baltur BTG 3,6 Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

baltur BTG 3,6 Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Queimadores a gás de um estágio
Ocultar thumbs Ver también para BTG 3,6:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

ITALIANO
Manual de instrucciones para la instala-
ción, el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
Installations-, Gebrauchs- und Wartung-
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji
Manual de instruções para a instalação, o
uso e a manutenção
INSTRUCCIONES ORIGINALES (ESP)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT)
ES
FR
DE
shandbuch
PL
PT
INSTRUÇÕES ORIGINAIS (IT)
QUEMADORES DE GAS MONOETAPA
BRÛLEURS DE GAZ À UNE ALLURE
EINSTUFIGER GASBRENNER
PALNIKI NA GAZ JEDNOSTOPNIOWE
QUEIMADORES A GÁS DE UM ESTÁGIO
BTG 3,6
BTG 6
BTG 11
0006081099_201912

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur BTG 3,6

  • Página 1 BRÛLEURS DE GAZ À UNE ALLURE EINSTUFIGER GASBRENNER PALNIKI NA GAZ JEDNOSTOPNIOWE QUEIMADORES A GÁS DE UM ESTÁGIO ITALIANO BTG 3,6 Manual de instrucciones para la instala- ción, el uso y el mantenimiento BTG 6 Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL **NT** SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................5 Material en dotación ......................................6 Placa identificación quemador ..................................6 Datos registro primer encendido ..................................6 Lugar de trabajo .......................................7 Descripción de los componentes ..................................8 Dimensiones totales ......................................9 Aplicación del quemador a la caldera ...................................10 Conexiones eléctricas ......................................
  • Página 4: Advertencias Para El Uso En Condiciones De Seguridad

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI- • El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como senso- CIONES DE SEGURIDAD riales, mentales o sin experiencia o conocimiento. • El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el caso OBJETO DEL MANUAL en que se puedan beneficiar, con la participación de una persona Este manual tiene la finalidad de contribuir para el uso seguro del...
  • Página 5: Advertencias De Seguridad Para La Instalación

    • La eventual reparación de los productos deberá ser realizada sola- los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas mente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por su vigentes. distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
  • Página 6: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Advertencias particulares para el uso del gas. conveniente apagar el interruptor eléctrico de alimentación de • Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la ram- todos los componentes de la instalación que utilizan energía pa cumplan con las normativas vigentes. eléctrica (bombas, quemador, etc.).
  • Página 7: Características Técnicas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 PIN homologación CE0085BQ0476 CE0085BQ0476 CE0085BQ0476 Potencia térmica máxima metano 41.9 56.3 Potencia térmica mínima metano 16.3 30.6 48.8 mg/kWh ¹) emisiones metano Clase 2 Clase 2 Clase 2 Funcionamiento mono etapa...
  • Página 8: Material En Dotación

    ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 Brida de conexión del quemador Junta brida de unión al quemador Pernos con tope N°4 M8 x37 N°4 M8 x37 N°4 M8 x37 Tuercas hexagonales N°5 M8 N°5 M8 N°5 M8...
  • Página 9: Lugar De Trabajo

    ESPAÑOL LUGAR DE TRABAJO BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos que- mador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con la normativa vigente;...
  • Página 10: Descripción De Los Componentes

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Referencia disposición disco-cabeza Tornillo de regulación de la apertura de la clapeta del aire Conector de 7 polos Conector de 4 polos Equipo Cabezal de combustión Junta aislante Brida de conexión del quemador Motor Presostato aire Tornillo de regulación del disco cabezal Electroválvula del gas Presostato de mínima presión de gas...
  • Página 11: Dimensiones Totales

    ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 Modelo EØ F Ø L Ø N Ø BTG 3,6 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 6 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 11 70 ÷ 150 130 ÷ 155...
  • Página 12: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CAL- DERA La tubería de conducción del gas debe ser dimensionada en función de la longitud y del suministro de gas según la norma UNI; debe ser perfectamente hermética y adecuadamente probada antes de la prueba del quemador.
  • Página 13: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Respetar las normativas nacionales y europeas aplicables (ej. EN 60335-1/EN 50165) relativas a la seguridad eléctrica. • Las versiones de gas, con electrodo de detección, están provistas con un dispositivo de reconocimiento de la polaridad. • El no respeto de la polaridad fase-neutro provoca una parada de bloqueo no volátil al final del tiempo de seguridad.
  • Página 14: Descripción Del Funcionamiento

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Indicaciones para la instalación: • Los aparatos de encendido son dispositivos de seguridad; su ma- nipulación comporta la pérdida de cualquier garantía y responsa- bilidad. • El sistema ha sido proyectado para permanecer en la posición de régimen durante un tiempo inferior a las 24h (sistema para funcio- namiento no permanente).
  • Página 15: Encendido Y Regulación Con Metano

    ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON METANO Efectuar un control del aparato en la primera puesta en funciona- miento, después de cada revisión y después de que la instalación ha permanecido inactiva durante largo tiempo. Antes de efectuar cualquier operación de encendido verificar que en la cámara de combustión no haya gas.
  • Página 16: Presostato Aire

    ESPAÑOL • Con el quemador encendido adecuara el caudal al valor deseado; de regulación hasta comprobar el encendido al que tiene que seguir efectuando la lectura del contador. la suspensión inmediata en "bloqueo" del quemador. • Dicho caudal puede ser modificado accionando el regulador cor- Desbloquear el quemador pulsando el botón correspondiente y respondiente incorporado en la válvula, véase en las páginas si- regular el control de la presión a un valor que sea suficiente para...
  • Página 17: Corriente De Ionización

    ESPAÑOL CORRIENTE DE IONIZACIÓN El valor mínimo de la corriente de ionización necesario para hacer funcionar el equipo, se indica en el esquema eléctrico. El quemador proporciona una corriente claramente superior que nor- malmente no requiere ningún control. Para medir la corriente de ionización, es necesario conectar un mi- croamperímetro en serie al cable del electrodo de ionización abrien- do el conector "C", como se muestra en la figura.
  • Página 18: Equipo De Mando Y Control Lme

    ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LME... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a to- ROJO das las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear AMARILLO el dispositivo de mando y control. VERDE Tanto el «LED»...
  • Página 19 ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
  • Página 20 ESPAÑOL ESQUEMA DE LAS CONEXIONES Y CONTROL DE LA SECUENCIA DE AGK25... Resistencia PTC TRABAJO DEL EQUIPO LME 11… Mensaje de error (alarma) Interfaz de comunicación del quemador BV... Válvula del combustible Indicador de posición cerrada Dbr.. Puente cableado EK.. Pulsador de reset del bloque remoto (interno) EK2 Pulsador de reset del bloque remoto ION__tab_Sonda de ionización Señal de llama...
  • Página 21: Esquema De Regulación Del Cabezal De Combustión Y La Distancia Del Disco De Electrodos

    ESPAÑOL ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS BTG 3,6 - 6 1 - Tornillo de regulación disco-cabezal (atornillarlo para abrir 6 - Servomotor regulación del aire solo para BTG 3,6P- 6P el paso del aire entre el disco y el cabezal, desatornil- 7 - Electrodo de ionización...
  • Página 22 ESPAÑOL VÁLVULA DE GAS COMBINADA (MONOBLOQUE) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01 8 (Pa) 9 (Pa) Conexiones eléctricas 10 Estabilizador de presión Sentido del flujo 11 Purgador del estabilizador de presión Acceso al tornillo de regulación del estabilizador 12 Filtro de entrada Mando de encendido para maniobra del regulador del caudal de 13 Toma de presión de entrada de la válvula encendido...
  • Página 23: Consejos De Regulación De La Válvula Del Gas

