Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
Manual de instrucciones para la instalación,
el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji
Příručka návodu k instalaci, použití a obsluze
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT)
ORIGINÁLNÍ POKYNY (IT)
QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS/
MODULANTES CON LEVA ELECTRÓNICA BT320.
BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES /
MODULANTES AVEC CAME ÉLECTRONIQUE BT320
PALNIKI GAZOWE DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE /
MODULACYJNE Z KRZYWKĄ ELEKTRONICZNĄ BT320
PLYNOVÉ HOŘÁKY S DVOUSTUPŇOVÝM KLOUZAVÝM/
MODULOVANÝM PROVOZNÍM REŽIMEM A ELEKTRONICKOU
ES
FR
PL
CZ
VAČKOU BT320
BTG 15 ME
17130020
BTG 20 ME
17120020
BTG 28 ME
17160020
0006081529_201711

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para baltur BTG 15 ME

  • Página 1 MODULACYJNE Z KRZYWKĄ ELEKTRONICZNĄ BT320 PLYNOVÉ HOŘÁKY S DVOUSTUPŇOVÝM KLOUZAVÝM/ MODULOVANÝM PROVOZNÍM REŽIMEM A ELEKTRONICKOU VAČKOU BT320 ITALIANO BTG 15 ME Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento 17130020 Manuel d'instructions pour l'installation, BTG 20 ME...
  • Página 3 ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..............................2 Características técnicas ........................................6 Material en dotación ........................................6 Lugar de trabajo ...........................................7 Dimensiones totales ........................................8 Descripción de los componentes ....................................9 Aplicación del quemador a la caldera ....................................10 Línea de alimentación ........................................10 Revestimiento refractario ......................................11 Conexiones eléctricas ........................................12 Descripción del funcionamiento en dos etapas sucesivas ...............................13...
  • Página 4 El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y pro- cesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2 CIONES DE SEGURIDAD Contactar con las oficinas comerciales Baltur. • El quemador debe utilizarse en calderas para aplicaciones civiles OBJETO DEL MANUAL como calefacción de edificios y producción de agua caliente...
  • Página 5 • La eventual reparación de los productos deberá ser realizada cia que requiere el generador de calor. solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR • La presión de alimentación de combustible debe estar com- o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos prendida entre los valores indicados en la placa presente en el originales.
  • Página 6 ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARTICULARES PARA EL USO DEL GAS. implica el respeto de algunas reglas fundamentales: - no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas • Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la y/o con los pies húmedos; rampa cumplan con las normativas vigentes.
  • Página 7 ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR requisitos: - el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea los "requisitos especiales para interruptores de mando con de alimentación del quemador. apertura directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K); •...
  • Página 8 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO BTG 15 ME BTG 20 ME BTG 28 ME Potencia térmica máxima metano Potencia térmica mínima metano mg/kWh ¹) emisiones metano Clase 3 Clase 3 Clase 2 De dos etapas progresivo- De dos etapas progresivo- De dos etapas progresivo...
  • Página 9 ESPAÑOL Logotipo de la empresa Razón social de la empresa Código producto Modelo del quemador Matrícula Potencia combustibles líquidos Potencia combustibles gaseosos Presión combustibles gaseosos Viscosidad combustibles líquidos Potencia motor ventilador Tensión de alimentación Grado de protección País de fabricación y número de certificado de homologación Fecha de producción mes/año Código de barras matrícula quemador LUGAR DE TRABAJO...
  • Página 10 ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo EØ F Ø BTG 15 ME 150 ÷ 280 BTG 20 ME 150 ÷ 300 BTG 28 ME 150 ÷ 300 Modelo L Ø N Ø BTG 15 ME 170 ÷ 210 BTG 20 ME 170 ÷ 210 BTG 28 ME 170 ÷...
  • Página 11 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Equipo Motor ventilador Conector de 4 polos Conector de 7 polos Transformador de encendido Servomotor de regulación del aire Cabezal de combustión Junta aislante Brida de conexión del quemador Tapa Tornillo de regulación del disco cabezal Pantalla del equipo 9 / 30 0006081529_201711...
  • Página 12 ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDE- CUIDADO / ADVERTENCIAS Asegúrese de que el cabezal de combustión sea suficientemente largo para que pueda entrar en la cámara de combustión en la Bloquear la brida (19) en el manguito del quemador a través del tornillo medida que indica el fabricante de la caldera.
  • Página 13 ESPAÑOL REVESTIMIENTO REFRACTARIO La eventual aplicación del revestimiento en torno al cabezal de com- bustión del quemador debe respetar las indicaciones de acuerdo con el fabricante de la caldera. El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas temperaturas que se crean en la cámara de combustión.
  • Página 14 ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las secciones de los conductores no especificadas deben considerarse de 0,75 mm². • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. •...
  • Página 15 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO EN Si incluso con suministro mínimo se alcanza el valor límite de tem- peratura o presión al que está regulado el dispositivo de control, el DOS ETAPAS SUCESIVAS quemador se detiene. Cuando la temperatura o la presión vuelven a disminuir por debajo del Los quemadores de aire soplado con modulación electrónica son ade- nivel de intervención del dispositivo de control, el quemador vuelve a cuados para funcionar en fogones a fuerte presión o en falta de pre-...
