Página 1
IT-GB-SP-FR IT-GB-SP-FR - Istruzioni per bruciatori modello BTG 15ME - Instruction for burners model BTG 20ME - Instrucciónes para quemadores modelos - Mode d’emploi bruleûr BTG 28ME 0006081220_200703 0006081220_200703...
Página 3
IT - Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
Dichiarazione di Conformità Statement of Conformity We hereby declare under our own Dichiariamo, sotto la Nostra responsabilità, responsibility, that our “CE” marked products che i Nostri prodotti contrassegnati “CE” Serie: Series: Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…;...
Declaración de Conformidad Déclaration de conformité Nous déclarons, sous notre responsabilité, Declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros productos identificados con el que nos produits portant la marque “CE” marcado “CE” Serie: Séries : Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; BTL…;...
INDICE / INDEX / ÍNDICE / SOMMAIRE ITALIANO ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------17 AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE -------------------------------------------------------------------------6 CARATTERISTICHE TECNICHE - CAMPO DI LAVORO --------------------------------------------------------------------------------------------------------4 APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA - DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO ----------------------------------------------------7 ACCENSIONE E REGOLAZIONE A GAS METANO --------------------------------------------------------------------------------------------------------------9 REGOLAZIONE DELL’ARIA SULLA TESTA DI COMBUSTIONE ---------------------------------------------------------------------------------------------2 REGOLAZIONE COMBUSTIONE - SCHEMA REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE -----------------------------------------------------------22 SCHEMA DISPOSIZIONE ELETTRODI - SCHEMA DI MONTAGGIO VENTOLA - USO DEL BRUCIATORE -------------------------------------24...
Página 7
INDICE / INDEX / ÍNDICE / SOMMAIRE ESPAÑOL --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------41 ADVERTENCIAS DIRGIDAS AL USUARIO -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------0 CARACTERISRICAS TECNICAS --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------4 APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA - DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO -------------------------------------------------------4 E NCENDIDO Y REGULACIÓN CON GAS NATURAL -----------------------------------------------------------------------------------------------------------43 REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN - REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN -----------------------------------------45 REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN - ESQUEMA DE DISPOSICIÓN DE LOS ELECTRODOS -----------------------------------46 ESQUEMA DE MONTAJE DEL VENTILADOR - USO DEL QUEMADOR ----------------------------------------------------------------------------------48 MANTENIMIENTO ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------49...
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni fornite dal costruttore.
AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmente qualificato, poiché il costruttore non é responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. • Far verificare da personale professionalmente qualificato che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza massima assorbita dall’apparecchio, indicata in targa, accertando in particolare che la sezione dei cavi dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. • Per l’alimentazione generale dell’apparecchio della rete elettrica, non é consentito l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. • Per l’allacciamento alla rete occorre prevedere un interruttore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti. •...
• The instruction booklet is an integral and essential part of the product and must be given to the user. Carefully read the warnings in the booklet as they contain important information regarding safe installation, use and maintenance. Keep the booklet to hand for consultation when needed. • Equipment must be installed in accordance with current regulations, with the manufacturer’s instructions and by qualified technicians. By the term ‘qualified technicians’ is meant persons that are competent in the field of heating components for civil use and for the production of hot water and, in particular, assistance centres authorised by the manufacturer. Incorrect installation may cause damage or injury to persons, animals or things. The manufacturer will not in such cases be liable. • After removing all the packaging make sure the contents are complete and intact. If in doubt do not use the equipment and return it to the supplier. The packaging materials (wooden crates, nails, staples, plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must not be left within reach of children as they may be dangerous to them. They should also be collected and disposed on in suitably prepared places so that they do no pollute the environment. • Before carrying out any cleaning or maintenance, switch off the equipment at the mains supply, using the system’s switch or shut-off systems. • If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment. To ensure the effi- ciency and correct working of the equipment, it is essential to have periodic maintenance carried out by qualified technicians following the manufacturer’s instructions. • If the equipment is sold or transferred to another owner or if the owner moves and leaves the equipment, make sure that the booklet always goes with the equipment so it can be consulted by the new owner and/or installer. • For all equipment with optionals or kits (including electrical), only original accessories must be used. BURNERS • This equipment must be used only for its expressly stated use: applied to boilers, hot air boilers, ovens or other similar equipment and not exposed to atmospheric agents. Any other use must be regarded as improper use and hence dangerous. • The burner must be installed in a suitable room that has ventilation in accordance with current regulations and in any case sufficient to ensure correct combustion • Do not obstruct or reduce the size of the burner’ air intake grills or the ventilation openings for the room where a burner or a boiler is installed or dangerous mixtures of toxic and explosive gases may form.