    ESPAÑOL El grupo de válvulas del gas DUNGS MB-DLE... está formado por: • Presostato (14) de mínima presión del gas. Para la regulación, es • Válvula de seguridad de apertura rápida y cierre rápido (6). necesario quitar la tapa transparente y accionar el mando negro. El •...
  • Página 24: Descripción

    ESPAÑOL ELECTROVÁLVULA PARA QUEMADORES DE GAS (BAJA PRESIÓN) BRAHMA MOD. EG 12*... E E 6G* DESCRIPCIÓN Con la sigla EG 12*S... se identifica un tipo de válvula normalmente Fig.3 de cierre rápido, de apertura rápida o lenta con chasquido rápido regulable para el caudal inicial.
  • Página 25 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA ELECTRO- VÁLVULA EG 12*L ... Y E 6G* Regulación de la potencia Para poder variar el caudal de gas en el quemador accionar el bloque completo 3 del grupo retardador representado en la fig. 4. Aflojar el tornillo de bloqueo de del casquete (desatornillar sólo la que no tiene barniz bloqueante ) y girar todo el grupo.
  • Página 26: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
  • Página 27: Tiempos De Mantenimiento

    ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR ELECTRODOS ANUAL LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS.
  • Página 28: Vida Útil Estimada

    ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
  • Página 29: Indicaciones Sobre El Uso De Propano

    ESPAÑOL INDICACIONES SOBRE EL USO DE PROPA- PELIGRO / ATENCIÓN La potencia máxima y mínima (kW) del quemador, es conside- rada con combustible metano que coincide aproximadamente • Valoración indicativa del coste de ejercicio; con la del propano. - 1 m3 de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífero •...
  • Página 30: Esquema De Principio Para La Reducción De La Presión Del Glp A Dos Etapa Para El Quemador O La Caldera

    ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA CALDERA Manómetro y toma de presión Reductor de 2° salto Reductor de 1° salto Salida ~ 30 hPa (mbar) Salida ~ 1,5 bar Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario Filtro...
  • Página 31: Instrucciones Para La Verificación De Las Causas De Irregularidad En El Funcionamiento Y Su Eliminación

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1 Invertir la alimentación (lado 230 V) del transformador de encendido y verificar con el 1 Interferencia de la corriente de ionización microamperímetro analógico.
  • Página 32: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 30 / 32 0006081099_201912...
  • Página 33 ESPAÑOL EQUIPO Sensor llama ELECTRODO DE IONIZACIÓN ELECTROVÁLVULA GAS 1ª ETAPA INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO “CONTADOR“ PRESOSTATO DE AIRE PRESOSTATO DE MÍNIMA MOTOR VENTILADOR BOTÓN DE DESBLOQUEO TERMOSTATO CALDERA TERMOSTATO DE SEGURIDAD X1B/S CONECTOR ALIMENTACIÓN Corriente de ionización mínima 1,5 μA L1 - L2- L3 Fases...
  • Página 34 ESPAÑOL 32 / 32 0006081099_201912...
  • Página 35 FRANÇAIS ITALIEN SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................5 Matériel fourni........................................6 Plaque d'identification brûleur ..................................6 Données de réglage du premier allumage ...............................6 Plage de fonctionnement....................................7 Description des composants ....................................8 Dimensions d’encombrement ...................................9 Application du brûleur à la chaudière ...................................10 Connexions électriques ......................................
  • Página 36: Recommandations Pour Un Usage En Toute Sécurité

    FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE EN la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil. • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y TOUTE SÉCURITÉ compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience BUT DU MANUEL ou de connaissance, Le manuel vise à...
  • Página 37: Avertissements Pour L'installation

    • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un effectuer les interventions suivantes par du personnel qualifié : de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces...
  • Página 38: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Avertissements particuliers concernant l’utilisation du gaz. par l’utilisateur. En cas de détérioration du câble, éteindre • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux l’appareil. Et contacter exclusivement du personnel qualifié pour normes et prescriptions en vigueur. son remplacement ;...
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 Borne homologation CE0085BQ0476 CE0085BQ0476 CE0085BQ0476 Puissance thermique maximale méthane 41.9 56.3 Puissance thermique minimale méthane 16.3 30.6 48.8 mg/kWh ¹) émissions de méthane Classe 2 Classe 2 Classe 2 Fonctionnement à...
  • Página 40: Matériel Fourni

    FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 Bride de fixation brûleur Joint bride de fixation du brûleur Goujons N°4 M8 x37 N°4 M8 x37 N°4 M8 x37 Écrous hexagonaux N°5 M8 N°5 M8 N°5 M8 Rondelles plates N°4 Ø8...
  • Página 41: Plage De Fonctionnement

    FRANÇAIS PLAGE DE FONCTIONNEMENT BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à...
  • Página 42: Description Des Composants

    FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Repère de positionnement disque-tête Vis de réglage ouverture volet d’air Connecteur à 7 pôles Connecteur à 4 pôles Appareillage Tête de combustion Joint isolant Bride de fixation brûleur Moteur Pressostat air Vis de réglage disque-tête Électrovanne gaz Pressostat de pression minimale du gaz 8 / 32 0006081099_201912...
  • Página 43: Dimensions D'encombrement

    FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 Modèle E Ø F Ø LØ N Ø BTG 3,6 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 6 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 11 70 ÷ 150 130 ÷ 155...
  • Página 44: Application Du Brûleur À La Chaudière

    FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE Le tuyau d’adduction gaz doit être de dimension adaptée à la lon- gueur et à la distribution du gaz selon la norme UNI, il doit être par- faitement hermétique et testé avant la certification de bon fonctionne- ment du brûleur.
  • Página 45: Connexions Électriques

    FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Respecter les règlementations internationales et européennes en vigueur (ex. EN 60335-1/EN 50165) relatives à la sécurité élec- trique ; • Les version au gaz, avec une électrode de détection, sont munies d'un dispositif de reconnaissance de la polarité. •...
  • Página 46: Description Du Fonctionnement

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Indications pour l'installation : • Les appareils d'allumage sont des dispositifs de sécurité ; leur al- tération implique la déchéance de toute garantie et responsabilité ; • Le système est conçu pour rester en position de régime pendant un temps inférieur à...
  • Página 47: Allumage Et Réglage Gaz Méthane

    FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE GAZ MÉTHANE Effectuer un contrôle de l'appareil à la première mise en fonction, après chaque révision et après que l'installation est restée inactive pendant une longue période. Avant toute opération d'allumage, vérifier que la chambre de combus- tion ne contient pas de gaz.
  • Página 48: Pressostat Air

    FRANÇAIS • Lorsque le brûleur est allumé, régler la distribution à la valeur dési- ver une pression d’air légèrement inférieure à la pression effective rée en effectuant la lecture sur le compteur. relevée durant le fonctionnement. • Ce débit peut être modifié en agissant sur le régulateur incorporé Redémarrer le brûleur et vérifier qu'il fonctionne correctement.
  • Página 49: Courant De Ionisation

    FRANÇAIS COURANT DE IONISATION La valeur minimale du courant d'ionisation pour assurer le fonctionne- ment de l’appareil est reportée dans le schéma électrique. Le brûleur fournit un courant nettement supérieur, au point de n’exi- ger généralement aucun contrôle. Pour mesurer le courant d’ionisation, raccorder un ampèremètre après le fil de l’électrode d’ionisation, en ouvrant le connecteur «...
  • Página 50: Système De Commande Et Contrôle Lme

    FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LME... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder ROUGE à toutes les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de déblo- JAUNE quer le dispositif de commande et contrôle. VERT «...
  • Página 51 FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
  • Página 52 FRANÇAIS SCHÉMA DES CONNEXIONS ET CONTRÔLE DE LA SÉQUENCE DE TRA- AGK25... Résistance PTC VAIL DE L'APPAREILLAGE LME 11… Message d'erreur (alarme) Interface de communication brûleur BV... Vanne de combustible Indicateur de position fermée Dbr ..__ tab__Pontet câblage EK.. Bouton de reset du blocage à distance (interne) EK2 Bouton de reset du blocage à...
  • Página 53: Schéma Réglage Tête De Combustion Et Distance Disque Électrode

    FRANÇAIS SCHÉMA RÉGLAGE TÊTE DE COMBUSTION ET DISTANCE DISQUE ÉLECTRODE BTG 3,6 - 6 1- Vis de réglage disque-tête (visser pour ouvrir le passage 6 - Servomoteur de réglage de l'air, seulement pour BTG 3,6P- d’air entre le disque et la tête, dévisser pour fermer) 2 - Disque : Attention : éviter la fermeture complète...
  • Página 54 FRANÇAIS VANNE GAZ COMBINÉE (MONOBLOC) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01 8 (Pa) 9 (Pa) Connexions électriques 10 Stabilisateur de pression Sens du flux 11 Purge du stabilisateur de pression Accès à la vis de réglage stabilisateur 12 Filtre d'entrée Poignée d'accès pour manœuvre régulateur de la portée d’allu- 13 Prise de pression entrée vanne mage 14 Pressostat de pression minimale...
  • Página 55 FRANÇAIS Le groupe des vannes de gaz DUNGS MB-DLE... est constitué par : • Pressostat (14) de pression minimale du gaz. Pour régler le pres- • Vanne de sécurité à ouverture et fermeture rapide (6). sostat, il faut enlever le couvercle transparent et agir sur la poi- •...
  • Página 56 FRANÇAIS ELECTROVANNE POUR BRULEURS DE GAZ (BASSE PRES- SION) BRAHMA MOD. EG 12*... ET E 6G* DESCRIPTION Le sigle EG 12*S... identifie un type de vanne normalement à fer- Fig.3 meture rapide, à ouverture rapide ou lente avec un déclenchement rapide réglable pour le débit initial.
  • Página 57 FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR LE REGLAGE DE L'ELECTROVANNE EG 12*L ... E E 6G* Réglage du débit Pour varier le débit du gaz sur le bruleur, agir sur le bloc 3 du groupe du retardateur illustré dans la fig. 4. Desserrer la vis de blocage de la calotte (dévisser uniquement la vis sans sceau de peinture) et tourner tout le groupe.
  • Página 58: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformé- ment aux normes en vigueur. • Nettoyer les volets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pres- sion et le tuyau correspondant, si présents.
  • Página 59: Temps D'entretien

    FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir TÊTE DE COMBUSTION VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DIS- ÉLECTRODES ANNUEL TANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DIS- SONDE D'IONISATION ANNUEL TANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE...
  • Página 60: Durée De Vie Prévue

    FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
  • Página 61: Précisions Concernant L'utilisation Du Propane

    FRANÇAIS PRÉCISIONS CONCERNANT L’UTILISATION DANGER / ATTENTION DU PROPANE La puissance maximale et minimale (kW) du brûleur, est consi- dérée avec du combustible méthane qui coïncide approximati- • Estimation à titre indicatif des coûts d'exploitation ; vement avec celle du propane. - 1 m3 de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir thermique •...
  • Página 62: Schéma De Principe Pour Réduction De Pression G.p.l. À Deux Allures Pour Brûleur Ou Chaudière

    FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE Manomètre et prise de pression Réducteur de 1re allure Réducteur de 2e allure Sortie ~ 1,5 bar Sortie ~ 30 hPa (mbar) Débit ~ le double du maximum demandé par l'utilisateur Débit ~ le double du maximum demandé...
  • Página 63: Instructions Pour L'identification Des Causes D'anomalies De Fonctionnement Et Leur Élimination

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE 1 Inverser l’alimentation (côté 230V) du transformateur d’allumage et vérifier avec un 1 Perturbation du courant d’ionisation par le micro-ampèremètre analogique. transformateur d’allumage. 2 Remplacer le détecteur de flamme.
  • Página 64: Schémas Électriques

    FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 30 / 32 0006081099_201912...
  • Página 65 FRANÇAIS APPAREILLAGE Capteur de flamme Électrode d'ionisation ÉLECTROVANNE GAZ 1re ALLURE TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT « COMPTE-HEURES » PRESSOSTAT AIR PRESSOSTAT LP MOTEUR VENTILATEUR BOUTON-POUSSOIR DE DÉBLOCAGE THERMOSTAT CHAUDIÈRE THERMOSTAT DE SÉCURITÉ...
  • Página 66 FRANÇAIS 32 / 32 0006081099_201912...
  • Página 67 POLSKI **NT** SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ................................2 Charakterystyka techniczna .......................................5 Akcesoria standard ........................................6 Tabliczka znamionowa palnika .....................................6 Rejestracja danych pierwszego uruchomienia ................................6 Zakres pracy ..........................................7 Opis komponentów ........................................8 Wymiary ............................................9 Montaż palnika na kotle ........................................10 Podłączenia elektryczne ........................................11 Opis działania ...........................................12 Kontrola szczelności zaworów „VPS 504”...
  • Página 68: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    POLSKI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO przypadku możliwości skorzystania z pomocy osoby odpowiedzialnej, informacji dotyczących ich bezpieczeństwa, nadzoru i instrukcji UŻYTKOWANIA dotyczących obsługi. • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. CEL INSTRUKCJI • Niniejsze urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie w celu, do Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez którego zostało wyraźnie przeznaczone.
  • Página 69 - Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie przez wytwornicę ciepła. centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego - Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych części powietrza podtrzymującego spalanie i (lub) paliwa w celu...
  • Página 70: Ryzyko Szczątkowe

    POLSKI Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu. W celu jego wymiany zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanego • Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają personelu; obowiązujące normy i przepisy. - W razie podjęcia decyzji o wyłączeniu urządzenia z eksploatacji • Sprawdzić, czy wszystkie połączenia gazu są szczelne. na pewien czas, należy odłączyć...
  • Página 71: Charakterystyka Techniczna

    POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 PIN homologacji CE0085BQ0476 CE0085BQ0476 CE0085BQ04765 Maksymalna moc cieplna gazu ziemnego 41.9 56.3 Minimalna moc cieplna gazu ziemnego 16.3 30.6 48.8 mg/kWh ¹) emisje gazu ziemnego Klasa 2 Klasa 2 Klasa 2 Działanie...
  • Página 72: Akcesoria Standard

    POLSKI AKCESORIA STANDARD MODEL BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 Kołnierz montażowy palnika Uszczelka kołnierza mocowania palnika Śruby dwustronne 4 szt. M8 x37 4 szt. M8 x37 4 szt. M8 x37 Nakrętki sześciokątne 5 szt. M8 5 szt. M8 5 szt. M8 Podkładki płaskie...
  • Página 73: Zakres Pracy

    POLSKI ZAKRES PRACY BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P WAŻNE: Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN676 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy skonsultować się...
  • Página 74: Opis Komponentów

    POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Oznaczenie rozmieszczenia tarcza – głowica Śruba regulacyjna otwarcia przepustnicy powietrza Wtyczka 7-pinowa Wtyczka 4-pinowa Sterownik Głowica spalania Uszczelka izolująca Kołnierz montażowy palnika Silnik Presostat powietrza Śruba regulacji tarcza – głowica Elektrozawór gazu Presostat min. ciśnienia gazu 8 / 32 0006081099_201912...
  • Página 75: Wymiary

