Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 80

Enlaces rápidos

90 - -15°
<80 kg 176.4 lb)
Gazelle PS User Guide
EN 12182
2019-11 - rev.11
support.R82.org

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para R82 Gazelle PS Serie

  • Página 1 90 - -15° <80 kg 176.4 lb) Gazelle PS User Guide EN 12182 support.R82.org 2019-11 - rev.11...
  • Página 2 10–19 ENGLISH 20–29 DEUTSCH NEDERLANDS 30–39 DANSK 40–49 NORSK 50–59 SVENSKA 60–69 SUOMI 70–79 mm (inch) ESPAÑOL 80–89 XXXXXXX/01 XXXXXXX/01 FRANÇAIS 90–99 ITALIANO 100–109 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com PORTUGUÊS 110–119 7 - 9 ČESKY 120–129 support.R82.org...
  • Página 3 Gazelle PS 1 <40 kg <88.2 lb Gazelle PS 2 Gazelle PS 3 <60 kg <80 kg <132.3 lb <176.4 lb XXXXXXX Max load: xxx kg DMR ver.:XXXX Art. no.:XXXXXXX Product:XXXX - Size X (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX support.R82.org...
  • Página 4 support.R82.org...
  • Página 5 90 - -15º 90 - -15º 90 - -15º Angle board 40 kg 60 kg 80 kg (88.2 lb) (132.3 lb) (176.4 lb) Max load 20 kg 22 kg 24 kg (44 lb) (48 lb) (53 lb) Total mass support.R82.org...
  • Página 6 XXXXXXX/01 XXXXXXX/01 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097100 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097119 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097120 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com support.R82.org...
  • Página 7 être imprimée dans possono essere stampate in R82 na internet e podem no site da R82 e podem ser un grand format à partir du dimensioni maggiori ser impressas em tamanhos impressas em tamanhos...
  • Página 8 οποίες ενδέχεται να υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια του 起します。 προϊόντος, του χρήστη ή του φροντιστή 01 = 挟まる危険 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 02 = 傾斜させる際の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής 03 = 自動車内の輸送 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα 05 = 圧迫の危険 05 = Κίνδυνος συμπίεσης support.R82.org...
  • Página 9 NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto RU: Неправильное PL: Nieprawidłowe CZ: Nesprávne používanie SN: 错误使用 использование użytkowanie. JP: 適不適切な使用 GR: Λανθασμένη χρήση support.R82.org...
  • Página 10 Trunk support and extension Height adjustable trunk support and extension can be mounted onthe Gazelle PS (A). Fasten the screws on the back (B).sie wieder, wenn Sie die richtige Höhe eingestellt haben. support.R82.org...
  • Página 11 Gazelle PS locks (C). - 05 Squeezing Hazard Independent abduction Adjusting the abduction 0° - 30° by turning the handle in both sides (A). Retractable handle for tilt adjustment (B). - 05 Squeezing hazard - 05 Squeezing hazard support.R82.org...
  • Página 12 Allen key. Loosen the screws (C) and (D) and the knee supports are depthadjustable. By loosening the screw (E) the knee supports adjust in width and angles. Use the handle (B) to adjust the height of the complete knee support unit. support.R82.org...
  • Página 13 The foot plate mounting is mounted on the joint. By means of this, the footplate can be adjusted in different angles by loosening the screws (C) . The plate can be adjusted in the depth by loosening the handle (D), or the unbracho screw (B). support.R82.org...
  • Página 14 Fasten with the handles. The child may not sit on the mounting for the back support. There must always be a couple of centimetres between the child and the mounting. 05 Sqeezing hazard! Take care when refitting the back support. support.R82.org...
  • Página 15 Mount the side supports on the trunk support to give the rightsupport to the upper part of the body or on the basic plate to support the body and hips.The side supports are adjustable in height and in width (A). support.R82.org...
  • Página 16 (B) with and 17 mm wrench. Turn the bar (A) anti- clock-wise to loosen. Tighten the nut (B) again. If the gas spring will not release, loosen the nut (B) with a 17 mm wrench. Turn the bar (A) clock- wise to tighten. Tighten the nut (B) again. support.R82.org...
  • Página 17 We appreciate your choice of a new product Accessories and spare parts from R82 - a worldwide supplier of technical aids The products from R82 can be supplied with a and appliances for children and teenagers with variety of accessories which comply with the special needs.
  • Página 18 • If there is any doubt as to the continued high temperatures. DO NOT puncture safe use of your R82 product or if any • Do not expose the piston rod to scratches parts should fail, stop using the product etc.
  • Página 19 • Oil the swing-away parts. We recommend you use a professional lubricant system Annually • Inspect the frame for cracks or signs for worn-out parts and carry out annual service. Never use a product which appears to be substandard or faulty support.R82.org...
  • Página 20 Entfernen Sie die Brustauflage um das Zwichenstück zu montieren und montieren Sie dann das Zwischenstück und danach die Brustauflage (A). Um die Höhe der Brustauflage und das Zwischenstück einzustellen lösen Sie die Rändelchrauben (B) und befestigen sie wieder, wenn Sie die richtige Höhe eingestellt haben. support.R82.org...
