Resumen de contenidos para Pottinger NOVAALPIN 301 B
Página 1
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3 "Traducción de las instrucciones de servicio de origen" 99 319.ES.80N.0 NOVAALPIN 301 B/T (Type PSM 319 : + . . 01001) NOVAALPIN 261 B/T (Type PSM 316: + . . 01001) NOVAALPIN 221 B/T (Type PSM 315 : + .
Página 2
Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y efi ciencia además un servicio fi able. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
Página 4
INDICE Indice ¡Respetar las ad- Cambio de las hojas de corte .........31 SIGNOS DE SEGURIDAD vertencias Almacenaje de la palanca ........31 Símbolo CE ..............5 de seguridad del FICHA TÉCNICA Significado de los signos de seguridad .....5 anexo! Ficha técnica ............32 DESCRIPCIÓN DE LAS PRESTACIONES Ubicación de la placa indicadora de tipo ....33 Aspecto general ............6...
Página 5
SIGNOS DE SEGURIDAD Símbolo CE El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad de la máquina con las estipulaciones técnicas para la máquina y con otras directivas relevantes de la CE. Indicaciones para Declaración de conformidad CE (ver anexo) la seguridad durante el trabajo Al firmar la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina puesta...
Página 6
DESCRIPCIÓN DE LAS PRESTACIONES Aspecto general Denominaciones: (1) protección lateral giratoria (Variante: mecánica / hidráulica) (5) soporte adosado para triángulo Weiste (modelo T) (2) protección frontal giratoria (6) Motor (3) 3 puntos soporte adosado (modelo B) (7) Paneles de advertencia con luces de delimitación * (equipamiento adicional) (4) seguro contra choque (solo en modelo B) Variantes...
Página 7
CONDICIONES PREVIAS DEL TRACTOR Tractor Para el servicio de esta máquina es indispensable un tractor con los requisitos siguientes: - Potencia del tractor: hasta 80kW/109PS y máx. 4.000 kg peso propio - Montaje: Brazo inferior cat. I / II o triángulo Weiste cat. II El mecanismo de elevación con hidráulica sencilla (¡durante el funcionamiento, el mecanismo de elevación debe estar en posición de flotación!) - Conexiones:...
Página 8
MONTAJE AL TRACTOR Montar el apero al tractor (Tipo B) ¡Atención! ¡Atención! Entre el tractor Peligro de atrapamiento entre el tractor y la y el apero no segadora al accionar el sistema hidráulico debe permane- de elevación. cer nadie, si el Antes del accionamiento del elevador tractor no ha sido hidráulico, asegurarse que ninguna...
Página 9
MONTAJE AL TRACTOR 6) Ajustar la longitud del brazo superior (16) de tal manera que la barra de corte esté horizontal ó ligeramente inclinada hacia adelante. Mediante el ángulo de inclinación se deja variar la altura de corte. La inclinación máxima no debe, sin embargo, exceder los 5°.
Página 10
MONTAJE AL TRACTOR Montar el apero al tractor (Tipo T) ¡Atención! ¡Atención! Entre el tractor Peligro de atrapamiento entre el tractor y la y el apero no segadora al accionar el sistema hidráulico debe permane- de elevación. cer nadie, si el Antes del accionamiento del elevador tractor no ha sido hidráulico, asegurarse que ninguna...
Página 11
MONTAJE AL TRACTOR ¡Atención! La pata de apoyo debe estar inclinada hacia arriba antes de la utilización. ¡En caso contrario, ésta se puede dañar u ocasionar defectos en la barra de corte! INDICACIÓN Para el manejo de la pata de apoyo, es necesario el abrir la protección delantera.
Página 12
MONTAJE AL TRACTOR ¡Prestar atención sin excepción antes del montaje del triángulo Weiste (Tipo T)! ¡Atención! Con un mecanismo ¡Atención! elevador frontal de doble efecto ¡Peligro de accidente por el circuito del tractor existe hidráulico de doble efecto en el mecanismo la fuente de pelig- elevador frontal! ro siguiente:...
Página 13
MONTAJE AL TRACTOR Acople de los conductos flexibles Acoplar el árbol de transmisión hidráulicos Indicación: ¡Atención! ¡Atención! Medio ambiente: Amenaza, durante el trabajo, a causa Prestar atención a del arrastre y destorcedura del árbol de Amenaza de infecciones, si bajo alta que, por trabajos transmisión, con caperuza de protección presión, aceite hidráulico saliente penetra...