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualified technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection. • Have qualified technicians check that the wiring is suitable for the maximum power absorption of the equipment, as indicated in the technical plate, making sure in particular that the diameter of cables is sufficient for the equipment’s power absorption. • Adapters, multiple plugs and extension cables may not be used for the equipment’s power supply. • An ominpolar switch in accordance with current safety regulations is required for the mains supply connection. • The electrical supply to the burner must have neutral to ground connection. If the ionisation current has control with neutral not to ground it is essential to make a connection between terminal 2 (neutral) and the ground for the RC circuit. • The use of any components that use electricity means that certain fundamental rules have to followed, including the following: - do not touch the equipment with parts of the body that are wet or damp or with damp feet - do not pull on electrical cables - do not leave the equipment exposed to atmospheric agents (such as rain or sun etc.) unless there is express provision for this. - do not allow the equipment to be used by children or inexpert persons.
• Después de haber quitado todo el embalaje hay que asegurarse de que el contenido esté íntegro. En caso de dudas no utilice el aparato y diríjase al proveedor. Las partes del embalaje (jaula de madera, clavos, grapas, bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no tienen que dejarse al alcance de los niños pues son potenciales fuentes de peligro. Además, para evitar que contaminen, tienen que recogerse y depositarse en sitios destinados a dicha finalidad. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención directa. Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante. • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se muda de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador. • Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits ( incluidos los eléctricos) hay que utilizar solo accesorios originales. QUEMADORES • Este aparato está destinado solo al uso para el que ha sido expresamente previsto: aplicación a calderas, generadores de aire caliente,...
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda- mental. En caso de dudas, pida al personal cualificado profesionalmente que haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación. • Haga que el personal cualificado profesionalmente controle que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la placa, comprobando concretamente que la sección de los cables de la instalación sea idónea a la potencia absorbida por el aparato. • Para la alimentación general del aparato de la red eléctrica no está permitido el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas. • Para la conexión a la red hay que poner un interruptor omnipolar como prevé la normativa de seguridad vigente. • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neutro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización con el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC. • El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica comporta el respeto de algunas reglas fundamentales como: - no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o con los pies descalzos. - no tirar de los cables eléctricos - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto. - no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas. • El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo el usuario. En caso de que el cable esté roto, apague el aparato y para cambiarlo, diríjase exclusivamente a personal profesionalmente cualificado.
• L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par du personnel professionnellement qualifié. Par personnel qualifié on entend du personnel ayant les compétences techniques nécessaires dans le secteur des composants d’installations de chauffage à usage privé et la production d’eau chaude à usage sanitaire et, plus particulièrement, les centres de service après-vente agréés par le fabricant. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute responsabilité. • Après avoir ôter tous les emballages, vérifier l’état du contenu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le fournisseur. Les éléments de l’emballage (cage en bois, clous, agrafes, sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent des sources potentielles de danger. De plus, pour éviter toute pollution, ils doivent être déposés dans des lieux prévus à cet effet. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant sur l’interrup- teur de l’installation et/ou sur les organes de coupures appropriés. • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention directe. S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifié. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efficience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifié en respectant les indications du fabricant. • Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire ou si celui-ci doit déménager et laisser ce dernier, toujours vérifier que la notice accompagne l’appareil afin qu’il puisse être consulter par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur. • Pour tous les appareils avec options ou kit (y compris les électriques) il est nécessaire d’utiliser uniquement des accessoires originaux. BRULEURS • Cet appareil doit être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément prévu à sqvoir appliqué à des chaudières, généra- teurs d’air chaud, fours ou autres foyers similaires, situés dans un lieu à l’abri des agents atmosphériques. Tout autre usage est considéré comme impropre et donc dangereux. • Le brûleur doit être installé dans un local adapté avec des ouvertures minimums d’aération, correspondant aux normes en vigueur et suffi- santes pour obtenir une combustion parfaite. • Ne pas obstruer ni réduire la section des grilles d’aspiration d’air du brûleur, il en est de même pour les ouvertures d’aération de la pièce où est installé un brûleur ou une chaudière, afin d’éviter toute situation dangereuse telle que la formation de mélanges toxiques et explosifs.