  • Página 21 Die individuelle Abduktion kann von 0° bis 30° Grad justieret werden (A). Der Griff der Kurbel läßt sich einklappen. Ziehen Sie dazu den Griff nach außen und klappen Sie ihn ein (B). - 05 Gefahr durch Quetschen - 05 Gefahr durch Quetschen support.R82.org...
  • Página 22 Inbusschlüssel einzustellen: Den Griff (C) und die Inbusschraube (D) lösen und die Kniepelotten in der Tiefe einstellen. Die Schraube (E) lösen und die Breite und die Neigung der Kniepelotten einstellen. Die Höheneinstellung wird über die Schraube (B) justiert. support.R82.org...
  • Página 23 4) In der gewünschten Position die Schrauben wieder anziehen. Die Fußschalen sind auf einem Kugelkopf montiert. Durch lösen der Schrauben (C) können verschiedene Winkel eingestellt werden. Die Tiefe der Fußschalen kann durch lösen der Griffschraube (D) oder der Inbussschraube (B) eingestellt werden. support.R82.org...
  • Página 24 Das Kind darf nicht auf der Aufnahme für die Gesäßpelotte aufsitzen. Es sollten immer ein paar Zentimeter platz zwischen Kind und Aufnahme sein. Denken Sie daran, die Gesäßpelottenhalterung nach dem Hochklappen wieder gründlich zu fixieren. - 05 Gefahr durch Quetschen support.R82.org...
  • Página 25 Tisch mit Becken geliefert, damit das Becken abgedeckt werden kann. Seitenpelotten Die Seitenpelotten werden auf die Basisplatte oder die Brustauflage montieret, so dienen sie als unterstützung für den Rumpf und die Hüften. Höhen- und Breiteverstellung werden über die Rändelschrauben justiert (A). support.R82.org...
  • Página 26 Sie die Mutter mit einem 17 mm Schraubenschlüssel. Drehen Kolbenstange gegen den Uhrzeigersinn um sie zu lösen. Die Mutter festziehen. Falls die Gasfeder nicht ausgelößt werden kann, lösen Sie die Mutter mit einem 17 mm Schraubenschlüssel. Drehen Sie die Kolbenstange Uhrzeigersinn anzuziehen. Die Mutter festziehen. support.R82.org...
  • Página 27 R82 Garantie Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für die Wahl des neuen Produktes von R82 - einem weltweiten R82 gewährt eine Garantie von 2 Jahren auf die Lieferanten für Hilfsmittel Therapiegeräte Verarbeitung und das Material sowie eine Garantie von für behinderte Kinder und Jugendliche. Um alle 5 Jahren auf das Metallgestell (gegen Bruchschäden an...
  • Página 28: Sicherheitshinweise

    • Für Reparaturen bzw. beim Austausch von • Stellen Sie sicher, dass die Laufrollen vor dem Teilen dürfen nur neue Original R82 Ersatz- und Gebrauch voll funktionsfähig und sicher sind Zubehörteile verwendet, die Bedienungseinleitung • Überprüfen Sie das Produkt bzw. die Zubehörteile muss beachtet und die Intervalle für Wartungen,...
  • Página 29 Ölen Sie die beweglichen Teile, wir empfehlen ein professionelles Schmiermittel Jährlich • Überprüfen Sie den Rahmen und die Rahmenteile auf Verschleiß bzw. Nutzen Sie niemals ein Produkt mit festgestellten Fehlern oder Mängel. Lassen Sie min. einmal im Jahr die Inspektion durchführen support.R82.org...
  • Página 30 Nadat het kind in verticale positie is gebracht kan de hoofdsteun vervolgens worden verwijderd. Rompondersteuning en verlenging De Gazelle PS kan van een extra rompkussen worden voorzien (A). Stel het rompkussen op de gewenste hoogte in en draai de knoppen (B) weer stevig vast. support.R82.org...
  • Página 31 30 graden naar buiten worden gedraaid. Hiervoor dient u de beide handles (A) gebruiken. Nadat u de beide handles heeft gebruikt kunt u ze weer opklappen (B). Tegen ongewenst gebruik van andere kinderen. - 05 Gevaar voor samendrukken - 05 Gevaar voor samendrukken support.R82.org...
  • Página 32 Door (E) los te draaien kan de kniesteun in breedte- en hoek worden versteld. Door (B) los te draaien kan de kniesteun in hoogte worden ingesteld. NB! Nadat u een instelling hebt verricht dient u de bout of snelspanner weer stevig vast te draaien. support.R82.org...
  • Página 33 4. Draai vervolgens de inbusbouten weer stevig vast. De voetplaat is op een kogel geplaatst en kan in elke gewenste hoek en stand worden geplaatst. (C). Door de inbusbouten (D) en (B) los te draaien kunt u de gewenste diepte van de voetsteun instellen. support.R82.org...
  • Página 34 Nadat uw kind de juiste sta-positie heeft ingenomen klapt u de insteekbuis terug en drukt u de zekering terug in het klemmetje onder de insteekbeugel. Steek vervolgens de rugsteun in de insteekbuis en draai de zwarte knop stevig vast.. - 05 Gevaar voor samendrukken support.R82.org...
