Jacuzzi lodge MLS Ficha Técnica De Preinstalación
Ocultar thumbs Ver también para lodge MLS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

lodge
lodge
PERFORMANCE
Scheda di preinstallazione
CONSERVARE CON CURA
Instructions for preinstallation
KEEP CAREFULLY
Fiche tecnique de pre-installation
CONSERVER AVEC SOIN
Vorinstallationsblatt
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Ficha técnica de preinstalación
CONSERVAR CON CUIDADO
Руководство по установке
ХРАНИТЬ БЕРЕЖНО
M L S
M L S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jacuzzi lodge MLS

  • Página 1 lodge M L S lodge PERFORMANCE M L S Scheda di preinstallazione CONSERVARE CON CURA Instructions for preinstallation KEEP CAREFULLY Fiche tecnique de pre-installation CONSERVER AVEC SOIN Vorinstallationsblatt SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Ficha técnica de preinstalación CONSERVAR CON CUIDADO Руководство по установке ХРАНИТЬ...
  • Página 3 lodge M L S lodge PERFORMANCE M L S ITALIANO ..........................ENGLISH ..........................FRANÇAIS ........................... DEUTSCH ..........................ESPAÑOL ..........................РУССКИЙ ..........................Disegni 4-12 ..........................Drawings 4-12 ..................... Dessins 4-12 ......................Zeichnungen 4-12 ..................... Dibujos 4-12 ......................Чертежи 4-12 ......................
  • Página 4 silver wood R 23,5 182 x 167 187 x 172 built-in lodge M - versione “idro” - “hydro” version - version “idro” - Version “Hydro” 182 x 167 - versión “hidr omasaje” 187 x 172 - модель “idro” silver wood R 23,5 193 x 205 198 x 210...
  • Página 5 silver wood R 23,5 147 x 167 152 x 172 built-in lodge S - versione “idro” - “hydro” version - version “idro” - Version “Hydro” 147 x 167 - versión “hidr omasaje” 152 x 172 - модель “idro” silver wood built-in...
  • Página 7 ~ 20 mm...
  • Página 8 lodge M 10 max L=~1,5m ø 40mm / 1½”...
  • Página 9 lodge L 10 max L=~1,5m ø 40mm / 1½”...
  • Página 10 lodge S ~ 22 10 max L=~2 m ø 40mm / 1½”...
  • Página 11 lodge M/L (cm) (cm) lodge M ~ 13 lodge L ~ 23 lodge S ~ 20 lodge S MAX 4 m lodge M...
  • Página 12 lodge L ~ 45 lodge S...
  • Página 13: Caratteristiche Tecniche

    È responsabilità dell’installatore/proprietario verificare e RISCALDATORE SUPPLEMENTARE OPTIONAL attenersi a specifiche disposizioni locali prima dell’installa- zione. La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al Alimentazione (x) Consumo totale riguardo e declina ogni responsabilità circa la conformità dell’installazione effettuata. Volt...
  • Página 14: Posizionamento Della Spa

    La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dall’eccessiva umidità o dalle tracimazioni d’acqua. Con- Un’esposizione prolungata al sole potrebbe danneg- sultare uno specialista per l’installazione all’interno.
  • Página 15: Predisposizioni Elettriche

    La tensione nominale di alimentazione dell’apparecchia- tura è sempre, in ogni caso, di 220-240V. Le spa Jacuzzi® sono apparecchi sicuri, costruiti nel rispetto delle norme EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 e collaudati duran- L’apparecchiatura può essere installata anche nei Paesi in te la produzione, per garantire la sicurezza dell’utente.
  • Página 16: Technical Features

    1b), Lodge S ( 1c) is available in the following versions: Le spa Jacuzzi® sono apparecchi di classe “1” e pertanto de- vono essere collegate in modo permanente, senza giunzioni - “ blower only” (with blower, filtering pump and heater or with intermedie, alla rete elettrica ed all’impianto di protezione (im-...
  • Página 17: User Safety

    respective manual, while the user must delegate the operations SUPPLEMENTARY HEATER OPTIONAL described in the installation manual to qualified personnel. Power supply (x) Total consumption It is important to make sure that personnel tasked to install Volt Hertz Ampere or manage the system are qualified as per legal requirements in effect in the country where installation is carried out.
  • Página 18: Arrangement For Installation

    8a-8b-8c,) Especially if the installation is performed in- Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any damage caused by side, it is recommended to install a collection pit (P2) below the excessive humidity or by overflowing water. Consult a specialist for base of the hot tub (which will be perforated).As there is a large...
  • Página 19: Electrical Safety

    The Jacuzzi® spas are class “1” appliances and therefore they must be permanently connected, without any intermediate connections, to the electrical system and to the protection sys-...
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    EN OPTION la conformité du lieu d’installation aux dispositions locales Alimentation (x) Consommation totale en vigueur avant de procéder à cette dernière. Jacuzzi Eu- rope S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet égard et décline Volt Hertz Ampere toute responsabilité quant à la conformité de l’installation 220-240 ~ 50/60 effectuée.
  • Página 21: Positionnement Du Spa

    (couverture thermique, tonnelle, etc.). Les éventuels Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de dommages dommages dérivant de la non observation des pré- dus à un taux d’humidité excessif ou à des débordements d’eau.
  • Página 22: Préparations Électriques