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installa- tion de mise à la terre efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du personnel qualifié ; le fabricant n’est pas responsable en cas d’éventuels dommages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation. • Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation électrique est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’ap- pareil, indiquée sur la plaquette signalétique, en vérifiant plus particulièrement que la section des câbles de l’installation correspond à la puissance absorbée par l’appareil. • L’utilisation d’adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges n’est pas autorisée pour l’alimentation générale de l’appareil. • Pour le raccordement au réseau, il est nécessaire d’installer un interrupteur omnipolaire, comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. • L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la terre. En cas de supervision du courant d’ionisation avec neutre non relié à la terre, il est indispensable de raccorder le circuit RC entre la borne 2 (neutre) et la terre. • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électricité implique l’observation de certaines règles fondamenta- les, à savoir : - Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou humides et/ou avec les pieds humides. - ne pas tirer les câbles électriques. - ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressément prévu. - ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpérimentées utilisent l’appareil. • Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’usager. En cas de détérioration du câble, éteindre l’appareil et contacter exclusivement du personnel qualifié pour son remplacement. • En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine période, il convient d’éteindre l’interrupteur électrique d’alimenta- tion à tous les composants de l’installation qui utilisent de l’énergie électrique (pompes, brûleur, etc.).
Página 16
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS BTG 15ME BTG 20ME BTG 28ME PORTATA GAS NATURALE / NATURAL GAS FLOW RATE / 6, 20,6 28,2 CAUDAL GAS NATURAL / DEBIT GAZ NATUREL / PORTATA G.P.L. / L.P.G. FLOW RATE / CAUDAL GPL / DÉBIT GPL 6,25...
Página 17
CAMPO DI LAVORO / OPERATING RANGE / CAMPO DE TRABAJO / N° 000292248 PLAGE D’ULISATION Rev.6//2006 BTG 15ME BTG 20ME BTG 28ME - Nota: I campi di lavoro sono stati ottenuti in conformità alle Normative EN 676 - The work fields have been obtained in compliance with EN 676 - Nota: los campos de trabajo se han obtenido conforme a las Normativas EN 676 - Remarque : Les plages de travail ont été obtenues conformément aux Normes EN 676...
Página 18
DIMENSIONI DI INGOMBRO E COMPONENTI PRINCIPALI Rev.26/02/2007 MOD. min max Ø Ø min max BTG 15ME 303 58 45 50 280 26 4 35 M0 70 20 BTG 20ME 303 58 45 50 300 27 4 35 M0 70 20 BTG 28ME 303 58 45...
N° 000293400 APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA Rev. 0/02/2004 La tubazione di adduzione gas deve essere dimensionata in funzione della lunghezza e della erogazione di gas secondo norma UNI; deve essere perfettamente ermetica ed adeguatamente provata prima del collaudo del bruciatore.
Página 20
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO A DUE STADI PROGRESSIVI I bruciatori ad aria soffiata con modula- zione elettronica sono adatti per funzio- nare su focolari in forte pressione o in depressione secondo le relative curve di lavoro. Uniscono alla grande stabilità di fiamma una sicurezza totale ed un alto rendimento.
PARTICOLARE VALVOLA A FARFALLA DI REGOLAZIONE N° 0002934220 EROGAZIONE GAS CON SERVOMOTORE DUNGS Rev. 29/06/2004 A Indice di riferimento posizione valvo- la gas a farfalla. B Servomotore modulazione gas. ACCENSIONE E REGOLAZIONE A METANO zione dell’aria sulla testa di combu- erogata con la lettura del contatore.
Página 22
tore d’accensione e non si aprono le si deve portare immediatamente in ISTRUZIONE PER IL valvole del gas e di conseguenza il “blocco”. 14) Verificare l’efficienza dei termostati bruciatore si arresta. Per accertare il FUNZIONAMENTO IN corretto funzionamento del presso- o pressostati di caldaia (l’intervento MODALITA’...
N.B. Per agevolare la regolazione REGOLAZIONE DELL’ARIA della testa di combustione, si SULLA TESTA DI consiglia di vedere le tabelle ( dis. 0002935000 per BTG COMBUSTIONE 15ME, dis. 0002934171 per La testa di combustione è dotata BTG 20ME e dis. 0002935180 di dispositivo di regolazione, che per BTG 28ME).
(0 = MIN 3 = MAX per BTG 20ME) (0 = MIN 4 = MAX per BTG 28ME) N° 0002935000 SCHEMA REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE BTG 15ME Rev.25/08/2006 X = Distanza testa/disco. Min. Max. BTG 15ME 22 / 68 000608220_2007/03...