  • Página 35 (A) los om de hoek van het werkblad te verstellen. Zijsteunen Monteer de zijsteunen op de gewenste hoogte- en breedte, in de daarvoor bestemde fixatiestrips/ rails aan de achterzijde van de Gazelle PS. Draai vervolgens beide zwarte draaiknoppen stevig vast. support.R82.org...
  • Página 36 17mm steeksleutel los te draaien. Draai vervolgens de as rechts om (met de klok mee) en draai de moer weer vast. Controleer of het probleem is verholpen. Herhaal deze handelingen zonodig (of vraag uw leverancier om hulp). support.R82.org...
  • Página 37 R82 Garantie Wij waarderen uw keus voor deze voorziening van R82 - een wereldwijde leverancier van technische R82 biedt 2 jaar garantie op gebreken in uitvoering hulpmiddelen en apparatuur voor kinderen en jongeren en materialen en 5 jaar garantie op framebreuk met een beperking.
  • Página 38 Het product beantwoordt mogelijk niet langer aan • Reparaties/vervangingen mogen alleen worden de norm voor ontvlambaarheid indien andere dan gedaan met behulp van nieuwe originele R82- de originele R82-kussens worden gebruikt. reserve-onderdelen en accessoires en volgens de richtlijnen en intervallen voorgeschreven door R82 •...
  • Página 39 Gebruik nooit een voorziening welke gebreken vertoont. Raadpleeg de servicechecklist Hulpmiddelen wasmachine Dit product kan gedurende 10 minuten op 60 ° in een wasmachine voor medische hulpmiddelen schoongemaakt worden. Gebruikmakend van een mild schoonmaakmiddel of desinfectie schoonmaakmiddel support.R82.org...
  • Página 40 Ansigtspladen kan fjernes, når barnet er vippet til stående stilling. Brystplade/Brystforlænger På Gazelle PS kan der monteres brystplade og brystforlænger, som kan justeres i højden (A). Spænd fast bagpå ved hjælp af fingerskruerne (B). support.R82.org...
  • Página 41 - 05 Risiko for klemning Individuel abduktion Benenes abduktion kan justeres individuelt fra 0° - 30° ved at dreje på håndtagene (A) på siden. Svinggreb med vippehåndtag (B). - 05 Risiko for klemning - 05 Risiko for klemning support.R82.org...
  • Página 42 Knæstøtterne kan justeres ved hjælp af medfølgende 6 mm unbraconøgle. Ved at løsne skruerne (C) og (D) indstilles knæstøtten i dybden. Ved at løsne skruen (E) kan knæstøtterne indstilles i bredden samt vinkles. Højden på hele knæstøtten justeres ved hjælp af gantergrebet (B). support.R82.org...
  • Página 43 4. Skruerne spændes fast i den ønskede position. Fodpladebeslaget er monteret på et kugleled. Dermed kan fodpladen justeres i forskellige vinkler, ved at løsne skruerne (C). Selve fodpladen kan justeres i dybden ved at løsne gantergrebet (D), eller ved unbracoskruen (B). support.R82.org...
  • Página 44 Fastgør i den ønskede position vha. håndtagene. Barnet må ikke sidde på halestøtten! Der skal være min. et par cm. afstand mellem barn og halestøtte-holder. Husk at fiksere halestøtteholderen grundigt, når den igen slås op. - 05 Risiko for klemning support.R82.org...
  • Página 45 Sidestøtter Sidestøtterne monteres på brystpladen som støtte for overkroppen eller på basispladen som støtte for krop og hofter. De indstilles i højden og bredden og spændes fast ved hjælp af fingerskruerne (A). support.R82.org...
  • Página 46 (A) mod uret for at løsne den. Spænd møtrikken (B) igen . Hvis gasfjederen ikke kan udløses, løsnes møtrikken (B) med en 17 mm fastnøgle. Derefter drejes stempelstangen (A) med uret for at stramme den. Spænd møtrikken (B) igen. support.R82.org...
  • Página 47 Tillykke med dit nye produkt fra R82 som leverer R82 Garanti tekniske hjælpemidler til handicappede børn og R82 yder 2 års garanti mod fejl i materialer og teenagere i hele verden. For at få fuldt udbytte af fejl opstået ved fremstillingen af produktet, de muligheder produktet tilbyder, anbefaler vi, at samt 5 års garanti på...
  • Página 48 • Hvis der er tvivl om sikkerheden ved brug af • Gasfjederen må ikke punkteres eller dit R82 produkt, eller hvis dele skulle svigte, udsættes for høje temperaturer skal du omgående stoppe med at bruge •...
  • Página 49 • Alle svingbare dele skal tilføjes smøremiddel. Vi anbefaler at bruge et professionelt smøremiddel Årligt • Efterse stellet for synlige brud eller tegn på slitage. Brug aldrig et produkt, der viser tegn på fejl. Udfør årlig service support.R82.org...
  • Página 50 Ansiktsplaten kan fjernes når barnet er vippet til stående stilling. Brystplate/brystforlenger På Gazelle PS kan det påmonteres en brystplate og brystforlenger som kan justeres i høyden (A). Spenn fast bak med fingerskruene (B). support.R82.org...