  • Página 16 ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN ADVERTENCIAS GENERALES • Purgar el aire contenido en la tubería del gas con la debida prudencia y con puertas y ventanas abiertas. • Esperar el tiempo necesario, hasta que el gas del local se evacue al exterior. Restablecer la conexión del quemador al tubo de gas •...
  • Página 17 ESPAÑOL CORRIENTE DE IONIZACIÓN Para verificar el funcionamiento correcto del presostato del aire es ne- cesario, con el quemador encendido en la primera etapa, aumentar su El valor mínimo de la corriente de ionización necesario para hacer valor de regulación hasta verificar su activación a lo que debe seguir la funcionar el equipo, se indica en el esquema eléctrico.
  • Página 18 Si el quemador vuelve a bloquearse, girar el mando en sentido antihorario. D - Tornillo de regulación del disco llama E - Índice posición disco llama 0=MÍN. 4=MÁX. BTG 15 ME 0=MÍN. 3=MÁX. BTG 20 ME 0=MÍN. 4=MÁX. BTG 28 ME DETALLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA DE REGULA-...
  • Página 19 ESPAÑOL ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 15 ME 1 Entrada de gas Modelo Mín. Máx. 2 Electrodo de encendido BTG 15 ME 3 Brida de unión a la caldera X Distancia cabezal/disco ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 20 ME...
  • Página 20 BTG 28 ME 3 Brida de unión a la caldera X Distancia cabezal/disco ESQUEMA DE COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS BTG 15 - 20 - 28 ME Modelo BTG 15 ME 2 - 3 BTG 20 ME BTG 28 ME 2 - 3 1 Electrodo ionización...
  • Página 21 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Controlar que el filtro del combustible esté limpio. Si es necesa- rio sustituirlo.
  • Página 22 ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar CABEZAL DE COMBUSTIÓN ELECTRODOS CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR AÑO LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, AÑO SONDA DE IONIZACIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS.
  • Página 23 ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
  • Página 24 ESPAÑOL INDICACIONES SOBRE EL USO DE PROPA- PELIGRO / ATENCIÓN La potencia máxima y mínima (kW) del quemador, es considerada combustible metano coincide • Valoración indicativa del coste de ejercicio; aproximadamente con la del propano. - 1 m3 de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífero •...
  • Página 25 ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA CALDERA Manómetro y toma de presión Reductor de 1° salto Reductor de 2° salto Salida ~ 1,5 bar Salida, sobre la presión mínima de suministro de la rampa de Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario Junta antivibradora...
  • Página 26 ESPAÑOL ESQUEMA DE INSTALACIÓN CON VAPORIZADOR B Vaporizador Especificación de materiales C Depósito Válvula de recuperación del líquido D Grupo de reducción 1° salto Grifo de suministro de líquido con dispositivo de limitación Advertencias de flujo. • El vaporizador se considera un punto peligroso, por lo tanto hay Empalmes de acero con espiga para soldar y rondana en que colocarlo a distancia de seguridad de los edificios.
  • Página 27 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con llama Interferencia de la corriente de ioni- Invertir la alimentación (lado 230 V) del (testigo rojo encendido).La avería zación por parte del transformador de transformador de encendido y verificar con se limita al dispositivo de control de...
  • Página 28 ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 26 / 30 0006081529_201711...
  • Página 29 ESPAÑOL 27 / 30 0006081529_201711...
  • Página 30 ESPAÑOL 28 / 30 0006081529_201711...
  • Página 31 ESPAÑOL APPARECCHIATURA Color serie hilos GNYE VERDE / AMARILLO SENSOR DE LLAMA AZUL SONDA DE PRESIÓN PARDO SONDA DE TEMPERATURA AGUA NEGRO SONDA DE TEMPERATURA GAS DE ESCAPE CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES L1 - L2- L3 Fases N - Neutro LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO...
  • Página 32 ESPAÑOL 30 / 30 0006081529_201711...
  • Página 33 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Matériel fourni........................................6 Plage de fonctionnement....................................7 Dimensions d’encombrement ...................................8 Description des composants ....................................9 Application du brûleur à la chaudière ...................................10 Ligne d'alimentation .......................................10 Revêtement réfractaire ....................................11 Connexions électriques ......................................12 Description du fonctionnement a deux allures progressives ..........................13 Allumage et réglage ......................................14...
  • Página 34 Le brûleur ne doit PAS être utilisé dans les cycles de production et les processus industriels, ces derniers étant régis par la norme TOUTE SÉCURITÉ EN 746-2 Contacter les services commerciaux Baltur. • Le brûleur doit être utilisé dans des chaudières pour des applica- BUT DU MANUEL tions civiles telles que le chauffage de bâtiments et la production...
  • Página 35 • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- eur et/ou dans le manuel ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un • L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension- de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les...