Página 14
MONTAJE AL TRACTOR Enganchar los muelles de aligeramiento de carga Con la fuerza elástica de los muelles se determina la presión de apoyo en el suelo. La segadora debe apoyar en el suelo con un peso total de poco más o menos 150 kg. Indicación: ¡Si el tractor está...
Página 15
MONTAJE AL TRACTOR Verificar las funciones (Rodaje) Controlar ruidos poco habituales y vibraciones. Verificar la desviación angular máxima posible del árbol de ¡Atención! ¡Atención! transmisión, en la posición de transporte y de trabajo. Antes del rodaje Amenaza por el arrastre de los discos de La desviación angular máxima posible se coge de las enviar a todas las la segadora y/ó...
Página 16
MARCHA DE TRANSPORTE Marcha de transporte Como marchas de transporte son válidas las marchas Inclinar la protección lateral: desde y hacia un lugar de empleo. Si tales marchas Manual conducen a través de la vía y caminos públicos, entonces se Presionar con una herramienta auxiliar en el bloqueo debe llevar el apero en estado adecuado para una marcha de la protección y entonces la proteccción se eleva,...
Página 17
EMPLEO Empleo general en el trabajo INDICACIÓN Durante el trabajo de siega, fijarse en Para vuestra seguridad: obstáculos como piedras grandes (p.ej. Verificar antes del empleo en el trabajo la mojones) ó leños. Estos pueden averiar seguridad de funcionamiento del apero y la segadora.
Página 18
EMPLEO Segada Variar la altura de corte ¡Atención! ¡Atención! Amenaza por lanzamiento de objetos, ¡Peligro por arrastre en las cuchillas como p.ej. piedras. segadoras! Abatir las cubiertas protectoras antes de ¡El brazo superior sólo debe ser accionado comenzar el trabajo. con transmisión desconectada del toma de fuerza, y tractor aparcado! Enviar a las personas fuera de la zona de...
Página 19
La segadora Novaalpin 221 B/T de manera estándar está Novaalpin 301 B/T: equipada con 2 rodillos. No están previstos más rodillos La segadora Novaalpin 301 B/T de manera estándar está segadores. equipada con 2 rodillos. Estos 2 rodillos forman una gavilla ancha.
Página 20
SEGURO ANTICHOQUES Funcionamiento del seguro antichoques Seguro antichoques mecánico El seguro antichoques con perno cargado por resorte ¡Importante! solo está previsto en el modelo B y no para el modelo Al chocar con un obstáculo el perno sometido a la con triángulo Weiste.
Página 21
ADAPTAR LA SEGADORA AL TRACTOR Adaptador de montaje (Dibujo 2) ¡Atención! El adaptador de montaje (1) se puede montar en distintas posiciones y éstas se deben acomodar al tractor. ¡Para los trabajos de adaptación en la segadora, se debe poner ésta fuera de servicio y asegurarla contra el salir rodando, ó...
Página 22
ADAPTAR LA SEGADORA AL TRACTOR Desplazamiento lateral Posición de engranajes en la segadora ¡Atención! Antes del primer empleo de trabajo se debe controlar la El tren de engranajes de la segadora se puede montar longitud del árbol de transmisión y adaptar éste si se diera en 2 posiciones distintas.
Página 23
ADAPTAR LA SEGADORA AL TRACTOR Número de revoluciones de Cambiar el sentido de giro accionamiento Si no fuera posible conectar el cambio del sentido de giro del árbol de toma en el tractor conforme a la etiqueta La máquina se puede adaptar con las poleas para correa adhesiva o del equipamiento de la segadora, el sentido de trapezoidal entregadas, a los números de revoluciones de giro se podrá...
Página 24
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruc- ciones • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al para la seguridad mantenimiento y reparación. descubierto por un largo período de tiempo, limpie •...
Página 25
X1 = suelo hasta el borde superior de la barra segadora 4. Control del nivel de aceite NOVAALPIN 301 B/T : X1 = 345 mm Si la barra segadora ha sido elevada por el extremo 261 B/T: X1 = 150 mm...
Página 27
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Transmisión angular - Cambie el aceite tras las primeras 50 horas de servicio. Además, en condiciones de operación normales, deberá añadirse aceite anualmente (NIVEL DE ACEITE). - Cambie el aceite a más tardar cada 100 ha. NOVAALPIN 261 Cantidad de aceite: 1,4 litros SAE 90 239-11-06 NOVAALPIN 301...