  • Página 51 (C) slik at den låses og pedalen ikke lenger kan trykkes ned. - 05 Klemfare Individuel abduktion Benenes abduktion kan justeres individuelt fra 0° - 30° ved at dreje på håndtagene (A) på siden. Svinggreb med vippehåndtag (B). - 05 Klemfare - 05 Klemfare support.R82.org...
  • Página 52 Knestøtten kan justeres med den 6m.m. unbraconøkkelen. Ved å løsne skruene (C) og (D), innstilles knestøtten i dybden. Ved å løsne skruen (E) kan knestøtten innstilles i bredden samt vinkles. Høyden på hele knestøtten justeres med gantegrepet (B). support.R82.org...
  • Página 53 4. Skruene festes i ønsket stilling. Fotplatebeslagene er montert på et kuleledd. Dermed kan fotplaten justeres i forskjellige vinkler ved å løsne skruene (C). Selve fotplaten kan justeres i dybden ved å løsne gantegrepet (D) eller med unbraconøkkelen (B). support.R82.org...
  • Página 54 2. Holderen til bakstøtten felles ned ved å trekke i stroppen (D). Fest bakstøtten i ønskes stilling med håndtakene. Vær oppmerksom på at barnet ikke ”sitter” på bakstøtten. Det skal være noen cm. avstand. Husk å feste bakstøtten godt når den slås opp. - 05 Klemfare support.R82.org...
  • Página 55 Baljebordet leveres alltid med en ekstra plastplate så det kan benyttes som vanlig bord. Sidestøtter Sidestøttene monteres på brystplaten som støtte for overkroppen, eller på basisplaten som støtte for kropp og hofter. De innstilles i høyde og bredde og festes med fingerskruene (A). support.R82.org...
  • Página 56 (A) mot klokken for å løsne den. Fest mutteren (B) igjen . Hvis gassfjæren ikke kan utløses løsnes mutteren (B) med en 17 m.m. fastnøkkel. Deretter dreies stempelstangen (A) med klokken for å stramme den. Fest mutteren (B) igjen. support.R82.org...
  • Página 57 Tiltenkt bruk R82 Garanti Dette produktet er først og fremst beregnet R82 gir en 2 års garanti mot feil I utførelse og for bruk i mageleie; men det kan også brukes materialer og en 5 års garanti mot brudd i i ryggleie.
  • Página 58 • Reaparasjon/utskifting må kun foretas ved • Kontroller at svinghjulene fungerer som de hjelp av nye originale R82 reservedeler skal og er sikre før bruk og beslag og utføres i samsvar med • Kontrollerer produkt og alt tilbehør, og retningslinjene og serviceintervallene som erstatt eventuelle utslitte deler før bruk...
  • Página 59 å unngå unødvendige feil • De utsvingbare delene skal oljes. Vi anbefaler å bruke et profesjonelt smøremiddel Årlig • Kontroller rammen for synlige brudd eller tegn på slitasje. Bruk aldri et produkt som viser tegn på feil. Gjennomfør årlig service support.R82.org...
  • Página 60 Dyna med andningshål kan vara en hjälp när barnet placeras på Gazelle PS i vågrätt läge. Den kan sedan tas bort när barnet är tippat till stående ställning. Förlängningsdel Förlängningsdelarna kan höjdjusteras (A). Spänn fast med hjälp av rattarna (B). support.R82.org...
  • Página 61 (C) skruvas ast och pedalen kan inte längre tryckas ned. - 05 Klämrisk Individuell abduktion Benens abduktion kan justeras individuellt från 0°-30° genom att veva på handtag (A). Invikbart handtag på veven (B). - 05 Klämrisk - 05 Klämrisk support.R82.org...
  • Página 62 6 mm insexnyckel. Genom att lossa insexskruvarna (C) och (D) ställs knästöden in i djupet. Genom att lossa insexskruven (E) kan knästöden ställas in i bredd samt vinklas. Höjden på hela knästödet justeras med hjälp av låsvredet (B). support.R82.org...
  • Página 63 4. Insexskruvarna spänns fast i den önskade positionen. Beslaget till fotplattan är monterat på en kulled. Därför kan fotplattan justeras i olika vinklar genom att lossa insexskruvarna (C). Själva fotplattan kan regleras i djup genom att lossa låsvredet (D) eller med insexskruven (B). support.R82.org...
  • Página 64 Lås fast i önskad position med hjälp av vreden. Var uppmärksam på att barnet inte ”sitter” på ryggstödshållaren. Det ska vara ett avstånd på minst ett par cm. Kom ihåg att fixera ryggstödet noga, när den fälls upp igen. - 05 Klämrisk support.R82.org...
  • Página 65 Sidostöd Sidostöden monteras på förlängningsdelen som stöd för överkroppen eller på basplattan som stöd för bål och höfter. De regleras i höjd och bredd och spänns fast med hjälp av rattarna (A). support.R82.org...
  • Página 66 17 mm nyckel. Spänn genom att vrida kolven medturs. Dra åt muttern igen. Om gaskolven inte kan utösas överhuvudtaget, lossar man muttern med en 17 mm nyckel. Lossa genom att vrida kolven mours. Dra åt muttern igen. support.R82.org...
