Vimar ELVOX ZR01 Manual Para El Conexionado Y El Uso
Vimar ELVOX ZR01 Manual Para El Conexionado Y El Uso

Vimar ELVOX ZR01 Manual Para El Conexionado Y El Uso

Controladores para campo magnetíco

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Manuale per il collegamento e l'uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l'emploi - Installations-und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Manual para la instalação e el uso
ZR01 - ZR02
Dispositivi di controllo per spire magnetiche
Digital inductive loop sensors
Contrôleurs pour boucle a induction
Steuervorrichtung für induktionsschleifen
Controladores para campo magnetíco
Dispositivos de controlo para espiras magnéticas

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vimar ELVOX ZR01

  • Página 1 Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Manual para la instalação e el uso ZR01 - ZR02 Dispositivi di controllo per spire magnetiche Digital inductive loop sensors Contrôleurs pour boucle a induction Steuervorrichtung für induktionsschleifen...
  • Página 2: Specifiche Tecniche

    APPLICAZIONI CONSIGLI PER L’INSTALLAZIONE DELLE SPIRE La gamma ZR di dispositivi di controllo a microprocessore per spire magne- tiche rappresenta la soluzione ideale per il controllo di barriere di parcheggi, A. SPECIFICHE DELLE SPIRE E DEI CAVI DI COLLEGAMENTO DELLE il controllo di barriere e porte motorizzate, il controllo di accesso di veicoli e SPIRE sistemi di controllo industriale.
  • Página 3: Led Di Segnalazione

    LED DI SEGNALAZIONE D. PROFONDITÀ DELLA SCANALATURA • Il LED verde indica se il modulo è alimentato • I 2 LED rossi indicano : 30-50 mm in funzione del • lo stato di rilevazione della spira corrispondente in funzionamento nor- numero di giri del cavo Prodotto male...
  • Página 4 D. COMMUTATORI DIP-SWITCH Ad ogni cambiamento di dip-switch, il dispositivo di controllo lancia nuovamente la procedura di apprendimento. Dip-switch #1 Regolazione della frequenza della spira A Dip-switch #2 Regolazione della frequenza della spira A (se spira singola) o della spira B (se spira doppia) Dip-switch #3 Configurazione del relè...
  • Página 5 APPLICATIONS LOOPS INSTALLATION TIPS The ZR Digital Inductive Loop Detector range is the ideal solution for parking A. CABLE SPECIFICATIONS FOR LOOP AND FEEDER barrier control, motorized gates and doors, vehicle access control and indu- • 1.5mm cross section area strial control systems.
  • Página 6: Troubleshootings

    LED SIGNAL D. SLOT DEPTH • 1 Green LED shows when the module is powered • 2 Red LEDs give 30 - 50 mm depending • the corresponding loop detection state in normal situation Loop on cable turns number • the value of the oscillation frequency measurement or an error message sealant on power on Clean and dry slots prior...
  • Página 7: Configuration

    D. DIP SWITCHES After each dip switch change the sensor launches a learning process Dip-switch #1 Frequency Adjustments of Loop A Dip-switch #2 Frequency Adjustments of Loop A (with single loop) or Loop B (with dual loops) Dip-switch #3 Relay configuration : active or passive. Dip-switch #4 Automatic Sensitivity Boost (ASB option) [recommended for better trucks detection] : During a detection the sensitivity increases automatically to 8 times the preset sensitivity given by the sensitivity potentiometer adjustment.
  • Página 8 ANWENDUNGEN HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION DER SCHLEIFEN Die Produktfamilie ZR der Steuervorrichtungen für Induktionsschleifen ist die ideale Lösung für die Steuerung von Parkplatzschranken, motorisierter Türen und Tore, die Zufahrtskontrolle von fahrzeugen und industrielle Kontrollsysteme. SPEZIFIKATIONEN DER SCHLEIFEN UND DEREN ANSCHLUSSKABEL Die Produktfamilie ZR besteht aus einer Reihe von leistungsstarken Ein- und •...
  • Página 9 • Die grüne LED zeigt an, ob das Modul gespeist wird 30-50 mm je nach • Die 2 roten LEDs zeigen an: 30-50 mm in funzione del Anzahl der Kabelwin- numero di giri del cavo • den Erfassungszustand der entsprechenden Schleife im normalen Betrieb dungen Dicht- Prodotto...
  • Página 10 D. DIP-SCHALTER Bei jeder Änderung der DIP-Schalter startet das Steuergerät wieder die Einleseprozedur. DIP-Schalter #1 Frequenzabstimmung von Schleife A DIP-Schalter #2 Frequenzabstimmung von Schleife A (Einfach-Schleife) bzw. von Schleife B (Doppelschleife) DIP-Schalter #3 Relaiskonfiguration: aktiv oder passiv DIP-Schalter #4 Automatic Sensitivity Boost (Option ASB) [empfohlen für eine bessere Erfassung von LKWs]. Während der Erfassung wird der durch die Einstellung des Potentiometers vorgegebene Empfindlichkeitswert automatisch mit 8 multipliziert.
  • Página 11: Specifications Techniques

