Descargar Imprimir esta página
Pottinger TOP 650 Instrucciones De Servicio
Pottinger TOP 650 Instrucciones De Servicio

Pottinger TOP 650 Instrucciones De Servicio

Doble-agavilladora giratoria

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
E
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3
"Traducción de las instrucciones de servicio de origen"
TOP 650
(Tipo SK 272 : + . . 01001)
EUROTOP 650
(Tipo SK 272 : + . . 01201)
EUROTOP 651 A
(Tipo SK 272 : + . . 01486)
• Doble-Agavilladora giratoria
multitast
multitast
Nr.
99 272.ES.80K.0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pottinger TOP 650

  • Página 1 Instrucciones de servicio + INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3 99 272.ES.80K.0 "Traducción de las instrucciones de servicio de origen" TOP 650 multitast (Tipo SK 272 : + . . 01001) EUROTOP 650 multitast (Tipo SK 272 : + . . 01201) EUROTOP 651 A (Tipo SK 272 : + .
  • Página 2 Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
  • Página 3 INSTRUCCIONES PARA LA Documento ENTREGA DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-2511 Telefon (0 81 91) 92 99-10 / 21 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4 InDICE ¡Respetar las advertencias de seguridad del anexo! Indice Significado de los signos de seguridad ..........4 Sistema hidráulico ................17 Símbolo CE ..................4 Brazos de dientes ................18 Enganche ..................5 Dientes flexibles ................18 Conexión hidráulica ................5 Esquema de lubricación ..............
  • Página 5 ENGANCHE Enganche Conexión hidráulica El remolcador debe disponer como mínimo de una conexión hidráulica de doble acción y una de acción simple. Instrucciones de seguridad ver anexo A1, secs. 8a-8h. Conectar las conducciones del hidráulico al tractor - Conecte las conducciones del hidráulico sólo con la llave - Montar el equipo en el mecanismo elevador del remolcador de aislamiento del tractor cerrada (posición A).
  • Página 6 ENGANCHE Longitud del árbol de transmisiónx - Antes de operar el aparato por primera vez, revise la longitud del árbol de transmisión y rectifíquela si es necesario. Consulte también el capítulo «Ajuste del árbol de transmisión» en el anexo 025-05-04 Proceso de recorte de longitud - Para acortar la longitud de las mitades del árbol de transmisión, se contraponen en la posición de servicio (L2) más corta y se...
  • Página 7 ENGANCHE Si surgen problemas durante el acoplamiento: Aparcamiento de la máquina - Coloque la válvula de control (ST) brevemente en ”Bajar” El equipo puede guardarse tanto por la posición de trabajo Con ello se reduce la posible presión restante existente en el como por la posición de transporte.
  • Página 8 POSICIONE DE TRANSPORTE Cambio a la posición de transporte Atención! • Por motivos de seguridad desconecte el 4. Cerciórese de que el radio de giro esté libre y árbol de toma de fuerza y espere hasta el que nadie se encuentre en la zona de peligro. Realice el cambio paro definitivo del molinete.
  • Página 9 POSICIONE DE TRANSPORTE Transporte por carretera ¡Atención! Transporte el equipo únicamente en la posición para transporte (H2). Atender a los pasos de trabajo siguientes: • Hacer subir totalmente las unidades de molinete (H2) • Cierre la llave de aislamiento (posición A) TD// El bloqueo es realizado hidráulicamente, se dispone de los ganchos de bloqueo (10) como un seguro...
  • Página 10 POSICIOnE DE TRABAJO 4. Girar los dos molinetes hacia abajo en la posición Posición de trabajo de trabajo. No colocarse en el radio de giro. • Coloque brevemente la válvula de control de acción simple (ST) en ”Alzar” a la vez que tira del cable (S).
  • Página 11 POSICIONE DE TRABAJO Preparaciones para el funcionamiento ¡Atención! Manténgase fuera del radio de alcance de la agavilladora si el motor de accionamiento está encendido. 1. Monte todos los soportes de las horquillas en am- bos molinetes • Encaje los soportes de las horquillas en los brazos del molinete y asegure la unión con un pasador basculante.
  • Página 12 POSICIONE DE TRABAJO Regular la velocidad de elevación del molinete - la velocidad de elevación del molinete puede ser regulada con el volante de mano (D). 021-06-03 - el límite de carrera del molinete puede ser regulado con la varilla (H).
  • Página 13 EL SISTEMA ”MULTITAST” Agavilladora con el sistema ”MULTITAST” Articulación giratoria (1) Los molinetes no están emplazados de forma rígida, sino en una articulación giratoria (1). Rueda direccional (2) En superficies extremadamente desiguales, al utilizar la rueda direccional se consigue adaptar óptimamente (6º) las horquillas al suelo. Como las horquillas se encuentran muy cerca de la rueda direccional, pueden seguir óptimamente las irregularidades del suelo.