    être effectué de la façon suivante : Sécurité électrique - ligne monophasée (220-240V 1~) Les spas Jacuzzi® sont des appareils sûrs, réalisés conformément aux normes EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 et testés lors - ligne triphasée composée de deux conducteurs de phase + de leur fabrication afin de garantir la plus grande sécurité...
  • Página 23: Technische Merkmale

    à ce Technische Merkmale que l’installation puisse être facilement contrôlée. Les spas Jacuzzi® sont des appareils de classe “1” et ils doivent Lodge M ( 1a), Lodge L ( 1b), Lodge S ( 1c) ist in den donc être raccordés de manière permanente, sans jonctions in-...
  • Página 24: Aufstellen Des Whirlpools

    rend für die im Installationshandbuch beschriebenen Arbeiten USÄTZLICHES EIZGERÄT OPTIONAL qualifiziertes Personal hinzuziehen ist. Netzanschluss (x) Gesamtverbrauch Volt Hertz Ampere Es muss unbedingt sichergestellt werden, dass das mit der 220-240 ~ 50/60 Installation oder mit der Bedienung der Anlage beauftragte Per- sonal gemäß...
  • Página 25: Vorbereitung Der Installation

    Anschluss zwischen dem Spa-pak und dem MaxiJacuzzi® (siehe entsprechende Installationsanleitung). Jacuzzi Europe haftet nicht für eventuelle Schäden, die infolge hoher Feuchtigkeit oder Überlaufens von Wasser entstehen können. Für die ACHTUNG: Vor Aushebung des Schachts sind bei den Installation in Innenräumen ist eine Fachkraft zu konsultieren.
  • Página 26: Elektrische Sicherheit

    Wartungs- und Inspektionsarbeiten zu überprüfen. Der Installateur muss auf jeden Fall geschützte Kabel mit ei- nem passenden Querschnitt verwenden (220-240 V 1N~: min. Die Spa-Pools Jacuzzi® zählen zu den Geräten der Klasse “1” und 4 mm ; 380-415 V 3N~: min. 2,5 mm...
  • Página 27: Características Técnicas

    Es responsabilidad del instalador/propietario comprobar las CALENTADOR SUPLEMENTARIO OPCIONAL disposiciones locales específicas antes de la instalación y ajus- tarse a ellas. Jacuzzi Europe S.p.A. no ofrece garantía alguna al Alimentación (x) Consumo total respecto ni se responsabiliza de la conformidad de la instalación efectuada.
  • Página 28: Colocación De La Minipiscina

    Cuando no utilice la minipiscina, no la deje expuesta al sol sin una protección adecuada Jacuzzi Europe rehúsa cualquier responsabilidad por eventuales (cubierta térmica, gazebo, etc.). daños causados por la excesiva humedad o por desbordamientos Los posibles daños debidos al incumplimiento de estas...
  • Página 29: Preparativos Eléctricos

    - línea trifásica compuesta por dos conductores de fase + conductor de neutro (380-415V 2N~) Las minipiscinas Jacuzzi® son equipos seguros, fabricados según las normas EN 60335.2.60, EN 61000 y EN 55014 y ensayadas durante la producción para garantizar la seguridad del usuario.
  • Página 30: Технические Характеристики

    1c) предусмо- inspección de la instalación. трен в следующих вариантах: Las minipiscinas Jacuzzi® son aparatos de clase “1”, por lo que - “только blower” (с наддувом, фильтрующим насосом и на- se deben conectar de manera permanente, sin conexiones in- гревателем или с обменником);...
  • Página 31 зователя. Однако, безопасность также связана с соответству- ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВАТЕЛЬ ОПЦИЯ ющим использованием, согласно положений соответству- ющего руководства, в то время как пользователь должен Питание (x) Общее потребление поручать квалифицированному персоналу операции, опи- КВт Вольт Герц Ампер санные в руководстве по установке. 220-240 ~ 50/60 26 (k) 6 (j) Важно...
  • Página 32: Предрасположения Для Установки

    ÙËθÚÓÏ (ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ, Ò ˆËÍÛÎflˆËÓÌÌ˚Ï повреждения помещения, вызванного влажностью. ̇ÒÓÒÓÏ Ë ÓÔÓÌ˚Ï ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ, ÒÏ. ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ). Компания Jacuzzi Europe не несёт ответственность за ущерб, вызванный повышенной влажностью или затоплениями. Об- ращаться к специалисту для внутренней установки. ВНИМАНИЕ: Перед предрасположением сливного...
  • Página 33: Возможности Электропитания

    соответствующей вмешательствам технического обслуживания и возможности проверки системы. Модели с теплообменником Предусмотреть соединение электрической коробки спа с Spa Jacuzzi® являются оборудованием класса “1”, поэтому устройствами, управляющими рециркуляцией горячей воды должны подсоединяться на постоянной основе, без проме- на первичном контуре обменника (см.электрическую схему, жуточных...
  • Página 34 Монтаж электрических устройств и оборудования (розе- ток, выключателей и т.д.) рядом со spa должен соответство- вать положениям закона и нормам страны установки spa. В целях обеспечения эквипотенциального соединения, предусмотренного специфическими национальными нор- мами, монтажник должен использовать специальный зажим (нормы EN 60335.2.60) под электронной коробкой (( 8a-8b -8c, part.
  • Página 36 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Este manual también es adecuado para:

Lodge performance mls

Tabla de contenido