    POLSKI WYMIARY Model BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 Model E Ø F Ø LØ N Ø BTG 3,6 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 6 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 11 70 ÷ 150 130 ÷ 155...
  • Página 76: Montaż Palnika Na Kotle

    POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE Przewody rurowe doprowadzające gaz muszą mieć wymiary dostosowane do długości i dopływu gazu zgodnie z normą UNI; muszą być doskonale szczelne i przejść odpowiednie próby przed pierwszym kontrolnym uruchomieniem palnika. Konieczne jest zainstalowanie na tym przewodzie rurowym w pobliżu palnika odpowiedniej złączki, umożliwiającej łatwy demontaż...
  • Página 77: Podłączenia Elektryczne

    POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Przestrzegać mających zastosowanie krajowych i europejskich przepisów (np. EN60335-1/EN 50165) dotyczących bezpieczeństwa elektrycznego. • Wersje na gaz z elektrodą odczytu są wyposażone w urządzenie rozpoznające biegunowość. • Niezachowanie biegunowości faza-neutralny powoduje zatrzymanie w blokadzie trwałej do końca czasu bezpieczeństwa; w przypadku zwarcia „częściowego”...
  • Página 78: Opis Działania

    POLSKI OPIS DZIAŁANIA Wytyczne dotyczące instalacji • Urządzenia zapłonowe to urządzenia bezpieczeństwa; niestosowanie ich powoduje utratę gwarancji i zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności; • System jest tak zaprojektowany, aby pracował przez okres krótszy niż 24 h (system działania nieciągłego). • Osiągnięcie tego limitu powoduje zatrzymanie regulacji, aby umożliwić urządzeniu sprawdzenie swojej wydajności;...
  • Página 79: Zapłon I Regulacja Gazu Ziemnego

    POLSKI ZAPŁON I REGULACJA GAZU ZIEMNEGO Sprawdzić urządzenie przy pierwszym uruchomieniu, po każdym przeglądzie i po długiej przerwie w pracy urządzenia. Przed każdym włączeniem sprawdzić, czy komora spalania jest wolna od gazu. • wykonując próbę uruchomienia bez podania gazu, następuje zatrzymanie w „blokadzie”...
  • Página 80 POLSKI • Przy włączonym palniku dostosować przepływ do żądanej wartości, podczas działania. odczytując na gazomierzu. Ponownie uruchomić palnik i sprawdzić, czy prawidłowo działa. • Przepływ ten może być zmieniony za pomocą odpowiedniego Punkt pomiaru ciśnienia powietrza znajduje się za przepustnicą regulatora wbudowanego w zawór;...
  • Página 81: Prąd Jonizacji

    POLSKI PRĄD JONIZACJI Minimalna wartość prądu jonizacji niezbędna do działania urządzenia została wskazana na schemacie elektrycznym. Palnik zapewnia nieco wyższy prąd i dlatego nie są wymagane żadne kontrole. Aby zmierzyć prąd jonizacji, należy podłączyć mikroamperomierz szeregowo do przewodu elektrody jonizacyjnej, otwierając styk „C”, jak pokazano na rysunku.
  • Página 82: Urządzenie Sterujące I Kontrolujące Lme

    POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LME ... TRYB PRACY. Oprócz odblokowywania urządzenia sterująco-kontrolnego, przycisk odblokowania CZERWONY „EK...” jest podstawowym elementem umożliwiającym dostęp do wszystkich ŻÓŁTY funkcji diagnostycznych (aktywacja i dezaktywacja). ZIELONY Zarówno dioda „LED”, jak i przycisk „EK...” znajdują się pod przeźroczystym przyciskiem, po naciśnięciu którego zostaje odblokowane urządzenie sterująco-kontrolne.
  • Página 83 POLSKI DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I BLOKADY. W przypadku blokady palnika, przycisk odblokowania będzie się świecił stałym czerwonym światłem. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje uruchomienie fazy diagnostyki (migoczące szybko światło czerwone); poniższa tabela przedstawia przyczyny blokady lub nieprawidłowego funkcjonowania w zależności od ilości migotań (zawsze w kolorze czerwonym). Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku odblokowania przez co najmniej 3 sekundy spowoduje, że funkcja diagnozy zostanie przerwana.
  • Página 84 POLSKI SCHEMAT PODŁĄCZEŃ I STEROWANIA SEKWENCJĄ DZIAŁANIA URZĄDZENIA AGK25... Grzałka PTC LME 11... Komunikat błędu (alarm) Interfejs do komunikacji palnika BV... Zawór paliwa Kontrolka położenia zamknięta Dbr.. Mostek okablowania EK.. Przycisk zdalnego resetu blokady (wewnętrzny) EK2 Przycisk zdalnego resetu blokady Czujnik jonizacji Sygnał...
  • Página 85: Schemat Regulacji Głowicy Spalania I Odległości Tarcza - Elektrody

    POLSKI SCHEMAT REGULACJI GŁOWICY SPALANIA I ODLEGŁOŚCI TARCZA – ELEKTRODY BTG 3,6 - 6 1 - Śruba regulacji tarcza – głowica (przykręcić, aby otworzyć 6 - Serwomotor regulacji powietrza tylko dla BTG 3,6P- 6P przepływ powietrza między tarczą a głowicą; odkręcić, 7- Elektroda jonizacyjna aby zamknąć...
  • Página 86 POLSKI ZAWÓR GAZU MONOBLOKOWY (JEDNOCZĘŚCIOWY) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01 8 (Pa) 9 (Pa) Połączenia elektryczne 10 Stabilizator ciśnienia Kierunek przepływu 11 Odpowietrzenie stabilizatora ciśnienia Dostęp do śruby regulacji stabilizatora 12 Filterek wlotowy Pokrętło do operowania regulatorem przepływu zapłonowego 13 Króciec pomiaru ciśnienia na wlocie zaworu Pokrętło regulacji maksymalnego dopływu blokada pokrętła 14 Presostat min.
  • Página 87 POLSKI Zespół zaworów gazu DUNGS MB-DLE... składa się z: • Presostat (14) minimalnego ciśnienia gazu. W celu wyregulowania • Zawór bezpieczeństwa szybko otwierający i szybko zamykający (6). należy zdjąć przezroczystą pokrywkę i użyć czarnego pokrętła. • Zawór główny (5) otwierający się dwuetapowo. Pierwszy czas otwarcia Wskaźnik odniesienia to mały prostokąt na żółtej tarczy, wokół...
  • Página 88 POLSKI ELEKTROZAWÓR DO PALNIKÓW GAZOWYCH (NISKIE CIŚNIENIE) BRAHMA MOD. EG 12*... E E 6G* OPIS Skrótem EG 12*S... określamy typ zaworu normalnie zamkniętego Fig.3 szybkozamykającego, szybko- lub wolno-otwierającego z regulowanym szybkim zwolnieniem dla przepływu początkowego. EG 12*S... (rys.1) i EG 12*L są zasilane prądem zmiennym, ale przez zintegrowany układ prostowniczy, cewka zasilana jest prądem stałym.
  • Página 89 POLSKI INSTRUKCJA REGULACJI ELEKTROZAWORU EG 12*L ... E E 6G* Regulacja przepływu Aby móc zmienić przepływ gazu w palniku, należy zadziałać na cały blok 3 opóźniacza przedstawiony na rys. 4. Poluzować śrubę blokującą nakładkę (odkręcić tylko tę, na której nie ma lakieru blokującego) i przekręcić...
  • Página 90: Konserwacja

    POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając poprawność wartości emisji. • Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. • Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić. •...
  • Página 91: Okres Przeglądów

    POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania GŁOWICA SPALANIA KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE ELEKTRODA ZAPŁONU RAZ W ROKU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO TARCZA SPIĘTRZAJĄCA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZCZENIE, RAZ W ROKU KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE ELEKTRODA JONIZACYJNA RAZ W ROKU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO...
  • Página 92: Oczekiwany Okres Eksploatacji

    POLSKI OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjonowania. Takie komponenty gwarantują...
  • Página 93: Wyjaśnienie Sposobu Stosowania Propanu L

    POLSKI WYJAŚNIENIE SPOSOBU STOSOWANIA NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA PROPANU L.P.G. Maksymalna i minimalna moc (kW) palnika została obliczona dla gazu ziemnego i w przybliżeniu zgadza się z propanem. • Przybliżona ocena kosztów funkcjonowania; • |b|Kontrola spalania|bb| - 1 m3 gazu płynnego w fazie gazowej ma wartość opałową niższą, Aby ograniczyć...
  • Página 94: Zasadniczy Schemat Dwustopniowej Redukcji Ciśnienia L.p.g. Do Palnika I Kotła

    POLSKI ZASADNICZY SCHEMAT DWUSTOPNIOWEJ REDUKCJI CIŚNIENIA L.P.G. DO PALNIKA I KOTŁA Manometr i króciec pomiaru ciśnienia Reduktor 2-go stopnia Reduktor 1-go stopnia Wyjście ~ 30 hPa (mbar) Wyjście ~ 1,5 bara Natężenie przepływu ~ dwukrotność Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego maksymalnego zapotrzebowania odbiorników zapotrzebowania odbiorników Złączka...
  • Página 95: Instrukcje Dotyczące Ustalenia Przyczyn Nieprawidłowego Działania Oraz Ich Eliminowanie

    POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 1 Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V) transformatora zapłonowego i sprawdzić 1 Zakłócenie prądu jonizacji przez analogowym mikroamperomierzem. transformator zapłonowy. 2 Wymienić czujnik płomienia. 2 Czujnik płomienia (elektroda jonizacyjna) nie 3 Skorygować...
  • Página 96: Schematy Elektryczne

    POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 30 / 32 0006081099_201912...
  • Página 97 POLSKI STEROWNIK Czujnik płomienia ELEKTRODA JONIZACYJNA ELEKTROZAWÓR GAZU 1 STOPNIA ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA GRZAŁEK POMOCNICZYCH KONTROLKA DZIAŁANIA „LICZNIK CZASU” PRESOSTAT POWIETRZA PRESOSTAT MIN. CIŚNIENIA SILNIK WENTYLATORA PRZYCISK BLOKADY TERMOSTAT KOTŁA TERMOSTAT BEZPIECZEŃSTWA X1B/S WTYCZKA ZASILANIA Minimalne natężenie prądu jonizacji 1,5 µA L1 - L2- L3 Fazy N - Neutralny Uziemienie...
  • Página 98 POLSKI 32 / 32 0006081099_201912...
  • Página 99 DEUTSCH **NT** INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ..................................2 Technische Eigenschaften ........................................5 Standardzubehör .........................................6 Typenschild Brenner ........................................6 Registrierungsdaten erste Zündung .....................................6 Arbeitsbereich ..........................................7 Beschreibung der einzelnen Komponenten .................................8 Abmessungen ..........................................9 Anbringung des Brenners am Heizkessel ..................................10 Elektrische Anschlüsse ........................................11 Beschreibung der Funktionsweise ....................................12 Ventile-Dichtheitskontrolle „VPS 504“...
  • Página 100: Gebrauchshinweise Für Den Sicheren Betrieb

    DEUTSCH GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN SICHEREN • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät angebracht ist. BETRIEB • Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen ZWECK DIESES HANDBUCHS Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Sachkenntnis betrieben zu Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebenen...
  • Página 101: Sicherheitshinweise Für Die Installation

    Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen lassen: • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von - Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem örtlichen geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen. Händler unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen - Die Kontrolle der Verbrennung durchführen, indem der...
  • Página 102: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. qualifiziertes Fachpersonal wenden; • Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den - Wenn man beschließt, das Gerät für eine bestimmte Zeit nicht zu geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. benutzen, empfiehlt es sich, an allen Komponenten der Anlage, •...
  • Página 103: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MODELL BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 PIN Typenprüfung CE0085BQ0476 CE0085BQ0476 CE0085BQ0476 Maximale Wärmeleistung Methan 41.9 56.3 Minimale Wärmeleistung Methan 16.3 30.6 48.8 mg/kWh ¹) Erdgas-Emissionen Klasse 2 Klasse 2 Klasse 2 Funktionsweise einstufig einstufig einstufig Transformator für Erdgas 50 Hz...
  • Página 104: Standardzubehör

    DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR MODELL BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 Brenneranschlussflansch Dichtung Brenneranschlussflansch Stiftschrauben 4 Stck. M8 x 37 4 Stck. M8 x 37 4 Stck. M8 x 37 Sechskantmuttern 5 Stck. M8 5 Stck. M8 5 Stck. M8 Flache Unterlegscheiben Nr.
  • Página 105: Arbeitsbereich

    DEUTSCH ARBEITSBEREICH BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P WICHTIGER HINWEIS Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm DIN EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner-Heizkessel als Richtwerte zu verstehen. Für einen korrekten Brennerbetrieb, muss die Größe der Brennkammer mit den diesbezüglich geltenden Normen konform sein.
  • Página 106: Beschreibung Der Einzelnen Komponenten

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN Bezugspunkt Position Scheibe zu Kopf Einstellschraube Öffnung der Luftklappe 7-polige Steckverbindung 4-polige Steckverbindung Ausrüstung Brennerkopf Isolierdichtung Brenneranschlussflansch Motor Luftdruckwächter Einstellschraube Stauscheibe / Brennerkopf Gas-Elektroventil Mindestdruckwächter Gas 8 / 32 0006081099_201912...
  • Página 107: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 Modell E Ø F Ø LØ N Ø BTG 3,6 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 6 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 11 70 ÷ 150 130 ÷ 155...
  • Página 108: Anbringung Des Brenners Am Heizkessel

    DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL Die Gasversorgungsleitung muss entsprechend der Länge und der Gaszufuhr gemäß der UNI-Norm dimensioniert werden. Sie muss vollkommen dicht sein und vor der Kommissionierung des Brenners druckgeprüft werden. An dieser Leitung muss unbedingt in der Nähe des Brenners ein geeigneter Anschluss installiert werden, der einen bequemen Ausbau des Brenners und/oder Öffnung der Heizkesselklappe ermöglicht.
  • Página 109: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Die geltenden nationalen und europäischen Normen (z.B. EN 60335- 1/EN 50165) zur elektrischen Sicherheit beachten; • Die Gasversionen, mit Erfassungselektrode, sind mit einer Polaritätserkennung ausgestattet. • Die Nichtbeachtung der Polarität des Phasennullpunkts führt zu einer nichtflüchtigen Störabschaltung am Ende der Sicherheitszeit; bei einem Teil-Kurzschluss oder einer unzureichenden Isolierung zwischen Leitung und Erde kann die Spannung an der Erfassungselektrode so weit reduziert werden, dass das Gerät das Flammensignal nicht mehr...
  • Página 110: Beschreibung Der Funktionsweise