Página 25
N° 00029347 SCHEMA REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE BTG 20ME Rev.22/0/2004 Entrata gas Elettrodo accensione Flangia attacco caldaia X = Distanza testa/disco. Min. Max. BTG 20ME X = Distanza testa/disco. NOTA: Diminuendo la distanza “X” diminuisce il valore di emissione di NOx. Regolare la distanza “X” sempre fra un valore min.
SCHEMA DISPOSIZIONE ELETTRODI BTG 15ME - BTG 20ME - BTP 28ME Elettrodo ionizzatore Elettrodo accensione Disco fiamma Miscelatore Tubo mandata gas BTG 15ME BTG 20ME 2÷3 BTG 28ME 2÷3 N° 0002934540 SCHEMA DI MONTAGGIO VENTOLA Rev.04/04/2005 Verificare in fase di montaggio ventola che sia rispettata la misura indicata in figura.
MANUTENZIONE Il bruciatore non ha bisogno di particolare manutenzione, sarà comunque bene controllare periodicamente che il filtro del gas sia pulito e l’elettrodo di ionizzazione efficiente. Occorre anche verificare che la scintilla dell’elettrodo di accensione avvenga esclusivamente tra tra lo stesso ed il disco di lamiera forata.Può anche rendersi necessaria la pulizia della testa di combustione. Occorrerà fare attenzione, durante l’operazione di rimontaggio, di centrare esattamente gli elettrodi (quello di accensione e quello di rilevazione fiamma) per evitare che gli stessi si trovino a massa con conseguente bloccaggio del bruciatore.
PRECISAZIONI SULL’USO DEL PROPANO (G.P.L.) Riteniamo utile portare a Vostra conoscenza alcune considerazioni circa l’uso del gas liquido propano (G.P.L.). 1) Valutazione, indicativa, del costo di esercizio di gas liquido in fase gassosa ha un potere calorifico inferiore, di circa 22.000 kcal. a) m di gas occorrono circa 2 kg di gas liquido che corrispondono a circa 4 litri di gas liquido. b) Per ottenere m Da quanto sopra esposto si può dedurre che utilizzando gas liquido (G.P.L.) si ha indicativamente la seguente equivalenza: 22.000 kcal = 1 m (in fase gassosa) = 2 kg di G.P.L. (liquido) = 4 litri G.P.L. (liquido) da cui è...
BT 872/2 SCHEMA DI PRINCIPIO PER RIDUZIONE PRESSIONE GPL A DUE SALTI PER BRUCIATORE OPPURE CALDAIA REV. 26/05/2004 PRESSOSTATO ARIA Eseguire la regolazione del pressostato aria dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria regolato a inizio scala. Con il bruciatore funzionante alla potenza richiesta, agire sulla vite centrale lentamente in senso orario fino al blocco del bruciatore.
IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO IRREGOLARITA CAUSA POSSIBILE RIMEDIO Il bruciatore non si avvia. ) Mancanza di energia ) Controllare i fusibili della linea di alimentazio- elettrica. ne. Controllare i fusibili dell’apparecchiatura elettrica. Controllare la linea termostati e del pressostato del gas. 2) Non arriva il gas al brucia- 2) Controllare l’apertura dei dispositivi d’in- tore.
N° 000293400 INSTALLING ON BOILER Rev. 0/02/2004 The dimensions of the gas adduction pipeline should be in function with it’s length and with gas delivery according to UNI regulations; It must be perfectly hermetic and adequately tested before the burner is general inspection. It is indispensable to install a suitable pipe union in the pipeline, in proximity to the burner, to allow for easy disas- sembly of the burner and opening of the boiler door. 1) Lock the flange B on the tube of the burner via the supplied screw A and nut C (n° 2 x BTG ...). 2) Position the insulating seal E on the tube, interposing the cord F between flange and seal.
Página 32
D E S C R I P T I O N O P E R AT I O N S AT T W O STAGE PROGRESSIVE These burners are of the blown air type which have a mixture of gas/air at the combustion head. They are suitable for use with combustion chambers which are either raising high pressure or redu- cing pressure, according to the relative work curves. Together with excellent flame stability, these burners are safe...
Página 33
DETAIL OF GAS FEED REGULATOR THROTTLE VALVE WITH N° 0002934220 DUNGS SERVOMOTOR Rev. 29/06/2004 A Gas throttle valve position reference index B Gas modulation servomotor manufacturer. Check that the device in the fumes does not exceed the which regulates the air on the com- STARTING UP AND REGU- maximum permitted amount of 0.% bustion head is in the position consi- (000 p.p.m.).
