Página 3
Esempio nr. 1 - Example nr. 1 - Exem- ple nr. 1 - Beispiel Nr. 1 - Ejemplo nr. 1 - Exemplo n. 1 Esempio nr. 2 - Example nr. 2 - Exemple nr. 2 - Beispiel Nr. 2 - Ejemplo nr. 2 - Exemplo n.
Página 4
blue brown Fig. 6 Fig. 7 180° Fig. 8 blue brown Fig. 9 Fig. 10 Obbi 3BH - IP1639...
Página 5
Ø16 Fig. 11 Fig. 12 CONTROL PANEL Blue 36 3433 31 Blue Fig. 13 CONTROL PANEL Blue 36 3433 31 Blue Fig. 14 Obbi 3BH - IP1639...
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: seguente indirizzo: http://www.ditec.it presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per la sicurezza. Prima di installare la motorizzazione,...
La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si otten- fi g. 6 a fi g. 10): gono solo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC. - Svitare le viti di fi ssaggio motore (fi g 6). - Estrarre il motore, il tappo del riduttore e sfi lare il cavo 2.1 Riferimenti installazione tipo (fi...
in dotazione (fi g. 11). Per un corretto funzionamento i motoriduttori devono essere montati con il carter motore in alto. Sbloccare il motoriduttore (vedi Operazione di SBLOC- CO/BLOCCO) e verifi care, muovendo manualmente il cancello, che tutta la corsa avvenga senza interferenze. Lubrifi...
Página 9
Gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione devono essere documentati e tenuti a disposizione dell’utilizzatore. Installatore: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi , 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com...
APPLICATIONS the reach of children for whom they may be a source of danger. OBBI3BH Before beginning the installation check that the product is in Service life: 3 (minimum 10÷5 years of working life with 30÷60 perfect condition.
The given operating and performance features can only be guar- as follows (see from Figs. 6 to 10): anteed with the use of DITEC accessories and safety devices. Loosen the motor clamping screws (Fig. 6). 2.1 Standard installation references (fi g. 1)
Fit the piston onto head bracket by means of the pin [G] provided (fi g.11). For correct operation, the geared motors must be mounted with the motor housing at the top. Release the geared motor (see RELEASING and LOCK- ING Instructions) and move the gate by hand to check for smooth movement throughout.
Página 13
All installation, maintenance and repair work must be documented and made available to the user. Installer: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi , 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com...
Directive 98/37/CE et à la législation ou de remplacement des produits, utiliser exclusivement les nationale qui la transpose n’a pas été déclarée. pièces de rechange DITEC. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, manuel Caronno Pertusella, 12/02/1998 et d’urgence de la porte ou du portail motorisé, et remettre le...
3 mm (non- - Insérer et fi xer les vis de fi xation du moteur (fi g. 10). fourni par Ditec) protégé contre l’activation involontaire et 3.4 Fixer la patte posterieure [14] (fi g. 4) en respectant les non autorisée.
goujon [G] fournis (fi g. 11). Pour un bon fonctionnement, les motoréducteurs doivent être montés avec le carter moteur en haut. Débloquer le motoréducteur (voir Opération de DEBLO- CAGE/BLOCAGE) et vérifi er, en manœuvrant le portail à la main, si toute la course s’effectue sans interférences. Graisser légèrement les articulations avant et arrière.
Montage des Produkts aufmerksam durch. Eine fehlerhafte Realisierung der technischen Broschüre“, erhältlich im Internet Montage kann zu ernsthaften Verletzungen und Sachschäden unter der folgenden Adresse: www.ditec.it führen. Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Styropor etc.) müssen sachgemäß entsorgt werden und dürfen nicht in HINWEISE ZUM GEBRAUCH Kinderhände gelangen, da sie eine Gefahrenquelle darstellen...
Umwandeln in einen Getriebemotor links wie folgt vorgehen Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen wer- (siehe bis Abb. 6 zum Abb. 10): den nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen von DITEC - Die Motorbefestigungsschrauben ausdrehen (Abb. 6). erzielt. - Den Motor und, den Getriebedeckel herausziehen und das Motorenkabel entfernen (Abb.
senem Tor. Achten Sie auf gleiche Höhe mit der hinteren Befestigung (Abb. 4). Montieren Sie den (Antrieb mit den mitgelieferten Bolzen (G). Der antrieb muss mit der grünen pvc-haube nach oben montiert werden. Entriegeln Sie den Getriebemotor (siehe ENTRIEGE- LUNG/VERRIEGELUNG Anleitung) und prüfen Sie durch manuelles Bewegen des Tors, dass der gesamte Lauf störungsfrei erfolgt.
No instalar el producto en ambiente Internet en la dirección siguiente: www.ditec.it y atmósfera explosivos: la presencia de gases o humos infl amables representa un grave peligro para la seguridad. Antes MODO DE EMPLEO de instalar la motorización, efectuar todas las modifi...
- Insertar y fi jar los tornillos de fi jación del motor (fi g. 10). menos 3 mm (no suministrado por Ditec) protegidocontra Fijar el anclaje posterior [14] (fi g. 4), respetando las medidas la activación involuntaria y no autorizada.
[G] en dotación (fi g. 11). Para un buen funcionamiento, los pistones deben de ser montados con el cárter motor hacia arriba. Desbloquear el motorreductor (ver Operación de DES- BLOQUEO/BLOQUEO) y verifi car, moviendo en forma manual la cancela, que toda la carrera se produzca sin interferencia alguna.
Não instalar o seguinte endereço: www.ditec.it produto em ambiente e atmosfera explosivas: a presença de gás ou fumos infl amáveis constituem um grave perigo para a INDICAÇÕES DE USO...
(ver de fi g. 6 a fi g. 10): são obtidas somente com acessórios e dispositivos de segu- Desaparafusar os parafusos de fi xação motor (fi g 6). rança DITEC. Extrair o motor, a tampa do redutor e desenfi ar o cabo motor (fi g. 7).
Com o portão completamente fechado posicionar o es- tribo de cabeça [15], verifi car que esteja alinhado ao de cauda (fi g. 4) e fi xá-lo ao portão. Fixar o pistão ao estribo de cauda mediante o pino [G] em dotação (fi g. 11). Para um correcto funzionamento, os motoredutores devem ser montados com o carter mo- tor para cima.