulador

    MaNDo INaLáMbrICo PowEr CoNTroL Descarga del acumulador Pareo (Pairing) Modo economizador de corriente en el servicio - El pareo (Pairing) sirve para una unión asegurada punto alimentado por acumulador: a punto. La transmisión de datos tiene lugar sólo entre participantes pareados. - Si no se emplea el terminal en estado conectado (ningún accionamiento del teclado) la iluminación del fondo de - Un equipo inalámbrico consta, entre otros, de una...
  • Página 50: Terminal Isobus

    TErMINaL ISobuS Variante Ordenador de trabajo apto para ISO-bus Mando con el terminal ISO-control Bastoncillo de mando Unidad de mando ISO-control Adaptador ISO-bus Fusible de 10 amperes Cable de tractor con ISO-bus Variante Mando del terminal del tractor mediante ISO-bus Pantalla Terminal de tractor - 50 -...
  • Página 51: Resolución De Estructura De Mando En Carro De Carga Con Isobus

    TErMINaL ISobuS Resolución de estructura de mando en carro de carga con ISOBUS STOP CONFIG F = indicación de menú T = numeración de las teclas V = variante - 51 - 0701_E-ISoBUS-Terminal_5543...
  • Página 52: Menú De Inicio

    TErMINaL ISobuS Menú de inicio Observación: Significado de las teclas: Una tecla gris STOP parar de programa significa que, regulaciones básicas ésta no puede ser funciones de carga accionada en ese funciones de descarga momento. menú de datos Al pulsar una de menú...
  • Página 53: Menú De Descarga

    TErMINaL ISobuS Menú de descarga ¡Indicación! Variante sin alimentador transversal Si se pone en funcionamiento la descarga Significado de las teclas: automática con STOP parar el eje motriz Descarga automatizada desconectado, se indica el mensaje - apertura de la compuerta trasera de aviso “PTO“...
  • Página 54 TErMINaL ISobuS Menú de descarga ¡Indicación! Variante con alimentador transversal Significado de las teclas: Si se pone en STOP parar funcionamiento Preselección de automatización de descarga la descarga - cambio a otra máscara automática con T2.2 Automatización de descarga sin alimentador el eje motriz transversal desconectado, se...
  • Página 55: Menú De Datos

    TErMINaL ISobuS Menú de datos Significado de las teclas: STOP parar borrar el contador parcial un nivel hacia atrás Menú de configuración Al pulsar la tecla „STOP“ en la máscara de partida (F1) durante 10 segundos se entra a la máscara de CONFIG.
  • Página 56: Menú De Ajustes Set

    TErMINaL ISobuS Menú de ajustes SET Partiendo del menú Start ¡Indicación! Antes de la primera - Pulsar la tecla 6 aplicación de manejo, se debe De este modo se llega al menú SET efectuar algunas regulaciones, Significado de las teclas: para posibilitar un funcionamiento STOP parar...
  • Página 57: Momento De Carga Y De Descarga

    TErMINaL ISobuS 2. Momento de carga y de descarga ¡Indicación! Momento de descarga: Momento de carga: Para forraje Regulación del límite de carga para la detención Regulación del límite de carga para el accionamiento seco se puede automática del fondo móvil. automático del fondo móvil.
  • Página 58: Menú De Diagnóstico

    TErMINaL ISobuS Menú de diagnóstico ¡Indicación! Partiendo del menú SET No se puede - Pulsar la tecla 5 desconectar las Al pulsar la tecla „DIAG-->“ durante 12 Segundos alarmas para la De este modo se llega al menú Diagnóstico - Desconexión de la función de diagnóstico para todos alimentación de los errores confirmados, salidas suplementarias tensión.
  • Página 59: Ocupación Del Bastoncillo De Mando Del Carro De Carga

    TErMINaL ISobuS Ocupación del bastoncillo de mando del carro de carga Posible ocupación: Indicación! bloque de carga bloque de descarga Las teclas son programables las demás funciones libremente. Indicación! La palanca de control es activada, si después de la primera pulsación de una de la teclas de la palanca de control se confirma esto con la...
  • Página 60: Empleo De Los Datos Del Tractor