Página 34
unblock the burner, press the special N.B. Check that that ignition takes place correctly because if the mixer is not MANUAL MODE BURNER push-button and return the pressure switch regulator to a sufficient value in the correct position, it may happen INSTRUCTIONS that the speed of the delivery air is so in order to measure the air pressu- high that ignition becomes difficult. If re existing during the pre-ventilation Combustion control can be carried out phase. this happens the mixer must be mo- over the whole modulation range whi- 12) The pressure switches which con- ved back by degrees until it is in a...
N.B. To facilitate the combus- tion head regulation, see tables high heating load. From what said (n° 0002935000 for BTG 15ME, above it is evident that the device 0002934171 for BTG 20ME and closing the air on the combustion 0002935180 for BTG 28ME).
BTG 5ME) (0 = MIN 3 = MAX for BTG 20ME) (0 = MIN 4 = MAX for BTG 28ME) N° 0002935000 COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT DIAGRAM BTG 15ME Rev.25/08/2006 Gas inlet Ignition electrode Burner fixing flange X = Disk / head distance Min. Max.
Página 37
N° 00029347 COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT DIAGRAM BTG 20ME Rev.22/0/2004 Gas inlet Ignition electrode Burner fixing flange X = Disk / head distance NOTE: if the distance X is reduced the NOx emissions value falls. Always adjust the distance X between the minimum value Min. Max. X = 5 mm and the maximum value X = 3 mm BTG 20ME N°...
MAINTENANCE The burner does not require special maintenance, but it is good practice to check periodically that the gas filter is clean and that the ignition electrode is efficient. It is also necessary to verify that the ignition electrode’s spark is produced between the same electrode and the disk. The combustion head may need cleaning. Take care during re-assembly to exactly centre the electrodes (one for switching on and one for flame detection) to prevent these going to ground and blocking the burner. Most of the components can be inspected by removing the housing; to inspect the head you must remove the mixing unit, proceeding as explained below. 1) Undo the lid screw “A” to gain access to the interior of the burner. 2) After disconnecting the gas train, unscrew the 3 screws “B” that fasten the flange of the gas outlet connector to the burner plate. 3) Remove the mixer unit in the picture. 37 / 68 000608220_2007/03...
NOTES ON USE OF PROPANE (L.P.G.) We think it would be useful to inform you on a few points regarding use of liquid propane gas (L.P.G.). 1) Approximate evaluation of running costs of liquid gas in gaseous state has heating power inferior by about 22.000 kcal. a) m of gas about 2 kg of liquid gas are required. This is equal to about 4 litres of liquid gas. b) to obtain m According to the above, it can be deduced that by using liquid gas (L.P.G.) the following approximate equi- valence is obtained: 22.000 kcal = 1 m (in gaseous state) = 2 kg of L.P.G. (liquid) = 4 litres L.P.G. (liquid). From this, running costs can be calculated. 2) Safety measures Liquid gas (L.P.G.) has, in it gaseous state, a specific gravity superior to that of air (specific gravity of propane gas in relation to air = 1,56) and therefore does not disperse in air like natural gas, which has a lower specific gravity (specific gravity of natural gas in relation to air = 0,60), but precipitates and spreads at ground level as if it were a liquid. In view of the above principle, the Ministero dell’Interno ( Home Office) has set limitations for use of Liquid Gas in circular n° 412/4183 of 6 February 1975. We will look into the points we think most important: a) Liquid Gas (L.P.G.) for burners and/or boilers can only be used in rooms above ground and overlooking...
N° 872/2/GB GENERAL DIAGRAM FOR TWO-STAGE L.P.G. PRESSURE Rev. 2/03/90 REDUCTION FOR BURNER OR BOILER AIR PRESSURE SWITCH Regulate the air pressure switch after first carrying out all the other burner adjustments with the air pressure switch adjusted to the start of the scale. With the burner operating at the requested power level, slowly turn the central screw clockwise until the burner locks out. Then give the screw a half-turn anti-clockwise and repeat burner start-up to check for proper operation. If the burner locks out again give the knob another half-turn. IONIZATION CURRENT The current minimum for the working equipment is 1.4 µA. The burner gi- ves a clearly greater current which will not normally require any controls.
OPERATING ANOMALY TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE RIMEDY 1) Lack of currente. 1) Check the fuses of the feed line. Check the The burner does not fuses of the control box. Check the line of the start. thermostats and the gas pressure switch. 2) Check the opening of the detecting devices 2) Gas does not reach the bur- ner. located along the feeding pipes. 1) Check the valves operation. The burner starts but the )The gas valves do not open. 2) There is no spark at the electro- 2) Check the operation of the ignition tran- flame does not ignite.