  • Página 36 FRANÇAIS AVERTISSEMENTS PARTICULIERS CONCERNANT L’UTILISA- entre en contact avec des parties métalliques. TION DU GAZ. • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électric- ité implique l’observation de certaines règles fondamentales, à • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux savoir : normes et prescriptions en vigueur.
  • Página 37 FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR la transition en condition « sûre » dans les plus brefs délais. • L'arrêt d'urgence doit être effectué conformément aux exigences • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimenta- suivantes : tion du brûleur. - Le dispositif électrique d'arrêt d'urgence doit satisfaire aux «...
  • Página 38 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE BTG 15 ME BTG 20 ME BTG 28 ME Puissance thermique maximale méthane Puissance thermique minimale méthane mg/kWh ¹) émissions de méthane Classe 3 Classe 3 Classe 2 À deux allures progres- À deux allures progres- À...
  • Página 39 FRANÇAIS Logo de l'entreprise Raison sociale de l'entreprise Référence produit Modèle brûleur Numéro de série Puissance combustibles liquides Puissance combustibles gazeux Pression combustibles gazeux Viscosité combustibles liquides Puissance du moteur du ventilateur Tension d'alimentation Indice de protection Pays de fabrication et numéros de certificat d'homologation Date de production mois / année Code à...
  • Página 40 FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle E Ø F Ø BTG 15 ME 150 ÷ 280 BTG 20 ME 150 ÷ 300 BTG 28 ME 150 ÷ 300 Modèle LØ N Ø BTG 15 ME 170 ÷ 210 BTG 20 ME 170 ÷ 210 BTG 28 ME 170 ÷...
  • Página 41 FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Appareillage Moteur ventilateur Connecteur à 4 pôles Connecteur à 7 pôles Transformateur d'allumage Servomoteur de réglage de l'air Tête de combustion Joint isolant Bride de fixation brûleur Couverture Vis de réglage disque-tête Afficheur de l'appareillage 9 / 30 0006081529_201711...
  • Página 42 FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- PRUDENCE / AVERTISSEMENTS DIÈRE S’assurer que la tête de combustion est suffisamment longue pour pénétrer dans le foyer sur la longueur requise par le Bloquer la bride (19) sur le tube du brûleur au moyen de la vis (8) et de constructeur de la chaudière.
  • Página 43 FRANÇAIS REVÊTEMENT RÉFRACTAIRE L'éventuelle application du revêtement autour de la tête de combu- stion du brûleur doit respecter les indications du constructeur de la chaudière. Le revêtement réfractaire, situé sur la trappe de la chambre de combu- stion, protège la trappe de la chaudière contre les températures élev- ées générées à...
  • Página 44 FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électrique flexible. • Les sections des conducteurs non spécifiés doivent être consi- dérées comme égales à 0,75 mm². • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distan- ce des parties chaudes.
  • Página 45 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A Si l'on atteint la valeur limite également avec la distribution au mini- mum de température ou pression sur laquelle est réglé le dispositif de DEUX ALLURES PROGRESSIVES contrôle, le brûleur est arrêté. Lorsque la température ou la pression redescend au-dessous de la Les brûleurs à...
  • Página 46 FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES • Purger l’air du tuyau de gaz en prenant toute les précautions nécessaires et en ouvrant les portes et les fenêtres. • Attendre le temps nécessaire, de sorte que le gaz de la chambre se soit dispersé...
  • Página 47 FRANÇAIS COURANT DE IONISATION Pour vérifier le fonctionnement correct du pressostat de l'air, il faut, lorsque le brûleur est allumé en 1re allure, augmenter la valeur de La valeur minimale du courant d'ionisation pour assurer le fonctionne- réglage jusqu'à ce que celui-ci intervienne, immédiatement suivi par ment de l’appareil est reportée dans le schéma électrique.
  • Página 48 Si le brûleur se bloque de nouveau, tourner légèrement la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. D - Vis de réglage disque flamme E - Index de position du disque flamme 0=MIN 4=MAX BTG 15 ME 0=MIN 3=MAX BTG 20 ME 0=MIN 4=MAX BTG 28 ME DÉTAIL VANNE PAPILLON DE RÉGLAGE DU DÉBIT DU...
  • Página 49 FRANÇAIS SCHÉMA DE RÉGLAGE DE LA TÊTE DE COMBUSTION BTG 15 ME 1 Entrée gaz Modèle 2 Électrode d'allumage BTG 15 ME 3 Bride de fixation de la chaudière X Distance tête/disque SCHÉMA DE RÉGLAGE DE LA TÊTE DE COMBUSTION BTG 20 ME 1 Entrée gaz...
  • Página 50 BTG 28 ME 3 Bride de fixation de la chaudière X Distance tête/disque SCHÉMA DISPOSITION DES ÉLECTRODES BTG 15 - 20 - 28 ME Modèle BTG 15 ME 2 - 3 BTG 20 ME BTG 28 ME 2 - 3 1 Électrode ionisation...