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Informationen für die Installation • Die Zündgeräte sind Sicherheitsvorrichtungen; Deren Manipulation führt zum Verfall aller Garantieansprüche und entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung; • Das System ist so konzipiert, dass es weniger als 24 Std. lang im Betrieb bleibt (System für den nicht ständigen Betrieb).
  • Página 111: Zündung Und Einstellung Erdgas

    DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG ERDGAS Bei der ersten Inbetriebnahme nach jeder Inspektion und nach längeren Stillstandszeiten des Anlage eine Kontrolle des Geräts durchführen. Vor jedem Zündvorgang ist zu prüfen, ob die Brennkammer frei von Gasen ist. • Auf einen Einschaltversuch ohne Gaszufuhr am Ende der Sicherheitszeit muss ein Sperrhalt erfolgen (oder mehrere Zykluswiederholungen, je nach Einstellungen bis maximal 10);...
  • Página 112 DEUTSCH • Bei eingeschaltetem Brenner den Durchsatz auf den gewünschten Den Brenner erneut zünden und den korrekten Start desselben Wert einstellen, dabei die Werte am Zähler ablesen. überprüfen. • Dieser Durchsatz kann verändert werden, indem der entsprechende Der Abnahmepunkt des Luftdrucks befindet sich hinter der Luftklappe. Regler im Ventil eingestellt wird.
  • Página 113: Ionisationsstrom

    DEUTSCH IONISATIONSSTROM Der Mindestwert des Ionisationsstroms, der erforderlich ist, um das Gerät zu betreiben, wird im Schaltplan angegeben. Der Brenner gibt weitaus mehr Strom ab, sodass eine Kontrolle des Stroms in der Regel nicht erforderlich ist. Zur Messung des Ionisationsstrom muss ein Mikroamperemeter an das Kabel der Ionisationselektrode in Reihe geschaltet werden.
  • Página 114: Steuer- Und Kontrolleinheit Lme

    DEUTSCH STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LME FUNKTIONSWEISE. Die Freigabetaste «EK...» ist das Hauptelement, über das der Zugriff auf alle Diagnosefunktionen (Aktivierung und Deaktivierung) möglich ist und über das die GELB Steuer- und Kontrolleinheit freigeschaltet werden kann. GRÜN Sowohl «LED» als auch «EK...» befinden sich unter der durchsichtigen Taste, mit der die Steuer- und Kontrolleinheit freigegeben werden kann. Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung: 1.
  • Página 115 DEUTSCH UNTERSUCHUNG DER STÖRUNGS- UND BLOCKIERURSACHEN. Im Falle einer Brennersperre wird das rote Licht der Freigabetaste permanent aufleuchten. Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der untenstehenden Tabelle ist die Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot) aufgeführt.
  • Página 116 DEUTSCH ANSCHLUSSSCHEMA UND KONTROLLE DES ARBEITSABLAUFS DES AGK25... PTC Widerstand GERÄTES LME 11… Fehlermeldung (Alarm) Kommunikationsschnittstelle des Brenners BV... Brennstoffventil Anzeige geschlossene Position Dbr.. Verkabelungsbrücke EK.. Reset-Taste der Fernsperre (intern) EK2 Reset-Taste der Fernsperre Ionisationssonde Flammensignal FSV Flammensignalverstärker Gasdruckwächter Hauptschalter Hilfskontakt, Relais Ionisationssonde K1...4 Interne Relais...
  • Página 117: Einstellschema Brennerkopf Und Abstand Elektrodenscheibe

    DEUTSCH EINSTELLSCHEMA BRENNERKOPF UND ABSTAND ELEKTRODENSCHEIBE BTG 3,6 - 6 1 - Einstellschraube Stauscheibe-Brennerkopf (Einschrauben 6 - Servomotor zur Luftregulierung nur für BTG 3,6P- 6P zum Öffnen des Luftstroms zwischen Stauscheibe und 7 - Ionisationselektrode Brennerkopf, Zudrehen zum Schließen) 8 - Zündelektrode 2 - Stauscheibe: Achtung: komplettes Schließen vermeiden...
  • Página 118 DEUTSCH GAS-KOMBIVENTIL (BLOCKVENTIL) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01 8 (Pa) 9 (Pa) Elektrische Anschlüsse 10 Druckstabilisator Strömungsrichtung 11 Entlüftung des Druckstabilisators Zugang zur Einstellschraube Stabilisator 12 Eingangsfilter Drehknopf Zugang zum Regler Zünddurchsatz 13 Druckabgriff am Ventileingang Einstellknopf der maximalen Gaszufuhr Verriegelung des 14 Mindestgasdruckwächter Einstellknopfs 15 Eingangsflansch...
  • Página 119 DEUTSCH Das Ventilaggregat DUNGS MB-DLE... besteht aus: • Druckwächter (14) für Mindestgasdruck. Zur Einstellung muss der • Sicherheitsventil mit Schnellöffnung und -schließung (6). durchsichtige Deckel abgenommen und der schwarze Drehknopf • Hauptventil (5) mit Öffnung in zwei Phasen. Die erste betätigt werden.
  • Página 120: Technische Daten

    DEUTSCH ELEKTROVENTIL FÜR GASBRENNER (NIEDERDRUCK) BRAHMA MOD. EG 12*... UND E 6G* BESCHREIBUNG Mit der Bezeichnung EG 12*S... wird normalerweise ein Ventil Fig.3 mit Schnellverschluss und Schnell- oder Langsamöffnung mit Schnelleinrastung, regelbar durch die anfängliche Zufuhr, bezeichnet. Das Ventil EG 12*S... (Abb. 1) und EG 12*L werden mit Wechselstrom, aber mit einem integrierten Gleichrichterschaltkreis versorgt, die Spule wird mit Gleichstrom versorgt.
  • Página 121 DEUTSCH ANWEISUNGEN ZUR REGULIERUNG DES ELEKTROVENTILS EG 12*L ... UND E 6G* Einstellung des Durchsatzes Um den Gasdurchsatz auf dem Brenner zu regulieren, wird der gesamte Block 3 der Reduktionsgruppe gemäß Abb. 4 betätigt. Feststellschraube der Kappe lösen (nur die Schraube lösen, die nicht mit einem Siegellack versehen ist) und die gesamte Gruppe drehen.
  • Página 122: Instandhaltung

    DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckanschluss und das dazugehörende Rohr reinigen, falls vorhanden. • Den Zustand der Elektroden kontrollieren. Gegebenenfalls ersetzen. • Die Fotozelle reinigen. Gegebenenfalls ersetzen. •...
  • Página 123: Wartungszeiten

    DEUTSCH WARTUNGSZEITEN Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN, ELEKTRODEN JÄHRLICH PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS STAUSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JÄHRLICH SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN, IONISATIONSSONDE JÄHRLICH PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS BRENNERKOPFKOMPONENTEN SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG...
  • Página 124: Erwartete Lebensdauer

    DEUTSCH ERWARTETE LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc. Die Richtlinien für Sicherheitskomponenten sehen vor, dass die laut Projekt erwartete Lebensdauer in Zyklen und/oder Betriebsjahren ausgedrückt wird.
  • Página 125: Hinweise Zur Verwendung Von Propan

    DEUTSCH HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON PROPAN GEFAHR / ACHTUNG Die Höchst- und Mindestleistung (kW) des Brenners gilt unter • Unverbindliche Berechnung der Betriebskosten; Verwendung von Erdgas-Brennstoff, die ungefähr mit der Leistung - 1 m3 Flüssiggas hat in gasförmigem Zustand eine geringere von Propan übereinstimmt.
  • Página 126: Prinzipschaltbild Für Die L.p.g.-Druckminderung Mit Zwei Positionen Für Brenner Oder Heizkessel