  • Página 67 Grattis till ditt köp av en ny produkt från Tillbehör och reservdelar R82, en global leverantör av hjälpmedel för Det finns flera olika tillbehör till produkten från funktionsnedsatta barn och ungdomar. För att till R82. Tillbehören är anpassade för varje brukares fullo kunna dra nytta av alla funktioner som den behov.
  • Página 68 • Det är viktigt att använda en trasa eller din produkt från R82 inte känns säker eller liknande om verktyg används vid justering om några delar går sönder av gasfjädern •...
  • Página 69 • Olja de svängbara delarna. Vi rekommenderar att du använder ett professionellt system för smörjning Årligen • Kontrollera att ramen inte har några sprickor och utför punkterna på checklistan för service. Använd aldrig en produkt där något fel misstänks. Vänligen se checklistan för service support.R82.org...
  • Página 70 Saattaa olla hyödyllistä asentaa kasvoaukolla varustettu pääntuki ennen lapsen sijoittamista vaakasuorassa olevalle alustalle. Irrota pääntuki, kun alusta nostetaan pystyasentoon. Vartalotuki ja jatke Korkeussäädettävä vartalotuki ja jatke voidaan asentaa Gazelle PS:ään (A). Kiristä takana olevat ruuvit (B). support.R82.org...
  • Página 71 Kierrä kaasujousen alapäässä olevaa painiketta ja Gazelle PS lukittuu (C). - 05 Puristumisvaara Itsenäinen abduktio Abduktiota säädetään 0° - 30° kiertämällä molemmilla puolin olevaa kahvaa (A). Sisäänvedettävä kahva kallistuksensäätöä varten (B). - 05 Puristumisvaara - 05 Puristumisvaara support.R82.org...
  • Página 72 5. Avaa ruuvia (E) ja käännä polvituki ympäri selinseisovia lapsia varten. Säädä polvitukea mukana toimitetulla mm:n kuusiokoloavaimella. Avaa ruuveja (C) ja (D), ja polvitukien syvyyttä voidaan säätää. Avaamalla ruuvia polvituet säätyvät leveyssuunnassa ja kallistukseltaan. Säädä koko polvitukirakennelman korkeutta vivulla (B). support.R82.org...
  • Página 73 2. Avaa ruuvia (B) ja säädä jalkatuen korkeus. 3. Avaa ruuveja (C) ja käännä jalkatukea 180°. 4. Kiristä ruuvit vaadittuun asentoon. Jalkatuen kannatin asennetaan niveleen. Tämän avulla jalkalevyä voidaan säätää eri kulmiin avaamalla ruuveja (C). Levyä voidaan säätää syvyyssuunnassa avaamalla vipua (D) tai avaamalla ruuvia (B). support.R82.org...
  • Página 74 Ennen lapsen asettamista: 1. Irrota selkätuki (C). 2. Taita selkätuen kannatin alas avausketjusta (D) vetämällä. Kiristä vivuilla. Lapsi ei saa istua selkätuen kannattimella. Lapsen ja kannattimen välissä on aina oltava muutamia senttimetrejä. HUOM! Noudata varovaisuutta selkätukea uudelleen asentaessasi. - 05 Puristumisvaara support.R82.org...
  • Página 75 Avaa kahvaa pöydän kallistuksen säätämiseksi. Kaukalolla varustettu pöytä toimitetaan lisäksi tulevalla kansilevyllä, joten sitä voi-daan käyttää normaalina pöytänä. Sivutuki Asenna sivutuet vartalotukeen sopivan tuen saamiseksi ylävartalolle, pohjalevyyn kehon ja lonkkien tukemiseksi. Sivutuet ovat säädettävissä korkeus- ja leveyssuunnassa (A). support.R82.org...
  • Página 76 Mikäli kaasujousi avautuu itsestään, avaa mutteria (B) 17 mm:n kiintoavaimella. Kierrä tankoa (A) myötäpäivään sen kiristämiseks . Kiristä mutteri (B) uudelleen. Ellei kaasujousi avaudu lainkaan, avaa mutteria (B) 17 mm:n kiintoavaimella. Kierrä tankoa (A) i vastapäivään sen avaamiseksi. Kiristä mutteri (B) uudelleen. support.R82.org...
  • Página 77 Onnittelut uuden R82 tuotteen hankinnasta R82-takuu -maailmanlaajuiselta lasten ja nuorten teknisten R82 tarjoaa 2 vuoden takuun työn laadun ja apuvälineiden toimittajalta. Tämän käyttöohjeen materiaalivirheiden osalta ja 5 vuoden takuun tarkoituksena on auttaa käyttäjää apuvälineen hitsausliitosvikojen aiheuttamien metallirungon oikeassa käytössä. Lukekaa tämä User Guide murtumien osalta.
  • Página 78 • Älä naarmuta mäntää; on tärkeätä käyttää mukaisesti liinaa tai vastaavaa, mikäli kaasujousen • Mikäli R82 tuotteessa on ongelma tai mikä säätämiseen käytetään työkaluja tahansa osa on rikkoontunut, lopettakaa • Älä exspose Kaasujousta paineelle tai tuotteen käyttö heti ja ottakaa välittömästi korkeille lämpötiloille.