  • Página 51 FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, confor- mément aux normes en vigueur. • Contrôler la propreté du filtre de combustible. Remplacez-le si nécessaire. •...
  • Página 52 FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir TÊTE DE COMBUSTION ÉLECTRODES VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DISTAN- ANNUEL CE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL SONDE D'IONISATION VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DISTAN- ANNUEL CE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE COMPOSANTS TÊTE DE COM-...
  • Página 53 FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
  • Página 54 FRANÇAIS PRÉCISIONS CONCERNANT L’UTILISATION DANGER / ATTENTION DU PROPANE La puissance maximale et minimale (kW) du brûleur, est considérée avec du combustible méthane qui coïncide • Estimation à titre indicatif des coûts d'exploitation ; approximativement avec celle du propane. - 1 m3 de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir thermique •...
  • Página 55 FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE Manomètre et prise de pression Réducteur de 1re allure Réducteur de 2e allure Sortie ~ 1,5 bar Sortie, environ la pression d'alimentation minimale du train Débit ~ le double du maximum demandé...
  • Página 56 FRANÇAIS SCHÉMA D’INSTALLATION AVEC VAPORISATEUR B Vaporisateur Caractéristiques des matériaux C Réservoir Vanne de reprise du liquide D Groupe de réduction 1re allure Robinet de distribution du liquide avec limiteur de flux. Avertissements Raccords en acier avec cône à souder et rondelle en cui- •...
  • Página 57 FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L’appareil se bloque flamme prés- Perturbation du courant d’ionisation par Inverser l’alimentation (côté 230V) du ente (lampe rouge allumée).Panne le transformateur d’allumage. transformateur d’allumage et vérifier avec un limitée au dispositif de contrôle de Détecteur de flamme (sonde ionisation) micro-ampèremètre analogique.
  • Página 58 FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 26 / 30 0006081529_201711...
  • Página 59 FRANÇAIS 27 / 30 0006081529_201711...
  • Página 60 FRANÇAIS 28 / 30 0006081529_201711...
  • Página 61 FRANÇAIS APPARECCHIATURA Couleur série fils GNYE VERT / JAUNE CAPTEUR FLAMME BLEU SONDE DE PRESSION BRUN SONDE DE TEMPÉRATURE DE L'EAU NOIR SONDE DE TEMPÉRATURE DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES L1 - L2- L3 Phases N - Neutre...
  • Página 62 FRANÇAIS 30 / 30 0006081529_201711...
  • Página 63 POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ................................2 Charakterystyka techniczna .......................................6 Akcesoria standard ........................................6 Zakres pracy ..........................................7 Wymiary ............................................8 Opis komponentów ........................................9 Montaż palnika na kotle ........................................10 Sieć zasilająca ...........................................10 Pokrycie ogniotrwałe ........................................11 Podłączenia elektryczne ........................................12 Opis działania trybu pracy dwustopniowego progresywnego / modulacyjnego ........................13 Uruchomienie i regulacja ........................................14 Prąd jonizacji ..........................................15 Regulacja powietrza na głowicy spalania ..................................16...
  • Página 64 ZALECENIA OGÓLNE • Palnik NIE może być używany w cyklach produkcyjnych i proce- sach przemysłowych, które podlegają normie EN 746-2 Skonta- ktować się z działem handlowym Baltur. • Palnik musi być stosowany w kotłach do zastosowań cywil- 2 / 30...
  • Página 65 • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie wyposażona we wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego przewidziane w obowiązujących przepisach. lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych •...
  • Página 66 POLSKI ZALECENIA SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STOSOWANIA GAZU. kontakt z metalowymi częściami. • Stosowanie wszelkich elementów wykorzystujących energię • Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają elektryczną niesie z sobą konieczność przestrzegania kilku obowiązujące normy i przepisy. zasadniczych zasad: • Sprawdzić, czy wszystkie połączenia gazu są szczelne. - nie dotykać...
  • Página 67 POLSKI W ZAKRESIE INSTALATORA „bezpieczny” w możliwie jak najkrótszym czasie. • Wyłącznik awaryjny musi działać, spełniając następujące wyma- • Zainstalować odpowiedni odłącznik dla każdej linii zasilającej gania: palnika. - Elektryczne urządzenie zatrzymania awaryjnego musi spełniać • Odłączenie musi nastąpić za pośrednictwem urządzenia, które „specjalne wymagania dotyczące przełączników sterujących spełnia następujące wymogi: z otwieraniem bezpośrednim”...
  • Página 68 POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL BTG 15 ME BTG 20 ME BTG 28 ME Maksymalna moc cieplna gazu ziemnego Minimalna moc cieplna gazu ziemnego mg/kWh ¹) emisje gazu ziemnego Klasa 3 Klasa 3 Klasa 2 Dwustopniowy progresywny Dwustopniowy progresywny Dwustopniowy progresywny Działanie...