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA La tubería de abastecimiento del gas tiene que estar dimensionada en función de la longitud y del suministro del gas según la norma UNI; y tiene que ser totalmente hermética y haber sido probada antes de la prueba de ensayo del quemador. Es indispensable instalar en esta tubería, cerca del quemador, un racor adecuado para permitir un desmontaje fácil del quemador y/o la apertura de la portezuela de la caldera. ) Bloquear la brida B en el soporte de las boquillas del quemador con el tornillo A y la tuerca C que se entrega en dotación (n° 2 para BTG ...). 2) Colocar en el soporte de las boquillas la empaquetadura a i s l a n t e E i n t e r c a l a n d o l a cuerda F entre la brida y la empaquetadura.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON DOS ETAPAS PROGRESIVAS Se trata de quemadores de aire sopla- do con modulación eletronica. Son ap- tos para funcionar en fogones a fuerte presión o en depresión, segun sean las correspondientes curvas de trabajo. A la gran estabilidad de llama unen una seguridad total y un alto rendimiento. El quemador está dotado de brida de conexión corrediza sobre el cabezal de combustión. Cuando se aplica el que-...
DETALLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA DE REGULACIÓN N° 0002934220 SUMINISTRO DE GAS CON SERVOMOTOR DUNGS Rev. 29/06/2004 A - Indice di riferimento posizione val vola gas a farfalla. B - Servomotore modulazione gas. bustión sea suficientemente largo carrera de modulación (de P1 a P9) como para penetrar en el fogón en y controlar también el caudal de gas ENCENDIDO Y suministrado leyendo el valor del...
Página 46
después de que se ha producido la no se activa el transformador de encendido ni se abren las válvulas INSTRUCCIÓN PARA EL llama de encendido (piloto), debe del gas y, por consiguiente, el que- detenerse en “bloqueo”. Es necesa- FUNCIONAMIENTO DEL rio efectuar esta verificación también mador permanece bloqueado. Para QUEMADOR EN MODO verificar el correcto funcionamiento con el quemador ya encendido: de-...
EN EL CABEZAL DE aconseja consultar la tabla COMBUSTIÓN (ver diseño n° 0002935000 para BTG 15ME - 0002934171 para BTG 20ME y 0002935180 El cabezal está dotado con un regu- para BTG 28ME). lador que abre o cierra el paso del aire entre el disco y el cabezal. Si...
(0 = MIN 3 = MAX por BTG 20ME) (0 = MIN 4 = MAX por BTG 28ME) N° 0002935000 REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 15ME Rev.25/08/2006 Entrada del gas Electrodo de encendido Arandela de conexión a la caldera X = Distancia cabezal/disco Min.
N° 00029347 REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 20ME Rev.22/0/2004 Entrada del gas Entrata gas Elettrodo accensione Electrodo de encendido Arandela de conexión a la caldera Flangia attacco caldaia X = Distanciacabezal/disco NOTA: Disminuyendo la distancia “X” disminuye el valor de emisión Min. Max. de NOx. Regular la distancia “x” siempre entre el valor minimo. (5mm) y màximo (13mm) especificado en el campo de trabajo.
ESQUEMA DE DISPOSICIÓN DE LOS ELECTRODOS BTG 15P - BTG 20P Electrodo ionizador Electrodo de encendido Disco llama Mezclador Tubo de salida del gas BTG 15ME BTG 20ME 2÷3 BTG 28ME 2÷3 N° 0002934540 ESQUEMA DE MONTAJE DEL VENTILADOR Rev.04/04/2005 Verificar durante la fase de montaje del ventilador que se respete la medida indicada en la figura.
MANTENIMIENTO El quemador no necesita un mantenimiento especial, pero es aconsejable que se controle periódicamente que el filtro del gas esté limpio y que el electrodo de ionización sea eficiente. Hay que verificar también que la chispa del electrodo de encendido se dé exclusivamente entre el electrodo y el disco de chapa agujereada. Puede que sea necesario limpiar la cabeza de combustión. Hay que tener cuidado durante la operación de remontaje, centrando exactamente los electrodos (el de encendido y el de detección de llama) para evitar que hagan contacto provo- cando el consiguiente bloqueo del quemador. Se puede acceder a la mayor parte de los componentes quitando la tapa protectora; para acceder a la cabeza hay que desmontar el grupo de mezcla siguiendo las instrucciones indicadas abajo. ) Quite el tornillo “A” de la tapa para acceder a las partes internas del quemador. 2) Después de haber desconectado la rampa de gas, quitar los 3 tornillos “B” que sujetan la brida de empalme de ida del gas a la plancha del quemador.
PUNTUALIZACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO (G.L.P.) Según nuestra opinión es útil poner en su conocimiento algunas consideraciones acerca del uso del gas líquido propano (G.L.P.). 1) ESTIMACIÓN INDICATIVA DEL COSTE DE UTILIZACIÓN de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífico inferior de 22.000 kcal aproximadamente. a) m de gas hacen falta unos 2 kg de gas líquido que corresponden a unos 4 litros de gas líqui- b) Para obtener m do. De todo ello se puede deducir que utilizando gas líquido (GLP) se obtiene indicativamente la siguiente equivalencia: 22.000 kcal = 1 m (en fase gaseosa) = 2 kg de GLP (líquido) = 4 litros de GLP (líquido), de donde se puede estimar el coste de utilización.
N° BT 872/2 ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA REDUCIR LA PRESIÓN G.L.P. CON DOS SALTOS PARA QUEMADOR O PARA CALDERA Rev. 2/03/90 PRESOSTATO DEL AIRE Regular el presostato del aire tras haber realizado las demás regulaciones del quemador con el presostato del aire regulado al inicio de la escala. Cuando el quemador funciona con la potencia requerida, girar lentamente el tornillo central en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee el quemador.
IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DEFECTO CAUSA SOLUCIÓN 1) Falta energía eléctrica. El quemador no arranca. ) Controlen los fusibles de la línea de alimenta- ción. Controlen los fusibles del programador. Controlen la línea de los termostatos y del presóstato del gas; 2) No llega gas al quemador. 2) Controlen la apertura de los dispositivos de corte colocados a lo largo de la tubería de alimentación.
N° 000293400 APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE Rev. 0/02/2004 Le tuyau d’adduction gaz doit être de dimension adaptée à la longueur et à la distribution du gaz selon la norme UNI, il doit être parfaitement hermétique et testé avant la certification de bon fonctionnement du brûleur. Sur ce tuyau, il est indispensable d’installer, à proximité du brûleur, un raccord adapté afin de permettre un démontage aisé du brûleur et/ou l’ouverture de la porte de la chaudière. ) Bloquer la bride B sur le tube du brûleur au moyen de la vis A et de l’écrou C fourni (n° 2 x BTG ...). 2) Placer le joint isolant E sur le tube en interposant la corde F entre la bride et le joint.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A DEUX ALLURES PROGRESSIVES Il s’agit de brûleur à air soufflé avec mélanges gaz/air à la tête de combu- stion. Ils sont adaptés pour fonctionner sur des foyers en forte pression ou dé- pression, en fonction des courbes de fonctionnement correspondantes. Ils associent grande stabilité de flamme et sécurité totale et garantissent un ren- dement élevé.
DÉTAIL VANNE PAPILLON DE REGLAGE REFOULEMENT GAZ N° 0002934220 AVEC SEVOMOTEUR DUNGS Rev. 29/06/2004 A - Repère de référence vanne gaz papillon. B - Servomoteur modulation gaz ment réduit en cas de débit de com- 0006080922). Le boîtier reçoit ainsi bustible réduit et, au contraire, en le signal du régulateur électronique ALLUMAGE ET REGLAGE cas de débit de combustible élevé, de modulation RWF 40, en cas de AU METHANE le passage de l’air entre le disque et brûleur en version modulante, ou du...
Página 58
contrôle de la pression du gaz (mi- nimum et maximum) est d’empêcher INSTRUCTION POUR LE le fonctionnement du brûleur lorsque FONCTIONNEMENT EN la pression du gaz est comprise dans les valeurs prévues. Etant don- MODALITÉ MANUELLE DU né la fonction spécifique des presso- stats, il est évident que le pressostat BRÛLEUR de contrôle de la pression minimum doit utiliser le contact qui est fermé Il est possible d’effectuer le contrôle lorsque le pressostat mesure une pression supérieure à celle à laquel-...
Il lorsque le brûleur fonctionne au débit (des. n° 0002935000 pour peut être indispensable d’avoir une maximum désiré. En pratique, il est BTG 15ME 0002934171 pour pression d’air élevée en amont du nécessaire de commencer le réglage BTG 20ME et 0002935180 disque afin d’éviter les pulsations avec le dispositif de fermeture pour BTG 28ME).