  • Página 79 • Kaikki ruuvit ja pultit tulee tarkistaa ja kiristää, jotta vältetään tarpeettomat vahingot • Öljyä liikkuvat osat. Suosittelemme käyttämään ammattikäyttöön tarkoitettua voiteluöljyä Vuosittain • Tarkasta rungon kunto halkeamien tai kuluneiden osien osalta ja huolehdi vuosihuollosta. Älä koskaan käytä viallista tuotetta support.R82.org...
  • Página 80 Soporte para el tronco y extensión El soporte para el tronco ajustable en altura y la extensión pueden montarse en el Gazelle PS (A). Apretar los tornillos en la parte trasera (B). support.R82.org...
  • Página 81 - 05 = Riesgo de aplastamiento Abducción independiente Ajuste de la abducción 0° - 30° girando la manivela que hay a ambos lados (A). Manivela retráctil para ajuste de inclinación (B). - 05 = Riesgo de aplastamiento - 05 = Riesgo de aplastamiento support.R82.org...
  • Página 82 Al aflojar el tornillo (E), es posible ajustar la anchura y ángulo de los soportes para las rodillas. Utilice la palanca (B) para ajustar la altura de la unidad del soporte para las rodillas completa. support.R82.org...
  • Página 83 La montura del reposapiés se monta en la articulación. Esta permite ajustar el reposapiés en diferentes ángulos aflojando los tornillos (C) . La profundidad del reposapiés se puede ajustar en profundidad aflojando la palanca (D) o el tornillo Unbrako (B). support.R82.org...
  • Página 84 El niño no debe sentarse sobre la montura del soporte para la espalda. Siempre deben quedar un espacio de unos centímetros entre el niño y la montura. Tenga cuidado al volver a instalar el soporte para la espalda. - 05 = Riesgo de aplastamiento support.R82.org...
  • Página 85 Monte los soportes laterales en el soporte para el tronco para proporcionar el apoyo correcto en la extremidad superior del cuerpo o bien, en la placa básica de soporte de cuerpo y caderas. Los soportes laterales son ajustables en altura y anchura (A). support.R82.org...
  • Página 86 (A) a la izquierda para aflojarlo. Vuelva a apretar la tuerca (B). Si el resorte de gas no se desbloquea, afloje la tuerca (B) con una llave de 17 mm. Gire la barra (A) a la izquierda para apretarlo. Vuelva a apretar la tuerca (B). support.R82.org...
  • Página 87 Garantía R82 Agradecemos que haya elegido un nuevo producto de R82 – un proveedor mundial en ayudas y aparatos R82 ofrece una garantía de 2 años contra los técnicos para niños y jóvenes con necesidades defectos de fabricación y de los materiales y una especiales.
  • Página 88 Si tiene alguna duda sobre la continuación • Este producto ha sido sometido a pruebas de del uso seguro del producto de R82 o si resistencia a la ignición conforme a EN 1021-1 alguna pieza falla, deje de usar el producto de...
  • Página 89 Le recomendamos que utilice un sistema de lubricación profesional Anualmente • Inspeccione el marco de las grietas o signos de desgaste de las piezas y realice el servicio de mantenimiento anual. Nunca utilice un producto que parezca deficiente o defectuoso support.R82.org...
  • Página 90 Support pour le tronc et extension Il est possible de monter un support pour le tronc réglable en hauteur et une extension sur le Gazelle PS (A). Serrez les vis sur le dossier (B). support.R82.org...
  • Página 91 Gazelle PS (C). - 05 Risques de pincement Abduction indépendante Réglage de l’abduction de 0° à 30° en tournant la poignée des deux côtés (A). Poignée rétractable pour réglage l’inclinaison (B). - 05 Risques de pincement - 05 Risques de pincement support.R82.org...
  • Página 92 6 mm. Desserrez les vis (C) et (D) et les supports de genoux sont réglables en profondeur. Desserrez la vis (E) pour ajuster les supports de genoux en largeur et inclinaison. Utilisez la poignée (B) pour régler la hauteur de l’unité de support des genoux en entier. support.R82.org...
  • Página 93 Le support de la plaque du repose-pied est monté sur le joint. Ainsi, la plaque du repose- pied peut être réglée selon différents angles en desserrant le vis (C). Pour régler la plaque en profondeur, desserrez la poignée (D), ou la vis unbrako (B). support.R82.org...
  • Página 94 Il doit toujours y avoir quelques centimètres entre l’enfant et le montant. NB ! Faites attention lorsque vous remontez le support de dos. - 05 Risques de pincement support.R82.org...
  • Página 95 Montez les supports latéraux sur le support de tronc pour apporter le bon soutien à la partie supérieure du corps ou sur la plaque de base pour soutenir le corps et les hanches. Les supports latéraux sont réglables en hauteur et en profondeur (A). support.R82.org...
  • Página 96 Resserrez l’écrou (B). Si le vérin à gaz ne se relâche pas, desserrez l’écrou (B) à l’aide d’une clé 17 mm. Tournez la barre (A) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer. Resserrez l’écrou (B). support.R82.org...
  • Página 97 Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau Garantie R82 produit R82- fabricant mondialement reconnu pour R82 offre une garantie de deux ans contre les ses solutions techniques d’aides et matériel destiné défauts de fabrication et de matériaux ainsi qu’une aux enfants et adolescents handicapés. Afin de garantie de 5 ans sur la rupture du cadre en bénéficier pleinement des possibilités offertes par...