  • Página 69 POLSKI Logo firmy Nazwa firmy Kod produktu Model palnika Numer fabryczny Wydajność przy paliwach płynnych Wydajność przy paliwach gazowych Ciśnienie paliw gazowych Lepkość paliw płynnych Moc silnika wentylatora Napięcie zasilania Stopień ochrony Kraj wyprodukowania i numery certyfikatu homologacji Data produkcji miesiąc / rok Kod kreskowy nr fabrycznego palnika ZAKRES PRACY BTG 15ME...
  • Página 70 POLSKI WYMIARY Model E Ø F Ø BTG 15 ME 150 ÷ 280 BTG 20 ME 150 ÷ 300 BTG 28 ME 150 ÷ 300 Model LØ N Ø BTG 15 ME 170 ÷ 210 BTG 20 ME 170 ÷ 210 BTG 28 ME 170 ÷...
  • Página 71 POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Sterownik Silnik wentylatora Wtyczka 4-pinowa Wtyczka 7-pinowa Transformator zapłonu Serwomotor regulacji powietrza Głowica spalania Uszczelka izolująca Kołnierz montażowy palnika Pokrywa Śruba regulacji tarcza – głowica Wyświetlacz urządzenia 9 / 30 0006081529_201711...
  • Página 72 POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA Upewnić się, czy głowica spalania ma wystarczającą długość, Zablokować kołnierz (19) na lufie palnika za pomocą śruby (8) i na- aby wchodziła do komory spalania na tyle, ile wymaga producent krętki (9)znajdujących się w wyposażeniu (nr 2 x BTL 20). kotła.
  • Página 73 POLSKI POKRYCIE OGNIOTRWAŁE Ewentualne nałożenie powłoki wokół głowicy palnika musi być zgodne z zaleceniami zgodnymi ze wskazaniami producenta kotła. Pokrycie ogniotrwałe na drzwiczkach komory spalania chroni drzwi- czki kotła przed wysokimi temperaturami, które powstają w komorze spalania. Pozwala również poprawić osiąganie temperatury, optymalizując spa- lanie.
  • Página 74 POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Wszystkie podłączenia należy wykonać za pomocą giętkiego kabla elektrycznego. • Nieokreślone przekroje przewodów należy traktować jako 0,75 mm². • Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części instalacji. • Palnik można zamontować wyłącznie w otoczeniu o stopniu zanieczyszczenia "2"...
  • Página 75 POLSKI OPIS DZIAŁANIA TRYBU PRACY DWUSTOP- podtrzymującego spalanie oraz liczbę obrotów silnika (jeżeli jest obec- ny falownik), aż do osiągnięcia wartości minimalnej. NIOWEGO PROGRESYWNEGO / MODU- Jeżeli również przy minimalnym dopływie osiąga się wartość graniczną LACYJNEGO temperatury lub ciśnienia, na jaką wyregulowane jest urządzenie ste- rujące, palnik zostaje zatrzymany.
  • Página 76 POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA ZALECENIA OGÓLNE • Odprowadzić powietrze znajdujące się w rurach, z zachowaniem odpowiednich środków ostrożności i przy otwartych drzwiach i oknach. • Odczekać, dopóki gaz znajdujący się w pomieszczeniu nie ulotni się na zewnątrz. Przywrócić podłączenie palnika do rury gazu. •...
  • Página 77 POLSKI PRĄD JONIZACJI Aby stwierdzić poprawne działanie presostatu powietrza należy, gdy palnik znajduje się w pierwszym stopniu, zwiększyć wartość regulacji Minimalna wartość prądu jonizacji niezbędna do działania urządzenia aż do stwierdzenia zadziałania, po którym powinno nastąpić natych- została wskazana na schemacie elektrycznym. miastowe zatrzymanie „blokada”...
  • Página 78 Jeśli palnik ponownie się zablokuje, należy przekręcić pokrętło w lewo. D - Śruba regulacyjna tarczy spiętrzającej E - Wskaźnik pozycji tarczy spiętrzającej 0=MIN 4=MAX BTG 15 ME 0=MIN 3=MAX BTG 20 ME 0=MIN 4=MAX...
  • Página 79 POLSKI SCHEMAT REGULACJI GŁOWICY SPALANIA BTG 15 ME 1 Wlot gazu Model Maks. 2 Elektroda zapłonowa BTG 15 ME 3 Kołnierz do montażu na kotle X Odległość głowica/tarcza spiętrzająca SCHEMAT REGULACJI GŁOWICY SPALANIA BTG 20 ME 1 Wlot gazu Model Maks.
  • Página 80 BTG 28 ME 3 Kołnierz do montażu na kotle X Odległość głowica/tarcza spiętrzająca SCHEMAT ROZMIESZCZENIA ELEKTROD BTG 15 - 20 - 28 ME Model BTG 15 ME 2 - 3 BTG 20 ME BTG 28 ME 2 - 3 1 Elektroda jonizacyjna 2 Elektroda zapłonowa...
  • Página 81 POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając po- prawność wartości emisji. • Sprawdzić, czy filtr paliwa jest czysty. Jeżeli konieczne, wymie- nić. • Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić. •...