    TErMINaL ISobuS Empleo de los datos del tractor Indicación! Mediante el enchufe de 7 polos de señales del tractor • Al pulsar la „Tecla F4“ en la unidad de control del ISO- En tractores sin Control - se alumbra el menú del Sistema se puede traspasar diferentes señales desde el tractor ISOBUS, la unidad al ordenador de trabajo.
  • Página 61: Mando Electrohidráulico

    MaNDo ELECTroHIDráuLICo Función de diagnóstico para sensores Ensayo de funcionamiento de la unidad de mando "Select Control" y del ordenador de trabajo - Para cada sensor es indicada una barra vertical en la ¡Atención! pantalla. Al abrir la caja no - Barras largas = Sensor activo (el sensor identifica averiar la junta.
  • Página 62: Anomalías Y Su Subsanación En Caso De Fallo Del Sistema Eléctrico

    MaNDo ELECTroHIDráuLICo Anomalías y su subsanación en caso de fallo del sistema eléctrico El bloque hidráulico está situado por debajo del En caso de fallo en el equipo eléctrico, la función hidráulica revestimiento de protección delantero izquierdo. deseada puede ser ejecutada a través de un accionamiento de emergencia.
  • Página 63 MaNDo ELECTroHIDráuLICo Variante DIRECT-CONTROL Hasta el año 2006 de construcción Remark Y11 Y12 Y13 024-02-04 1,5 s STOP Load sensing Y11 Y12 Y13 495.783 Desde el año 2006 de construcción - 63 - 0602-E-ELEKTRoHYDRAULIK_563...
  • Página 64 MaNDo ELECTroHIDráuLICo Variante POwER-CONTROL - 64 - 0602-E-ELEKTRoHYDRAULIK_563...
  • Página 65: Power-Control

    MaNDo ELECTroHIDráuLICo Protección por fusible del equipo eléctrico El equipo eléctrico para las funciones de mando está Observación! protegido por un fusible de 10 A. Para cualquier trabajo en el equipo eléctrico, Select-Control Direct-Control la conexión eléctrica hacia el tractor debe ser separada.
  • Página 66: Anomalias

    aNoMaLIaS Anomalías de funcionamiento Cualquier máquina sufre de tanto en tanto algún tipo Instrucciones para de anomalía. La lista que sigue a continuación pretende la seguridad facilitar su subsanación. ¡Subsane estas anomalías siempre con prontitud! • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, mantenimiento y Anomalías...
  • Página 67: Instrucciones Para La Seguridad

    MaNTENIMIENTo Y rEParaCIÓN Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruccio- nes para la • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al seguridad mantenimiento y reparación. descubierto por un largo • Apague el motor período de tiempo, limpie antes de efectuar las bielas de émbolo y luego...
  • Página 68: Cadenas Del Fondo De Fricción

    MaNTENIMIENTo Cadenas del fondo de fricción Nota! • Las dos cadenas del fondo de fricción deben estar Para conservar el uniformemente tensadas, pero no demasiado tensas. Deben formar justo una ligera comba. aparato en buen estado, inclu- so después de Tensado de las cadenas del fondo de fricción mucho tiempo de - Los tornillos tensores (S) se encuentran debajo de la...
  • Página 69: Pick-Up

    MaNTENIMIENTo Pick-up ¡Atención! - Las púas rotas (53) pueden cambiarse sin necesidad de desmontar el pick-up, una vez retirado el estribo • Antes de proce- separador (54). der a trabajos de reparación, mantenimiento y ajuste, apagar siempre el motor. Cadena de transmisión del pick-up - Engrasar la cadena con aceite y verificar su tensión después de cada 40 viajes.
  • Página 70: Prensa

    MaNTENIMIENTo Prensa - El reglaje de la tensión de la cadena de transmisión se realiza en el tornillo tensor (55) tras soltar la contratuerca. - Volver a tensar la contratuerca después de tensar la cadena. 125-04-14 Peines arrastre y cojinetes principales - Los cojinetes de los peines de arrastre (F=40) deben engrasarse cada 40 viajes.
  • Página 71: Designación