  • Página 98 En cas de doute sur la sécurité lors de • N’exposez pas la tige du piston aux éraflures, l’utilisation de votre produit R82, ou en cas etc. Il est important d’utiliser un chiffon ou de défectuosité, Il est conseillé d’arrêter similaire, si des outils sont utilisés pour ajuster...
  • Página 99 Annuellement • Inspecter le châssis en vue de déceler d’éventuelles fissures et appliquer la liste de contrôle. Ne jamais utiliser un produit qui présente des défauts. Merci de se référer à la liste de contrôle support.R82.org...
  • Página 100 è sollevato in posizione verticale. Prolunga e supporto per il tronco Su Gazelle PS è possibile montare una prolunga e un supporto per il tronco regolabili in altezza (A). Fissare le viti sullo schienale (B). support.R82.org...
  • Página 101 Gazelle PS si blocca (C). - 05 Pericolo di schiacciamento Abduzione indipendente Regolare l’abduzione da 0° a 30°, ruotando l’impugnatura su entrambi i lati (A). Impugnatura retrattile regolazione dell’inclinazione (B). - 05 Pericolo di schiacciamento - 05 Pericolo di schiacciamento support.R82.org...
  • Página 102 (C) e (D) e i supporti per ginocchia sono regolabili in profondità. Allentando la vite (E), si potranno regolare i supporti per ginocchia in larghezza e angolazione. Utilizzare l’impugnatura (B) per regolare l’altezza dell’unità completa di supporto per ginocchia. support.R82.org...
  • Página 103 Il supporto della pedana è montato sul giunto. In questo modo la pedana può essere regolata in diverse angolazioni allentando le viti (C). La piastra può essere regolata in profondità allentando l’impugnatura (D) o la vite a brugola (B). support.R82.org...
  • Página 104 Fissare con le impugnature. Il bambino non deve sedersi sul supporto per lo schienale. Tra il bambino e il supporto, mantenere sempre una distanza di un paio di centimetri. N.B.: prestare attenzione durante il reinserimento dello schienale. - 05 Pericolo di schiacciamento support.R82.org...
  • Página 105 Montare i supporti laterali sul supporto per il tronco per fornire il giusto sostegno alla parte superiore del corpo o sulla piastra di base per sostenere il corpo e i fianchi. I supporti laterali sono regolabili in altezza e profondità (A). support.R82.org...
  • Página 106 (A) in senso antiorario per allentarla. Fissare nuovamente il dado (B). Se la molla a gas non può essere sbloccata, allentare il dado (B) con una chiave da 17 mm. Ruotare la sbarra (A) in senso orario per fissarla. Fissare nuovamente il dado (B). support.R82.org...
  • Página 107 Destinazione R82 Warranty Il prodotto è destinato principalmente all'utilizzo in R82 offre una garanzia di 2 anni su difetti di posizione prona, sebbene possa essere utilizzato fabbricazione e dei materiali e 5 anni di garanzia anche in posizione supina. Si inclina infinitamente per le rotture delle parti metalliche della struttura, dalla posizione verticale fino a 15°...
  • Página 108 Riparazioni/sostituzioni devono essere effettuate utilizzando ricambi e accessori nuovi • Assicurarsi che le ruote sono pienamente e originali R82, e devono essere realizzate in operativi e sicuro prima dell’uso conformità con le linee guida e gli intervalli di • Controllare il prodotto e tutti i suoi accessori e manutenzione prescritti dal fornitore sostituire eventuali parti usurate prima dell’uso...
  • Página 109 • Lubrificare i dispositivi swing-away. Si consiglia di utilizzare un prodotto lubrificante professionale Annuale • Controllare il telaio per crepe o segni di parti logorate ed effettuare manutenzione annuale. Non utilizzare mai un prodotto scadente o difettoso support.R82.org...
  • Página 110 Suporte de o tronco e extensão O suporte de o tronco ajustável em altura e a extensão podem ser montados no Gazelle PS (A). Aperte os parafusos na parte posterior (B). support.R82.org...
  • Página 111 - 05 = Riscos de compressão Abdução independente Ajuste de abdução entre 0° e 30°, rodando a manivela para ambos os lados (A). Manivela retrátil para ajuste de inclinação (B). - 05 = Riscos de compressão - 05 = Riscos de compressão support.R82.org...
  • Página 112 (C) e (D) e os bloqueador de joelho podem ser ajustados em profundidade. Ao desapertar o parafuso (E), os bloqueador de joelho ajustam-se em largura e ângulo. Utilize a manivela (B) para ajustar a altura da unidade de bloqueadores de joelhos completa. support.R82.org...
  • Página 113 O suporte da placa de pé é montado no elemento articulado. Desta forma, a placa do pé pode ser ajustada em diferentes ângulos ao desapertar os parafusos (C). A placa pode ser ajustada em profundidade ao soltar a manivela (D) ou o parafuso Allen (B). support.R82.org...
  • Página 114 Aperte com as manivelas. A criança não pode sentar-se no hardware de montagem do encosto. Deve existir sempre uns quantos centímetros entre a criança e o hardware de montagem. Dê atenção ao recolocar o encosto. - 05 = Riscos de compressão support.R82.org...