  • Página 82 POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania GŁOWICA SPALANIA ELEKTRODA ZAPŁONU KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE RAZ W ROKU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO TARCZA SPIĘTRZAJĄCA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZCZENIE, RAZ W ROKU ELEKTRODA JONIZACYJNA KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ...
  • Página 83 POLSKI OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjo- nowania.
  • Página 84 POLSKI WYJAŚNIENIE SPOSOBU STOSOWANIA NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA PROPANU L.P.G. Maksymalna i minimalna moc (kW) palnika została obliczona dla gazu ziemnego i w przybliżeniu zgadza się z propanem. • Przybliżona ocena kosztów funkcjonowania; • Kontrola spalania - 1 m3 gazu płynnego w fazie gazowej ma wartość opałową Aby ograniczyć...
  • Página 85 POLSKI ZASADNICZY SCHEMAT DWUSTOPNIOWEJ REDUKCJI CIŚNIENIA L.P.G. DO PALNIKA I KOTŁA Manometr i króciec pomiaru ciśnienia Reduktor 1-go stopnia Reduktor 2-go stopnia Wyjście ~ 1,5 bara Wyjście, o minimalnym ciśnieniu zasilania układu gazowego Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego zapotrzebowania odbiorników zapotrzebowania odbiorników Złączka antywibracyjna...
  • Página 86 POLSKI SCHEMAT INSTALACJI Z ROZPYLACZEM B Rozpylacz Specyfikacja materiałów C Zbiornik Zawór pobierania cieczy D Reduktor 1. skoku Kurek dopływu cieczy z ogranicznikiem przepływu. Ostrzeżenia Złączki stalowe z trzonkiem do zgrzewania i miedzianą po- • Rozpylacz jest traktowany jako punkt niebezpieczny, dlatego dkładką.
  • Página 87 POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie „blokuje się” w obec- Zakłócenie prądu jonizacji przez tran- Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V) ności płomienia (zapalona czerwona sformator zapłonowy. transformatora zapłonowego i sprawdzić lampka).Awaria ograniczająca się...
  • Página 88 POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 26 / 30 0006081529_201711...
  • Página 89 POLSKI 27 / 30 0006081529_201711...
  • Página 90 POLSKI 28 / 30 0006081529_201711...
  • Página 91 POLSKI STEROWNIK Kolor serii przewodów GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY Czujnik płomienia NIEBIESKI CZUJNIK CIŚNIENIA BRĄZOWY CZUJNIK TEMPERATURY WODY CZARNY CZUJNIK TEMPERATURY SPALIN ZŁĄCZKA CZARNA Z NADRUKIEM ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA GRZAŁEK POMOCNICZYCH L1 - L2- L3 Fazy N - Neutralny KONTROLKA DZIAŁANIA SILNIK WENTYLATORA „REGULATOR ELEKTRONICZNY...
  • Página 92 POLSKI 30 / 30 0006081529_201711...
  • Página 93 ČESKÝ ČESKÝ OBSAH Upozornění pro používání v bezpečnostních podmínkách ..............................2 Technické parametry ..........................................6 Dodávaný materiál ........................................6 Provozní oblast ..........................................7 Celkové rozměry ..........................................8 Popis součástí ..........................................9 Nasazení hořáku ke kotli ........................................10 Napájecí vedení .........................................10 Žáruvzdorné obložení ........................................11 Elektrická připojení ...........................................12 Popis fungování se dvěma klouzavými stupni ..................................13 Zážeh a regulace ..........................................14 Ionizační...
  • Página 94 -25 °C a +55 °C. Doba skladování je 3 roky. OBECNÁ UPOZORNĚNÍ • Hořák NESMÍ být používán ve výrobních cyklech a průmyslov- ých procesech odpovídajících standardu EN 746-2. Kontaktujte obchodní kanceláře Baltur. 2 / 30 0006081529_201711...
  • Página 95 Případnou opravu výrobků smí provádět pouze autorizované způsobilý a kvalifikovaný personál provést následující úkony: servisní středisko společnosti BALTUR nebo její místní prodejce, - Kalibrujte průtok paliva hořáku v souladu s výkonem, který a to výhradně za použití originálních náhradních dílů.
  • Página 96 ČESKÝ ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO POUŽITÍ PLYNU. tyto: - nedotýkejte se zařízení částmi těla, které jsou mokré nebo vlhké • Ověřte, zda přívodní vedení a rampa jsou v souladu s platnými a/nebo vlhkýma nohama; normami a předpisy. - netahejte za elektrické kabely; •...
  • Página 97 ČESKÝ POVINNOSTI OSOB PROVÁDĚJÍCÍCH INSTALACI - Doporučuje se, aby zařízení pro nouzové zastavení bylo červ- ené a povrch za ním byl žlutý. • Namontujte vhodný odpojovač pro každé napájecí vedení hořáku. - Nouzová činnost musí být trvalého typu a obnovení musí vyžad- •...