    DaToS TÉCNICoS Datos técnicos Type Euroboss 250 Euroboss 290 Euroboss 330 Euroboss 330 D Euroboss 370 Designación T = Type 560 T = Type 561 T = Type 563 T = Type 565 T = Type 567 H = Type 559 H = Type 562 H = Type 564 H = Type 566...
  • Página 72: Uso Del Remolque De Acuerdo Con Su Destino

    DaToS TÉCNICoS Posición de la placa de características El número de fabricación (Fzg. Ident. Nr.) se encuentra en la placa de características que se reproduce aquí y que se encuentra en el chasis. Eventuales casos de garantía y de consulta no pueden ser atendidos sin indicación del número de fabricación.
  • Página 73: Par De Máxima

    ruEDaS Y NEuMaTICoS Par de máxima ¡ATENCI- ¡Verificar regularmente el firme asiento de las tuercas de las ruedas (para el par de apriete de los tornillos véase tabla)! Volver a apretar las tuercas de las ruedas después de las 10 primeras horas de servicio.
  • Página 74: Anexo

    aNEXo E-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Página 75 No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 76: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad aNEXo a Recomendaciones para la seguridad de trabajo 6. Prohibido transportar personas Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de servicio a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. para señalar los pasajes concernientes a la seguridad. b.
  • Página 77: Arbol Cardan

    arboL CarDaN Anexo B Ajuste del árbol cardán Instrucciones de trabajo La correcta longitud se determina contraponiendo ambas Durante el servicio de la máquina no se permite sobrepasar mitades del árbol cardán. el régimen de revoluciones autorizado para el árbol ¡Atención! cardán.
  • Página 78: Advertencias Sobre El Funcionamiento Al Utilizar Un Embrague De Levas

    arboL CarDaN Anexo B Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas El embrague de levas es un embrague de sobrecarga que conmuta el par de giro a „cero“ en caso de sobrecarga. El embrague desconectado se puede conectar mediante desembragado del accionamiento del árbol cardán.
  • Página 79: Esquema De Lubricación

    FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
  • Página 80 - 0 - 0700 SCHmIERpLAN_563...
  • Página 83: Válvula Eléctrica De Freno De Emergencia: Es Desbloqueada Tan Sólo Con Alimentación Eléctrica

    VÁLVULA DE FRENO DE EMERGENCIA Válvula de freno de emergencia Propósito: La válvula del freno de emergencia aumenta la seguridad de la tracción de remolque. Con eso se impide un rodar independiente, p.ej. por una rotura del dispositivo de enganche u otras circunstancias.
  • Página 84: Válvula De Freno De Emergencia Para Remolque Con Disparo Eléctrico

    VÁLVULA DE FRENO DE EMERGENCIA Válvula de freno de emergencia para remolque con disparo eléctrico Bloque de válvulas Acoplamiento de desgarre Acumulador de presión Tractor Remolque Válvula de freno de emergencia para remolque con disparo mecánico Bloque de válvulas Válvula de vaciado Acumulador de presión Tractor Remolque...
  • Página 85: Explicación

    SErVICIo - SELECT CoNTroL Plano hidráulica Explicación: Compuerta trasera Dispositivo de mando en el tractor Bomba Mecanismo de corte Cilindro dosificador Depósito Fondo móvil Pick-up Lanza articulada Compuerta trasera (acumulador) Conectador de la compuerta trasera Accesorio para forraje seco 0500_E-Service-SC_563 - 85 -...
  • Página 86: Plano Sinóptico Del Ordenador De Trabajo

    SErVICIo - SELECT CoNTroL Plano sinóptico del ordenador de trabajo Nota! Todas las vistas verticales son miradas desde fuera. Código de color: azul marrón verde gnge verde/amarillo gris rojo negro blanco Explicación: Compuerta trasera JR-Kabel: Cable ordenador de trabajo Mecanismo de corte Conectador de la compuerta trasera Cilindro dosificador Pick-up...
  • Página 87: Plano Hidráulica (Hasta El Año 2005 De Construcción)