    DEUTSCH PRINZIPSCHALTBILD FÜR DIE L.P.G.-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL Manometer und Druckmessstutzen Druckreduzierer 1. Stufe Druckreduzierer 2. Stufe Ausgang ~ 1,5 bar Ausgang ~ 30 hPa (mbar) Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom geforderte Höchstdurchsatz Bediener geforderte Höchstdurchsatz Filter...
  • Página 127: Anleitungen Zur Feststellung Von Betriebsstörungen Und Deren Behebung

    DEUTSCH ANLEITUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1 Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des Zündtransformators vertauschen und mit Analog- 1 Störung des Ionisationsstroms durch den Mikroamperemeter überprüfen. Zündtransformator. 2 Den Flammensensor auswechseln. 2 Flammensensor (Ionisationssonde) 3 Die Position des Flammensensors korrigieren unwirksam.
  • Página 128: Schaltpläne

    DEUTSCH SCHALTPLÄNE 30 / 32 0006081099_201912...
  • Página 129 DEUTSCH GERÄT Flammensensor IONISIERUNGSELEKTRODE MAGNETVENTIL GAS 1. STUFE KONTROLLLAMPE „EXTERNE SPERRE” / BETRIEBSLAMPE HILFSWIDERSTÄNDE BETRIEBSLAMPE „STUNDENZÄHLER“ LUFTDRUCKWÄCHTER MINDESTDRUCKWÄCHTER GEBLÄSEMOTOR FREIGABETASTE KESSELTHERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT X1B/S LEISTUNGSSTECKER Mindestionisationsstrom 1,5 μA L1 - L2- L3 Phasen N - Neutral Boden 31 / 32 0006081099_201912...
  • Página 130 DEUTSCH 32 / 32 0006081099_201912...
  • Página 131 PORTUGUÊS PORTUGUÊS SUMÁRIO Advertências para o uso em condições de segurança ............................2 Características técnicas ......................................5 Material fornecido ......................................6 Placa de identificação do queimador ................................6 Dados de registro primeira ignição ...................................6 Campo de trabalho ......................................7 Descrição dos componentes ....................................8 Dimensões ocupadas .......................................9 Aplicação do queimador à...
  • Página 132: Advertências Para O Uso Em Condições De Segurança

    PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS PARA O USO EM CON- • O equipamento não é adaptado para ser usado por pessoas (in- cluindo crianças) cuja capacidades físicas, sensoriais ou mentais DIÇÕES DE SEGURANÇA sejam reduzidas, ou com a falta de experiência ou de conheci- mento.
  • Página 133 é dotado de todos os di- • O eventual conserto dos produtos deverá ser efectuado somen- spositivos de segurança e controlo prescritos pelas normas em te por um centro de assistência autorizado pela BALTUR ou pelo vigor. seu distribuidor local, usando exclusivamente peças de reposição •...
  • Página 134: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Advertências especiais para o uso do gás. período, convém desligar o interruptor eléctrico de alimentação • Verificar se a linha de adução e a rampa estão em conformidade de todos os componentes do sistema que utilizam energia com as normas e prescrições vigentes. eléctrica (bombas, queimador, etc.).
  • Página 135: Características Técnicas

    PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 PIN de homologação CE0085BQ0476 CE0085BQ0476 CE0085BQ04765 Potência térmica máxima metano 41.9 56.3 Potência térmica mínima metano 16.3 30.6 48.8 mg/kWh ¹) emissões metano Classe 2 Classe 2 Classe 2 Funcionamento um estágio...
  • Página 136: Material Fornecido

    PORTUGUÊS MATERIAL FORNECIDO MODELO BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 Flange de engate do queimador Guarnição do flange de engate do queimador Prisioneiros 4 M8 x37 4 M8 x37 4 M8 x37 Porcas sextavadas 5 M8 5 M8 5 M8 Anilhas planas 4 Ø8...
  • Página 137: Campo De Trabalho

    PORTUGUÊS CAMPO DE TRABALHO BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P IMPORTANTE Os campos de trabalho são obtidos em caldeiras de prova em conformidade com a norma EN676 e servem como orientação para os acoplamentos queimador-caldeira. Para o correto funcionamento do queimador, as dimensões da câmara de combustão devem estar em conformidade com a normativa em vigor;...
  • Página 138: Descrição Dos Componentes

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Referência disposição disco - cabeça Parafuso regulação abertura registro de ar Conector de 7 polos Conector de 4 polos Equipamento Cabeça de combustão Guarnição isolante Flange de engate do queimador Motor Pressóstato de ar Parafuso de regulação do disco da cabeça Electroválvula de gás Pressostato de mínima pressão do gás 8 / 32...
  • Página 139: Dimensões Ocupadas

    PORTUGUÊS DIMENSÕES OCUPADAS Modelo BTG 3,6 BTG 6 BTG 11 Modelo E Ø F Ø LØ N Ø BTG 3,6 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 6 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 11 70 ÷ 150 130 ÷ 155...
  • Página 140: Aplicação Do Queimador À Caldeira

    PORTUGUÊS APLICAÇÃO DO QUEIMADOR À CALDEIRA A tubagem de alimentação do gás deve ser dimensionada em função do comprimento e da distribuição de gás, conforme a norma UNI; deve ser perfeitamente estanque e deve ser provada adequadamen- te antes do teste do queimador. É...
  • Página 141: Ligações Eléctricas

    PORTUGUÊS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS • Respeite as normativas nacionais e europeias aplicáveis (p.ex. EN 60335-1/EN 50165) relativas à segurança elétrica; • As versões a gás com elétrodo de deteção são equipadas com um dispositivo de reconhecimento da polaridade. • O desrespeito à polaridade fase-neutro provoca uma paragem de bloqueio não volátil ao final do tempo de segurança;...
  • Página 142: Descrição Do Funcionamento

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO Indicações para a instalação: • Os equipamentos de ignição são dispositivos de segurança; a sua adulteração implica na caducidade de qualquer garantia e respon- sabilidade; • O sistema é projetado para permanecer na posição de regime para um tempo inferior a 24h (sistema para funcionamento não perma- nente).
  • Página 143: Ignição E Regulação Do Gás Metano

    PORTUGUÊS IGNIÇÃO E REGULAÇÃO DO GÁS METANO Execute um controlo do equipamento no primeiro comissionamento, depois de cada revisão e depois que o sistema permaneceu inativo por um longo tempo. Antes de qualquer operação de ignição, verifique se a câmara de combustão está...
  • Página 144 PORTUGUÊS • Com o queimador ligado, adaptar o caudal ao valor desejado; efe- do queimador na posição de “bloqueio”. tuando a leitura com o contador. Desbloqueie o queimador, pressionando o específico botão e leve • O mencionado caudal pode ser modificado atuando no específico a regulação do pressóstato a um valor que baste para detetar uma regulador incorporado à...
  • Página 145: Corrente De Ionização

    PORTUGUÊS CORRENTE DE IONIZAÇÃO O valor mínimo da corrente de ionização necessário para colocar o aparelho em funcionamento é informado no esquema eléctrico. O queimador dá uma corrente notoriamente superior, geralmente tal a não necessitar de algum controlo. Para medir a corrente de ionização, é preciso ligar um microam- perímetro em série ao cabo do elétrodo de ionização, abrindo o co- nector “C”...
  • Página 146: Equipamento De Comando E Controlo Lme