  • Página 115 Suporte lateral Monte os suportes laterais no encosto para oferecer o suporte adequado à parte superior do corpo ou, na placa base, para apoiar o corpo e a bacia. Os suportes laterais são ajustáveis em altura e em largura (A). support.R82.org...
  • Página 116 Rode a haste (A) no sentido anti-horário. Volte a apertar a porca (B). Se o hidráulico não atuar, desaperte a porca (B) com uma chave inglesa de 17 mm. Rode a haste (A) no sentido horário para apertar. Volte a apertar a porca (B). support.R82.org...
  • Página 117 R82, ou se o produto não tiver sido Também crianças com distrofia muscular, espinha conservado, reparado ou modificado de acordo com bífida, lesões na medula espinhal e deficiências...
  • Página 118 É importante a utilização dum pano ou de novas peças sobresselentes e ferragens semelhante, se as ferramentas forem utilizadas originárias da R82 e de acordo com as para ajustar o hidráulico orientações e os intervalos de manutenção •...
  • Página 119 Lavagem na máquina de lavar roupa Este produto pode ser lavado por 10 minutos a 60°, utilizando um detergente neutro e desinfetante sem cloro, numa lavagem de máquina unicamente destinada a estes dispositivos médicos. Por favor support.R82.org...
  • Página 120 Odstraňte opěrku hlavy, když je stůl ve vertikální poloze. Opěra trupu a nastavení Výškově nastavitelná opěra trupu a nastavení lze připevnit na výrobek Gazelle PS (A). Připevněte šrouby na opěradlo (B). support.R82.org...
  • Página 121 Gazelle PS (C). - 05 Nesprávně použití Individuální abdukce Pro nastavení abdukce 0° - 30° otočte páku na obou stranách (A). Zatáhněte páku pro nastavení sklonu (B). - 05 Nesprávně použití - 05 Nesprávně použití support.R82.org...
  • Página 122 čelem vzad. Nastavte opěrky kolen přiloženým 6 mm šestihranným klíčem. Uvolněte šrouby (C) a (D) a opěrky kolen jsou hloubkově nastavitelné. Uvolněním šroubu (E) nastavíte šířku a úhel opěrek kolen. Použijte páčku (B) k nastavení výšku celé jednotky opěrky kolen. support.R82.org...
  • Página 123 4. Uvolněte šrouby (C) a otočte opěrku nohou o 180°. Utáhněte šrouby v požadované poloze Upevnění opěrky nohou je připevněno na kloubu. Tím lze opěrku nohy nastavit do různým úhlů povolením šroubů (C). Desku lze nastavit do hloubky uvolněním páčky (D), či uvolněním šroubu (B). support.R82.org...
  • Página 124 1. Odstraňte opěru zad (C) 2. Složte fitink pro opěradlo zatažení uvolňovacího řetězu (D). Utáhněte kličky. Dbejte, aby dítě “nesedělo na” podstavci pro opěru zad. Vždy musí zůstat pár centimetrů mezi dítětem a podstavcem. POZNÁMKA! Upravujte opěru zad opatrně. - 05 Nesprávně použití support.R82.org...
  • Página 125 Postranní opěrky Připevněte postranní opěrky na opěru trupu tak, abyste poskytli správnou oporu horní části těla či na základní desku tak, abyste poskytli oporu těla a bokům. Postranní opěrky jsou nastavitelné do výšky a šířky (A). support.R82.org...
  • Página 126 Pokud se plynový píst uvolní, povolte matici (B) s 17 mm klíčem. Otočte lištu (A) vlevo pro uvolnění. Znovu utáhněte matici (B). Pokud se plynový píst neuvolní, povolte matici (B) s 17 mm klíčem. Otočte lištu (A) doprava, abyste jej utáhli. (A) doprava, abyste jej utáhli. (B). support.R82.org...
  • Página 127 3 velikostech a je určen pouze k použití či uvedených v návodu. Další informace naleznete v interiéru. na domovské stránce společnosti R82 v části Ke stažení. Cílovou skupinou pro tento výrobek jsou postižené děti s mozkovou obrnou ve věku 1 až 14 let, úroveň...
  • Página 128 Zamezte poškrábání či jinému poškození • Při opravách musí být použity pouze nové pístnice. Při používání nářadí k seřízení plynové originální díly R82 v souladu s návodem a musí pružiny je důležité použít hadr či podobnou být dodržovány intervaly prohlídek předepsány pomůcku výrobcem...
  • Página 129 Nikdy nepoužívejte výrobek, který tyto závady vykazuje Omyvatelné zařízení Tento výrobek je možno strojně mít po dobu 10 minut při 60°, při použití neagresivních mycích prostředků bez obsahu chlóru. K mytí musí být použito zařízení support.R82.org...
  • Página 130 support.R82.org...
  • Página 131 support.R82.org...
  • Página 132 Please find an updated edition on our website R82.org The design and patents are all registered design and patents of R82. www.r82.org/local-dealer/ SUPPLIER INFORMATION: © 2009 R82 A/S All rights reserved The R82 logo and the icons are registered trademarks of R82 A/S...

Este manual también es adecuado para:

Gazelle ps 1Gazelle ps 2Gazelle ps 3