Página 28
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Lámina de contrapeso Lubricación Lámina de contrapeso Montar las láminas de contrapeso (2) entregadas, si las zapatas de deslizamiento (1) están desgastadas. Punto de lubricación Indicación: Indicación: ¡Este control debe efectuarse al menos ¡Este punto debe lubricarse al menos 2 dos veces al año! veces al año! Árbol de transmisión...
Página 29
MANTENIMIENTO Control de desgaste del soporte fijador de las cuchillas segadoras Las piezas de desgaste son: ¡Atención! • los soportes de las cuchillas segadoras Peligro de ac- (30) cidente si se • los pernos de las cuchillas segadoras utilizan piezas (31) desgastadas.
Página 30
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Soporte para el cambio rápido de hojas Controles de la suspensión de las hojas de corte de corte - Control habitual cada 50 horas de servicio. - Controles frecuentes durante el segado en solares ¡Atención! pedregosos o en otras condiciones difíciles. Para su seguridad - Control inmediato al chocar contra un obstáculo sólido (piedra, pedazo de madera, etc.).
Página 31
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Cambio de las hojas de corte 1. Mover la palanca (H) desde la parte izquierda o derecha hasta el tope en el disco de corte „Pos. A“. 2. Girar la palanca desde la „Pos. A“ hasta la „Pos.
Página 32
FICHA TÉCNICA Ficha técnica Nombre NOVAALPIN 301 B/T NOVAALPIN 261 B/T NOVAALPIN 221 B/T Soporte de tres puntos Cat. I/II o Weiste cat. II Cat. I/II o Weiste cat. II Cat. I/II o Weiste cat. II Ancho de trabajo 3,04 m...
Página 33
FICHA TÉCNICA Ubicación de la placa indicadora de tipo El número del bastidor de rodaje está grabado en la placa de identificación, la que se muestra aquí al lado. Casos de garantía, dudas y pedidos de recambios no se pueden procesar si no se informa el número del bastidor de rodaje.
Página 35
No se puede falsifi car el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
Página 36
Advertencias de seguridad ANEXO A Recomendaciones para la seguridad de 5. Piezas de recambio trabajo a. Los repuestos y accesorios originales han sido concebidos especialmente para estas máquinas y Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de aparatos. servicio para señalar los pasajes concernientes a la seguridad.
Página 37
ANEXO A 9. Prohibido transportar personas a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. b. En las carreteras públicas, la máquina deberá transportarse solamente en la posición descrita para el transporte por carretera. 10. Propiedades de marcha con equipo auxiliar y remolque a.
Página 38
ARBOL CARDAN Anexo B Ajuste del árbol cardán Instrucciones de trabajo La correcta longitud se determina contraponiendo ambas Durante el servicio de la máquina no se permite sobrepasar mitades del árbol cardán. el régimen de revoluciones autorizado para el árbol ¡Atención! cardán.
Página 42
INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓN Reparación de los brazos segadores • Alinear las marcaciones (K1, K2). • A fin de evitar daños, aguarde a tener una longitud suficiente de filete para enroscar la tuerca. • Prevenga que la tuerca (M) se afloje - aplicando «Loctite 242»...
Página 43
BUJE TAPER Instrucciones de montaje de los bujes tensores Taper Montaje 1. Desengrasar y limpiar todas las superficies desnudas tales como perforación y superficie cónica del buje tensor Taper así como la perforación cónica de la polea. 2. Introducir el buje tensor Taper en el cubo y hacer coincidir todas las perforaciones de unión (las medias perforaciones roscadas deben estar enfrente de las medias perforaciones lisas correspondientes).
Página 44
INFORMACIÓN ADICIONAL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20% del peso sin carga del tractor.
Página 45
INFORMACIÓN ADICIONAL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del aparato V min montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!) Registre en la tabla la carga real calculada y la carga admitida indicada en el manual de instrucciones del tractor para el eje delantero.
Página 46
Declaración de conformidad CE Original de la declaración de conformidad Nombre comercial y dirección del fabricante: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Máquina (Equipamiento intercambiable): Novaalpin 221 B/T 261 B/T 301 B/T Unidad segadora Tipo Número de serie El fabricante declara explicitamente que la máquina cumple con todos los requisitos correspondientes de la directiva siguiente de la Unión Europea: Máquinas 2006/42/EG...
Página 47
Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ih rer Pro duk te.