    PORTUGUÊS EQUIPAMENTO DE COMANDO E CONTROLO LME... FUNCIONAMENTO. O botão de desbloqueio «EK...» é o elemento principal para poder acessar VERMELHO todas as funções de diagnóstico (activação e desactivação), além de desblo- AMARELO quear o dispositivo de comando e de controlo. VERDE Tanto «LED»...
  • Página 147 PORTUGUÊS DIAGNÓSTICO DAS CAUSAS DO MAU FUNCIONAMENTO E BLOQUEIO. No caso de bloqueio do queimador, no botão de desbloqueio a luz vermelha estará acesa fixa. Pressionando por mais de 3 seg., a fase de diagnóstico será activada (luz vermelha com lampejo rápido), na tabela abaixo é mostrado o signi- ficado da causa do bloqueio ou do mau funcionamento em função do número de lampejos (sempre cor vermelha).
  • Página 148 PORTUGUÊS ESQUEMA DAS CONEXÕES E CONTROLO DA SEQUÊNCIA DE TRABALHO AGK25... Resistência PTC DO EQUIPAMENTO LME 11... Mensagem de erro (alarme) Interface de Comunicação do Queimador BV... Válvula de combustível Indicador de posição fechada Dbr.. Jumper cablagem EK.. Botão de reset do bloqueio remoto (interno) EK2 Botão de reset do bloqueio remoto Sonda de Ionização Sinal de chama...
  • Página 149: Esquema De Regulação Da Cabeça De Combustão E Distância Do Disco De Elétrodos

    PORTUGUÊS ESQUEMA DE REGULAÇÃO DA CABEÇA DE COMBUSTÃO E DISTÂNCIA DO DISCO DE ELÉTRODOS BTG 3,6 - 6 1 - Parafuso de regulação disco - cabeça (aparafusar para 6 - Servomotor de regulação do ar apenas para BTG 3,6P- 6P abrir a passagem de ar entre o disco e a cabeça,...
  • Página 150 PORTUGUÊS VÁLVULA DE GÁS COMBINADA (MONOBLOCO) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01 8 (Pa) 9 (Pa) Ligações elétricas 10 Estabilizador de pressão Sentido do fluxo 11 Purga do estabilizador de pressão Acesso ao parafuso de regulação do estabilizador 12 Filtro de entrada Botão de acesso para manobra do regulador da capacidade de 13 Tomada de pressão de entrada da válvula ignição...
  • Página 151 PORTUGUÊS O grupo de válvulas de gás DUNGS MB-DLE... é constituído por: • Pressóstato (14) da pressão mínima do gás. Para a regulação, • Válvula de segurança de abertura e fechamento rápidos (6). é necessário remover a cobertura transparente e atuar no botão •...
  • Página 152 PORTUGUÊS ELETROVÁLVULA PARA QUEIMADORES DE GÁS (BAIXA PRESSÃO) BRAHMA MOD. EG 12*... E E 6G* DESCRIÇÃO Com a sigla EG 12*S... é identificado um tipo de válvula normalmen- Fig.3 te de fechamento rápido, de abertura rápida ou lenta com liberação rápida regulável para o caudal inicial.
  • Página 153 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA A REGULAÇÃO DA ELETROVÁLVULA EG 12*L ... E E 6G* Regulação do caudal Para poder variar o caudal de gás no queimador, opere em todo o bloco 3 do grupo retardador representado na fig. 4. Afrouxe o parafuso de bloqueio da calota (desparafuse apenas aque- le livre de tinta selante) e rode todo o grupo.
  • Página 154: Manutenção

    PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Faça a análise dos gases de descarga da combustão pelo menos uma vez ao ano e sempre em conformidade com as normas vigentes, verificando a exatidão dos valores das emissões. • Limpe os registos de ar, o pressóstato de ar com tomada de pres- são e o tubo relativo, se presentes.
  • Página 155: Tempos De Manutenção

    PORTUGUÊS TEMPOS DE MANUTENÇÃO Descrição especial Acção a realizar Gás CABEÇA DE COMBUSTÃO CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFICAR DI- ELÉCTRODOS ANUAL STÂNCIA, VERIFICAR CONEXÃO ELÉCTRICA DISCO DE CHAMA CONTROLO VISUAL INTEGRIDADE EVENTUAIS DEFORMAÇÕES, LIMPEZA ANUAL CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFICAR DI- SONDA DE IONIZAÇÃO ANUAL STÂNCIA, VERIFICAR CONEXÃO ELÉCTRICA...
  • Página 156: Parafuso De Espera

    PORTUGUÊS PARAFUSO DE ESPERA O parafuso de espera dos queimadores e dos respectivos componentes depende muito do tipo da aplicação na qual o queimador é instalado, dos ciclos, da potência distribuída, das condições do ambiente onde se encontra, da frequência e modalidade de manutenção, etc, etc. As normativas relativas aos componente de segurança prevêem um parafuso espera de projeto expressa em ciclos e / ou anos de funciona- mento.
  • Página 157: Especificações Sobre O Uso Do Propano

    PORTUGUÊS ESPECIFICAÇÕES SOBRE O USO DO PRO- PERIGO / ATENÇÃO PANO A potência máxima e mínima (kW) do queimador é considera- da com combustível metano, que coincide aproximadamente • Avaliação, indicativa, do custo de funcionamento; com a do propano. - 1 m3 de gás líquido em fase gasosa possui um poder calorífico •...
  • Página 158: Esquema De Princípio Para Redução De Pressão De G.p.l. De Dois Estágios Para Queimador Ou Caldeira

    PORTUGUÊS ESQUEMA DE PRINCÍPIO PARA REDUÇÃO DE PRESSÃO DE G.P.L. DE DOIS ESTÁGIOS PARA QUEIMADOR OU CALDEIRA Manómetro e tomada de pressão Redutor de 1º escalão Redutor de 2º escalão Saída ~ 1,5 bar Saída ~ 30 hPa (mbar) Caudal ~ o dobro do máximo exigido pelo utilizador Caudal ~ o dobro do máximo exigido pelo utilizador União anti Filtro...
  • Página 159: Instruções Para A Verificação Das Causas De Irregularidade No Funcionamento E A Sua Eliminação

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA A VERIFICAÇÃO DAS CAUSAS DE IRREGULARIDADE NO FUNCIONA- MENTO E A SUA ELIMINAÇÃO IRREGULARIDADE POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO 1 Inverter a alimentação (lado de 230V) do transformador de ignição e verificar com o 1 Interferência da corrente de ionização por microamperímetro analógico.
  • Página 160: Esquemas Eléctricos

    PORTUGUÊS ESQUEMAS ELÉCTRICOS 30 / 32 0006081099_201912...
  • Página 161 PORTUGUÊS EQUIPAMENTO Sensor de chama ELÉTRODO DE IONIZAÇÃO ELETROVÁLVULAS DE GÁS 1º ESTÁGIO LUZ PILOTO BLOQUEIO EXTERNA / LÂMPADA FUNCIONAMEN- TO RESISTÊNCIAS AUXILIARES LUZ PILOTO DE FUNCIONAMENTO “CONTADOR DE HORAS” PRESSÓSTATO DE AR PRESSÓSTATO DE MÍNIMA MOTOR VENTOINHA BOTÃO DE DESBLOQUEIO TERMÓSTATO CALDEIRA TERMÓSTATO DE SEGURANÇA X1B/S CONECTOR ALIMENTAÇÃO...
  • Página 162 PORTUGUÊS 32 / 32 0006081099_201912...
  • Página 164 Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb vor, die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informa- tionen jederzeit zu ändern. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Este manual también es adecuado para:

Btg 6Btg 11

Tabla de contenido