SCHEMA DISPOSITION DES ELECTRODES BTG 28ME Electrode d’ionisation Electrode d’allumage Disque flamme Mélangeur Tuyau de départ gaz BTG 28ME 2÷3 N° 0002934540 SCHEMA DE MONTAGE VENTILATEUR Rev.04/04/2005 Lors de la phase de montage, vérifier que la mesure indiquée sur la figure est respectée. UTILISATION DU BRÛLEUR Opération de réglage n’est donc nécessaire durant son fonctionnement. La position de “blocage” est une position de sécurité dans laquelle le brûleur se place automatiquement lorsqu’un composant du brûleur ou de l’installation ne fonctionne pas correctement, avant de procéder au déblocage , il est nécessaire de vérifier que la cause du “blocage” ne constitue pas une situation de danger. Les causes du blocage peuvent être transitoires (par ex. air dans les tuyaux, etc.), par conséquent, une fois débloqué, le brûleur se remet à fonctionner normalement. Lorsque les “blocages” se répètent (3-4 fois de suite), ne pas insister mais rechercher la cause et y remédier ou demander l’intervention du technicien du Service Après- Vente.
Página 63
ENTRETIEN Le brûleur ne nécessite pas d’entretien particulier, dans tous les cas, il convient de contrôler périodiquement que le filtre soit propre et l’électrode de ionisation en bon état. Il est aussi nécessaire que l’étincelle de l’électrode d’allumage ait lieu exclusivement entre celle-ci et le disque de tôle perforée. Il peut aussi être nécessaire de nettoyer la tête de combustion. Durant l’opération de remontage, il est nécessaire de prêter une attention particulière afin de centrer les électrodes (d’allumage et de détection flamme) de façon exacte afin d’éviter qu’ils se trouvent à la masse, ce qui provoque un blocage du brûleur. La plupart des composants peuvent être inspectés en enlevant le capot ; pour inspecter la tête, il est nécessaire de démonter le groupe de mélange en respectant les instructions ci-dessous. 1) Dévisser la vis “A” du couvercle pour accéder aux parties internes du brûleurs. 2) Après avoir débranché la rampe gaz, dévisser les 3 vis “B” qui fixent la bride de raccord départ gaz à...
PRECISIONS CONCERNANT L’UTILISATION DU PROPANE (G.P.L.) Vous trouverez ci-après quelques remarques utiles concernant l’utilisation du gaz liquide propane (G.P.L.). 1) EVALUATION INDICATIVE DU COUT DE FONCTIONNEMENT de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir calorifique inférieur d’environ 22.000 kcal. a) m de gaz, environ 2 kg de gaz liquide sont nécessaires, ce qui correspond à environ 4 litres b) Pour obtenir m de gaz liquide. D’après ces données, nous pouvons déduire qu’en utilisant du gaz liquide (G.P.L.), on obtient, (en phase gazeuse) = 2 kg de G.P.L. (liquide) = 4 à titre indicatif, l’équivalence suivante: 22.000 kcal. = 1 m litres de G.P.L. (liquide), d’où la possibilité d’évaluer le coût de fonctionnement.
BT 872/2 SCHEMA DE PRINCIPE POUR REDUCTION DE PRESSION G.P.L. A DEUX RESSAUTS POUR BRULEUR OU CHAUDIERE 2/03/90 PRESSOSTAT D’AIR Effectuer le réglage du pressostat d’air après avoir effectué tous les au- tres réglages du brûleur avec le pressostat d’air réglé en début d’échelle. Lorsque le brûleur fonctionne à la puissance requise, agir lentement dans le sens des aiguilles d’une montre sur la vis centrale jusqu’au blocage du brûleur.
IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT DEFAUT CAUSE REMEDE 1) Absence d’énergie électrique. Le brûleur ne démarre pas. )Contrôler les fusibles de la ligne d’alimenta- tion. Contrôler les fusibles du boîtier électri- que. Contrôler la ligne des thermostats et du pressostat du gaz. 2) Le gaz n’arrive pas au brûleur. 2)Contrôler l’ouverture des dispositifs de bar- rage situés le long du tuyau d’alimentation.
SCHEMA D’IMPIANTO CON VAPORIZZATORE / LAYOUT DIAGRAM WITH VAPORISATION / SCHEMA D’INSTALLATION AVEC VAPORISATEUR / ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN CON VAPORIZADOR vaporizzatore / vaporizer / vaporisateur / eventuale collegamento fase gas di emergenza vaporizador eventual emergency gas phase connection eventuel branchement d’urgence à la phase gas eventual conexión de emergencia a la fase gas gruppo riduzione °...
Página 71
Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.