  • Página 14 EL SISTEMA ”MULTITAST” EUROTOP 651 multitast / EUROTOP 801 multitast Disposición de la máquina sin rueda direccional (2) En algunas condiciones especiales puede ser necesario tener que quitar la rueda direccional (2). • Cuando se trabaja sin rueda palpadora (2) se debe fijar la junta giratoria de la unidad de molinete. En caso contrario la unidad de molinete bascularía hacia abajo y entonces los dientes se entierran en el suelo.
  • Página 15 OPERACIÓn Instrucciones generales para el trabajo con la máquina Instrucciones de seguridad - Apague la toma fuerza antes de realizar cualquier trabajo en el 1. Conexión la toma de fuerza área de la agavilladora. • Encienda la toma de fuerza sólo cuando todos los dispositivos de seguridad (cubiertas, lonas protectoras, revestimientos, etc.) se encuentren en las condiciones debidas y hayan sido instalados ¡Atención!
  • Página 16 MAnIOBRA En PEnDIEnTE Indicaci- ¡Cuidado con las maniobras de viraje en ones de pendiente! seguridad • Reduzca ade- cuadamente el El peso (G) de la unidad segadora influye tiempo de giro en las cualidades de marcha del tractor. en las curvas a la Esto puede originar situaciones de peligro, izquierda.
  • Página 17 MAnTEnIMIEnTO y REPARACIÓn Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruc- ciones • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al para la seguridad mantenimiento y reparación. descubierto por un largo período de tiempo, limpie •...
  • Página 18 MAnTEnIMIEnTO Brazos de dientes • En la marcha de régimen la distancia (A) debe ser de • Si la distancia (A) es mayor que 4 mm, entonces se debe cambiar los bujes (B) del lado interior de los brazos de apx.
  • Página 19 FETT 600 cm OIL (V) 0,3 Liter OIL (III) FETT FETT FETT 1x (IV) 2x (IV) 4x (IV) 1x (IV) ( … - Bj 1998 1x (IV) 3x (IV) 3x (IV) 1x (IV) 24x (IV) FETT FETT FETT FETT FETT 0,3 Liter OIL (III) 0300 SCHMIERPLAN (286)
  • Página 20 FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle X Betriebsstunden Toutes les X heures de service after every X hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F all 40 loads 80 F alle 80 Fuhren 80 F Tous les 80 voyages 80 F...
  • Página 21 FICHA TÉCNICA Ficha técnica EUROTOP 651 A Tipo SK 272 Uso definido de la agavilladora número de platillos La agavilladora giratoria “EUROTOP 651 A” está concebida número de brazos portarastrillos par platillos exclusivamente para los trabajos agrícolas usuales. 10 / 12 Ancho de trabajo •...
  • Página 22 AnEXO E-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Página 23 No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 24 Advertencias de seguridad AnEXO A Recomendaciones para la seguridad de trabajo 6. Prohibido transportar personas Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de servicio a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. para señalar los pasajes concernientes a la seguridad. b.
  • Página 25 ARBOL CARDAn Anexo B Ajuste del árbol cardán Instrucciones de trabajo La correcta longitud se determina contraponiendo ambas Durante el servicio de la máquina no se permite sobrepasar mitades del árbol cardán. el régimen de revoluciones autorizado para el árbol ¡Atención! cardán.
  • Página 26 ARBOL CARDAn Anexo B Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas El embrague de levas es un embrague de sobrecarga que conmuta el par de giro a „cero“ en caso de sobrecarga. El embrague desconectado se puede conectar mediante desembragado del accionamiento del árbol cardán.
  • Página 29 InfORMACIÓn ADICIOnAL IMPORTAnTE PARA Su SEguRIDAD Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20% del peso sin carga del tractor.
  • Página 30 InfORMACIÓn ADICIOnAL IMPORTAnTE PARA Su SEguRIDAD CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del aparato V min montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!) Registre en la tabla la carga real calculada y la carga admitida indicada en el manual de instrucciones del tractor para el eje delantero.
  • Página 31 Anexo 1 Declaración de Conformidad según la normativa de la CEE 2006/42/EG ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Nosotros __________________________________________________________________ (nombre del fabricante) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 __________________________________________________________________________________ (dirección completa de la empresa - al tratarse del representante legal dentro de la comunidad, indíquese igualmente el nombre del fabricante) declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Doble-Agavilladora giratoria...
  • Página 32 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ihrer Produkte. technique.
  • Página 33 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 004 (0) 72 48 600-0 Telefax: 004 (0) 72 48 600-2511 e-Mail: landtechnik@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 5) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 5) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Este manual también es adecuado para:

Eurotop 650Eurotop 651 aSk 272