  • Página 98 ČESKÝ TECHNICKÉ PARAMETRY MODEL BTG 15 ME BTG 20 ME BTG 28 ME Maximální tepelný výkon metanu Minimální tepelný výkon metanu mg/kWh ¹) Emise metanu Třída 3 Třída 3 Třída 2 Dvoustupňový klouzavý/ Dvoustupňový klouzavý/ Dvoustupňový klouzavý/ Činnost modulovaný provozní režim s modulovaný...
  • Página 99 ČESKÝ Firemní logo Obchodní název firmy Kód výrobku Model hořáku Registrační číslo Výkon kapalných paliv Výkon plynných paliv Tlak plynných paliv Vazkost kapalných paliv Výkon motoru ventilátoru Napájecí napětí Stupeň ochrany Země výroby a čísla osvědčení o homologaci Datum výroby: měsíc / rok Čárový...
  • Página 100 ČESKÝ CELKOVÉ ROZMĚRY Model E Ø F Ø BTG 15 ME 150 ÷ 280 BTG 20 ME 150 ÷ 300 BTG 28 ME 150 ÷ 300 Model LØ N Ø BTG 15 ME 170 ÷ 210 BTG 20 ME 170 ÷ 210 BTG 28 ME 170 ÷...
  • Página 101 ČESKÝ POPIS SOUČÁSTÍ Aparatura Motor ventilátoru 4pólový konektor 7pólový konektor Zapalovací transformátor Servomotor regulace vzduchu Spalovací hlava Izolační těsnění Příruba připojení hořáku Kryt Seřizovací šrouby kotouč-hlava Displej aparatury 9 / 30 0006081529_201711...
  • Página 102 ČESKÝ NASAZENÍ HOŘÁKU KE KOTLI OPATRNOST / VÝSTRAHA Ujistěte se, že spalovací hlava má dostatečnou délku k tomu, Zablokujte přírubu (19) na objímce hořáku pomocí dodaného šroubu aby pronikla do krbu v délce, kterou požaduje výrobce kotle. (8) a matice (9) (č. 2 x BTL 20). Hořák je na spalovací...
  • Página 103 ČESKÝ ŽÁRUVZDORNÉ OBLOŽENÍ Jakákoli aplikace obložení kolem spalovací hlavy hořáku musí být v souladu s pokyny po dohodě s výrobcem kotle. Žáruvzdorné obložení umístěné na dveřích spalovací komory chrání dveře kotle před vysokými teplotami, které vznikají ve spalovací ko- moře. Umožňuje také...
  • Página 104 ČESKÝ ELEKTRICKÁ PŘIPOJENÍ • Všechna připojení musí být provedena pomocí ohebných elektri- ckých kabelů. • Nespecifikované průřezy vodičů jsou 0,75 mm². • Elektrické vedení musí být dostatečně vzdálené od horkých částí. • Instalace hořáku je povolena pouze v prostředí se stupněm znečištění...
  • Página 105 ČESKÝ POPIS FUNGOVÁNÍ SE DVĚMA KLOUZAVÝMI automaticky přizpůsobí přívod paliva a spalovacího vzduchu tím, že spustí servomotory regulující přívod (vzduch/plyn) zvýšením STUPNI nebo snížením otáčení. • Tímto opatřením se systém regulující přívod (vzduchu/plynu) Hořáky s ventilátorem a elektronickou modulací jsou vhodné k tomu, snaží...
  • Página 106 ČESKÝ ZÁŽEH A REGULACE OBECNÁ UPOZORNĚNÍ • Odvzdušněte vzduch obsažený v plynovém potrubí, přičemž učiňte všechna nezbytná opatření a otevřete dveře a okna. • Vyčkejte nezbytnou dobu, dokud se plyn přítomný v prostorách nerozptýlí ven. Obnovte připojení hořáku k plynovému potrubí. •...
  • Página 107 ČESKÝ IONIZAČNÍ PROUD Když je hořák zapnutý v 1. stupni, je pro ověření správného fungování tlakového spínače vzduchu třeba zvyšovat hodnotu regulace tak, aby Minimální hodnota ionizačního proudu nezbytného k tomu, aby se zaji- zasáhla, přičemž po ní musí ihned následovat „zablokování“ hořáku. stilo fungování...
  • Página 108 Pokud se hořák znovu zablokuje, otočte rukojeť proti směru hodinových ručiček. D - Seřizovací šroub kotouč-plamen E - Index polohy kotouč-plamen 0=MIN. 4=MAX. BTG 15 ME 0=MIN. 3=MAX. BTG 20 ME 0=MIN. 4=MAX. BTG 28 ME DETAIL ŠKRTICÍHO VENTILU REGULUJÍCÍHO PŘÍVOD...
  • Página 109 ČESKÝ SCHÉMA NASTAVENÍ SPALOVACÍ HLAVY BTG 15 ME 1 Vstup plynu Model Min. Max. 2 Zapalovací elektroda BTG 15 ME 3 Příruba připojení kotle X Vzdálenost hlavy/kotouče SCHÉMA NASTAVENÍ SPALOVACÍ HLAVY BTG 20 ME 1 Vstup plynu Model Min. Max.