    SErVICIo - DIrECT CoNTroL Plano hidráulica (hasta el año 2005 de construcción) Explicación: Bomba Pick-up Cilindro dosificador Depósito Lanza articulada Señal de carga (Load-Sensing) Y1/Y2 Fondo móvil Y11/Y12 Mecanismo de corte Y13/Y14 Compuerta trasera bajar válvula de paso válvula del control de presión levantar válvula de paso 0601_E-Service-DC_563 - 87 -...
  • Página 88: Plano Hidráulica (Desde El Año 2006 De Construcción)

    SErVICIo - DIrECT CoNTroL Plano hidráulica (desde el año 2006 de construcción) Explicación: Bomba Cilindro dosificador Y7 /Y8 Lanza articulada Depósito Y11/Y12 Mecanismo de corte Y1/Y2 Fondo móvil bajar válvula de paso Y13/Y14 Compuerta trasera válvula del control de presión levantar válvula de paso Y17/Y18 Accesorio para forraje seco...
  • Página 89: Plano Sinóptico Del Ordenador De Trabajo

    SErVICIo - DIrECT CoNTroL Plano sinóptico del ordenador de trabajo Nota! Todas las vistas verticales son miradas desde fuera. Código de color: azul marrón verde gnge verde/amarillo gris rojo negro blanco Explicación: Sensor - Cilindro dosificador JR-Kabel: Cable ordenador de trabajo Sensor - Compuerta trasera JR-Verb: Cable de enchufe ordenador de trabajo Sensor - trampilla inferior de nivel de carga...
  • Página 90: Plano Sinóptico Del Ordenador De Trabajo - Pwm

    SErVICIo - DIrECT CoNTroL Plano sinóptico del ordenador de trabajo - PwM Nota! Todas las vistas verticales son miradas desde fuera. Código de color: azul marrón verde gnge verde/amarillo gris rojo negro blanco Explicación: Avance del fondo móvil JR-Verb: Cable de enchufe ordenador de trabajo Retroceso del fondo móvil Sensor - posición al mecanismo de corte Accesorio para forraje seco...
  • Página 91: Plano Hidráulica

    SErVICIo - PowEr CoNTroL Plano hidráulica Explicación: Bomba Lanza articulada Fondo móvil Depósito Y11/Y12 Mecanismo de corte Y1/Y2 Fondo móvil - Avance / Retroceso Y3 /Y4 Válvula de paso - bajar / levantar Y13/Y14 Compuerta trasera Válvula limitadora de presión (DBV) Pick-up Accesorio para forraje seco Cilindro dosificador...
  • Página 92: Diagrama De Conexiones Eléctricas

    SErVICIo - PowEr CoNTroL Diagrama de conexiones eléctricas Nota! Todas las vistas verticales son miradas desde fuera. Código de color: azul marrón verde gnge verde/amarillo gris rojo negro blanco Explicación: Sensores S4/1 Posición al mecanismo de corte S4/3 Compuerta trasera S4/5 Cilindro dosificador S4/8...
  • Página 93: Caja De Distribución De Etiqueta

    SErVICIo - PowEr CoNTroL Caja de distribución de etiqueta Iluminación del espacio de carga Reparto aditivo alimenticio para forraje Y15 Fondo móvil Nivel 2. Y16 Eje orientable de arrastre sincrónico Accesorio para forraje seco Marcha del alimentador transversal hacia la izquierda Marcha del alimentador transversal hacia la derecha Entrada Reserva 1 Descarga del fondo móvil...
  • Página 94: Declaración De Conformidad

    (dirección completa de la empresa - al tratarse del representante legal dentro de la comunidad, indíquese igualmente el nombre del fabricante) declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Carro de EUROBOSS 250 H, Type 559 EUROBOSS 250 T, Type 560 EUROBOSS 290 H, Type 562 EUROBOSS 290 T, Type 561...
  • Página 95 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ihrer Produkte. technique.
  • Página 96 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Este manual también es adecuado para:

Euroboss 250 hEuroboss 290 tEuroboss 290 hEuroboss 330 tEuroboss 330 t dEuroboss 330 h ... Mostrar todo

Tabla de contenido