    APPLICATIONS CONSEILS D’INSTALLATION DES BOUCLES La gamme ZR01 de contrôleurs à microprocesseur pour boucle à induction offre une solution idéale pour le contrôle de barrières de parking, le contrôle A. SPECIFICATIONS DES BOUCLES ET DES CABLES DE RACCORDE- de barrières et de portes motorisées, le contrôle d’accès pour véhicules et les MENT DES BOUCLES systèmes de contrôle industriel.
  • Página 12: Led De Signalisation

    LED DE SIGNALISATION D. PROFONDEUR DE LA TRANCHEE • La LED verte indique si le module est alimenté • Les 2 LED rouges indiquent : 30-50 mm en fonction du • l’état de détection de la boucle correspondante en fonctionnement nombre de tours de câble Produit normal...
  • Página 13 D. DIP SWITCHES A chaque changement de dip switch, le contrôleur relance sa procédure d’apprentissage Dip-switch #1 Ajustement de la fréquence de la boucle A Dip-switch #2 Ajustement de la fréquence de la boucle A (si boucle simple) ou boucle B (si boucle double) Dip-switch #3 Configuration des relais : actif ou passif Dip-switch #4...
  • Página 14: Especificaciones Técnicas

    APLICACIONES CONSEJOS DE INSTALACIÓN DE LOS CAMPOS MAGNETÍCOS La gama ZR01 de controladores con microprocesador para campo ma- gnetíco, ofrece la solución ideal para el control de barreras de aparcamien- A. ESPECIFICACIONES DE LOS CAMPOS Y DE LOS CABLES DE tos, el control de barreras y de puertas motorizadas, el control de entradas UNIÓN DE LOS CAMPOS para vehículos y para los sistemas de control industrial.
  • Página 15: Led De Se-Alización

    LED DE SE—ALIZACIÓN D. PROFUNDIDAD DE LA RANURA • La LED verde indica si el módulo está alimentado • Las 2 LED rojas indican : 30-50 mm en función del número de vueltas del cable • el estado de detección del campo correspondiente, en funcionamiento Producto normal imper-...
  • Página 16 D. DIP SWITCHES A cada cambio de dip switch, el controlador vuelve a lanzar su procedimiento de aprendizaje Dip-switch #1 Ajuste de la frecuencia del campo A Dip-switch #2 Ajuste de la frecuencia del campo A (si campo simple) o campo B (si campo doble) Dip-switch #3 Configuración de los relés : activo o pasivo Dip-switch #4...
  • Página 17: Especificações Técnicas

    APLICAÇÕES CONSELHOS PARA A INSTALAÇÃO DAS ESPIRAS A gama ZR de dispositivos de controlo com microprocessador para espiras A. ESPECIFICAÇÕES DAS ESPIRAS E DOS CABOS DE LIGAÇÃO DAS magnéticas constitui a solução ideal para o controlo de barreiras de parques de estacionamento, o controlo de barreiras e portas motorizadas, o controlo ESPIRAS de acesso de veículos e sistemas de controlo industrial.
  • Página 18: Funcionamentos Incorrectos

    • O LED verde indica se o módulo está alimentado • Os 2 LEDs vermelhos indicam: 30-50 mm em função do 30-50 mm in funzione del número de voltas do cabo • o estado de detecção da espira correspondente no funcionamento normal numero di giri del cavo Produto Prodotto...
  • Página 19 D. COMUTADORES DIP-SWITCH A cada mudança de dip-switch, o dispositivo de controlo lança novamente o procedimento de aprendizagem. Dip-switch #1 Regulação da frequência da espira A Dip-switch #2 Regulação da frequência da espira A (se espira simples) ou da espira B (se espira dupla) Dip-switch #3 Configuração do relé: activo ou passivo Dip-switch #4...
  • Página 20 NOTE:...
  • Página 21 NOTE:...
  • Página 22 AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS CONSEILS POUR L’INSTALLATEUR - Lire attentivement les instructions contenues dans - Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel - Carefully read the instructions on this leaflet: they ce document puisqu’elles fournissent d’importantes pre sen te do cu men to in quanto for ni sco no importanti give important information on the safety, use and indications concernant la sécurité...
  • Página 23 CONSEJOS PARA EL INSTALADOR CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR - Leer atentamente los consejos contenidos en el pre- - Ler atentamente as advertências contidas no - Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die sente documento en cuanto dan importantes indica- presente do cu men to que fornecem importantes Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege ciones concernientes la seguridad de la instalación,...
  • Página 24 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.ZR0.100 02 1311 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...

Tabla de contenido