  • Página 110 2 Zapalovací elektroda BTG 28 ME 3 Příruba připojení kotle X Vzdálenost hlavy/kotouče SCHÉMA ROZMÍSTĚNÍ ELEKTROD BTG 15 - 20 - 28 ME Model BTG 15 ME 2 - 3 BTG 20 ME BTG 28 ME 2 - 3 1 Ionizační elektroda 2 Zapalovací...
  • Página 111 ČESKÝ ÚDRŽBA Alespoň jednou ročně provádějte analýzu spalin ze spalování tím, že ověříte správnost emisních hodnot, a to v souladu s platnými nor- mami. • Kontrolujte, aby byl filtr paliva čistý. V případě potřeby ho vyměňte. • Ověřujte stav elektrod. V případě potřeby je vyměňte. •...
  • Página 112 ČESKÝ ČASY ÚDRŽBY Popis součástky Úkon, který má být vykonán Plyn SPALOVACÍ HLAVA ELEKTRODY VIZUÁLNÍ KONTROLA, NEPORUŠENOST KERAMICKÝCH ČÁSTÍ, ZABROUŠENÍ KONCŮ, ZKON- KAŽDÝ ROK TROLUJTE VZDÁLENOST, ZKONTROLUJTE ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ KOTOUČ PLAMENE VIZUÁLNÍ KONTROLA, NEPORUŠENOST, PŘÍPADNÉ DEFORMACE, ČIŠTĚNÍ KAŽDÝ ROK IONIZAČNÍ SONDA VIZUÁLNÍ...
  • Página 113 ČESKÝ OČEKÁVANÁ ŽIVOTNOST Očekávaná životnost hořáků a příslušných součástek velmi závisí na typu aplikace, na níž je hořák nainstalovaný, na cyklech, na výstupním výkonu, na podmínkách prostředí, v němž se nachází, na četnosti a způsobu údržby atd. Normy související s bezpečnostními součástkami předpokládají očekávanou životnost v době koncipování, která je vyjádřená v cyklech a/nebo letech provozu.
  • Página 114 ČESKÝ UPŘESNĚNÍ K POUŽÍVÁNÍ PROPANU NEBEZPEČÍ / POZOR Maximální a minimální výkon (kW) hořáku je uvažován s • Orientační odhad provozních nákladů; palivem metanu, který se přibližně shoduje s výkonem propanu. - 1 m3 kapalného plynu v plynné fázi má nižší výhřevnost o •...
  • Página 115 ČESKÝ BLOKOVÉ SCHÉMA PRO SNÍŽENÍ DVOUSTUPŇOVÉHO TLAKU LPG PRO HOŘÁK NEBO KOTEL Tlakoměr a odběr tlaku Reduktor 1. stupně Reduktor 2. stupně Výstup ~ 1,5 bar Výstup ~ Minimální napájecí tlak rampy Průtok ~ dvojnásobek maxima požadovaného uživatelem Průtok ~ dvojnásobek maxima požadovaného uživatelem Tlumící...
  • Página 116 ČESKÝ NÁKRES INSTALACE S ROZPRAŠOVAČEM B Rozprašovač Vlastnosti materiálů C Nádrž Přijímací ventil kapaliny D Jednotka redukce 1. stupně Kohout pro přívod kapaliny s omezovačem toku Upozornění Ocelové spoje s připájitelnou násadou a měděnou po- • Rozprašovač je považován za nebezpečný bod, a proto je třeba dložkou jej umístit v bezpečné...
  • Página 117 ČESKÝ POKYNY PRO ZJIŠTĚNÍ PŘÍČIN ANOMÁLIÍ BĚHEM PROVOZU A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ ANOMÁLIE MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Zařízení „se zablokuje“ v přítomno- Porucha ionizačního proudu ze strany Změňte napájení (strana 230 V) zapalo- sti plamene (rozsvítí se červené zapalovacího transformátoru. vacího transformátoru a ověřte to pomocí světlo).Porucha omezená...
  • Página 118 ČESKÝ SCHÉMATA ZAPOJENÍ 26 / 30 0006081529_201711...
  • Página 119 ČESKÝ 27 / 30 0006081529_201711...
  • Página 120 ČESKÝ 28 / 30 0006081529_201711...
  • Página 121 ČESKÝ APARATURA Barva série drátů GNYE ZELENÁ / ŽLUTÁ SNÍMAČ PLAMENE MODRÁ TLAKOVÁ SONDA HNĚDÁ SONDA TEPLOTY VODY ČERNÁ SONDA TEPLOTY SPALIN ČERNÝ KONEKTOR S PŘETISKEM VNĚJŠÍ KONTROLKA ZABLOKOVÁNÍ / FUNKČNÍ ŽÁROVKA POMOCNÝCH ODPORŮ L1 - L2- L3 Fáze N - Neutrální FUNKČNÍ...
  • Página 122 ČESKÝ 30 / 30 0006081529_201711...
  • Página 124 Le présent catalogue revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Este manual también es adecuado para:

Btg 20 meBtg 28 me171300201712002017160020